Слишком устал для стыда

Bob Dylan, Johnny Cash (кроссовер)
Слэш
Перевод
PG-13
Закончен
2
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
https://archiveofourown.org/works/21315262
Размер:
Мини, 1 страница, 1 часть
Описание:
У него даже нет сил стыдиться самого себя, хотя он знает, что завтра будет. Эта жизнь постоянная, надежная, как восход солнца или свист, который становится громче с каждым шоу.
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Награды от читателей:
2 Нравится 2 Отзывы 1 В сборник Скачать
Настройки текста
Обычно, Боб избегает физического контакта, как будто от этого зависит его жизнь. Например, если кто-то дотронется до него, он развалится на части, или, возможно, просто его репутация, но в любом случае это слишком. Лучше всего избегать всё вместе. Раньше он никогда так не уставал; впрочем, он никогда не делал много чего. Но сейчас у него нет сил думать обо всем, что он никогда не делал. У него даже нет сил стыдиться самого себя, хотя он знает, что завтра будет. Эта жизнь постоянная, надежная, как восход солнца или свист, который становится громче с каждым шоу. Стыд горяч и ярок, и он задается вопросом, видит ли кто-нибудь еще, что ясно написано на его лице. Слишком экспрессивный, слишком открытый, сердце всегда наготове. Он хочет вырвать его прежде, чем другие люди поймут, что они его знают. Чтобы еще больше людей заботились об этом; хотя, может быть, думает он, он просто хочет, чтобы они о нём заботились. Слишком устал, чтобы стыдиться, но не плакать. Завтра будет только хуже, но он ничего не может с этим поделать, потому что уже зашел так далеко. Лицо прижимается к плечу Джонни, невольно ища больше тепла, потому что он всегда чертовски холоден в эти дни, и он знает, что это потому, что он теряет вес даже быстрее, чем теряет рассудок, но он просто не помнит, что такое голод. Как только он задается этим вопросом, у него урчит в животе, и он прижимается ближе к Джонни, чувствует, как тот сдвигается, и у него нет сил на то, чтобы судить его сейчас. У него нет сил на жалость. Но Джонни не очень волнуется или не понимает, на что у Боба нет сил. Не тогда, когда он наклоняется и шепчет: «Хочешь чего-нибудь поесть?» Но Боб только качает головой, даже когда он начинает всхлипывать, и шарада рушится вокруг него. Разваливается на части, как и он сам. Пальцы перебирают его спутанные кудри, какая-то форма уверенности теряется для Боба. Джонни обнимает Боба за плечи, как будто может удержать его, пока тот не отпустит. До тех пор, пока они оба остаются совершенно неподвижными, как картина, запечатлевшая его страдания в один момент. Но Боб никогда не стоит на месте, всегда двигается, теперь он дрожит в объятиях другого мужчины. Все время переезжает, все дальше от того места, где ему нужно быть, и он чувствует себя так далеко от дома здесь, в каком-то безымянном отеле на другом конце света, от всего, что он знает. Кроме Джонни, которого он знает так хорошо, что это почти убивает его, потому что, сколько бы он ни знал Джонни, Джонни знает его еще больше. Это видно по тому, как он смотрит сквозь него. И этого достаточно, чтобы разбить его в хорошие дни, не говоря уже о плохих ночах. Такие ночи, как сегодня, когда он дрожит и рыдает рядом с Джонни, и ему хочется, чтобы он просто сломался, просто распался на миллион кусочков, чтобы вся его боль была чьей-то другой проблемой, которую нужно было бы подмести. Он ненавидит, что все так длинно и растянуто, как его гласные каждый вечер на сцене. Он ненавидит себя, потому что даже если он слишком устал от стыда, он никогда не заходит слишком далеко, чтобы хотеть разорвать себя в клочья. Он думает, что уже неплохо справляется с этой задачей. Никогда не был достаточно хорош. Нет, не настолько хорош, чтобы уйти. Может быть, скоро. Скоро. Но сегодня он зашел слишком далеко, чтобы что-то изменить. Он зашел слишком далеко, чтобы оторваться от Джонни и всего хорошего, что, по его мнению, можно извлечь из его объятий. И довольно скоро все стихло.

Другие работы автора

перевод

Правда или действие? 3

Фэндом:
The Who
Пэйринг и персонажи:
Роджер Долтри/Пит Таунсенд, Джон Энтвистл/Пит Таунсенд, Кит Мун/Джон Энтвистл
Рейтинг:
NC-17
Размер:
Мини, 26 страниц, 1 часть
Статус:
закончен
Метки: Hurt/Comfort Грубый секс Правда или действие Секс в нетрезвом виде
Они те, кто остановились в отеле, где нечего делать и некуда идти. Что может быть веселее пьяной игры в «правду или действие»?
перевод

Ты можешь? 3

Фэндом:
Led Zeppelin
Пэйринг и персонажи:
Джон Бонэм/Джон Пол Джонс, Джон Пол Джонс, Джон Бонэм
Рейтинг:
PG-13
Размер:
Драббл, 3 страницы, 1 часть
Статус:
закончен
Метки: Hurt/Comfort Повседневность Романтика Флафф
Возникло после того, как я услышал вступительную реплику к обидам Бога.
перевод

Приятное для тебя 1

Фэндом:
The Traveling Willburys
Пэйринг и персонажи:
Джефф Линн/Том Петти, Том Петти, Джефф Линн
Рейтинг:
PG-13
Размер:
Драббл, 2 страницы, 1 часть
Статус:
закончен
Метки: Дружба От друзей к возлюбленным Романтика Флафф
— Хм-мм. – Том кивнул рядом с ним, все еще пристально наблюдая за Джеффом с улыбкой на губах.
перевод

Исцеляющая вода 5

Фэндом:
Led Zeppelin
Пэйринг и персонажи:
Джон Бонэм/Джон Пол Джонс, Джон Пол Джонс, Джон Бонэм
Рейтинг:
PG-13
Размер:
Мини, 3 страницы, 1 часть
Статус:
закончен
Метки: Боль Дружба Намеки на отношения Романтика
После шоу Джонси берет раненого Бонэма к себе в отель, чтобы залатать его раны.
перевод

Только один раз 2

Фэндом:
Led Zeppelin
Пэйринг и персонажи:
Джон Бонэм/Джон Пол Джонс, Джон Бонэм, Джон Пол Джонс
Рейтинг:
PG-13
Размер:
Драббл, 3 страницы, 1 часть
Статус:
закончен
Метки: Hurt/Comfort Дружба Кошмары Флафф
После плохого сна Джон Пол ищет утешение, которого хватит, чтобы позволить ему снова заснуть.
перевод

я позволю тебе быть в моих снах, если смогу быть в твоих 2

Фэндом:
Donovan Leitch, Bob Dylan (кроссовер)
Рейтинг:
PG-13
Размер:
Мини, 5 страниц, 2 части
Статус:
закончен
Метки: Hurt/Comfort Повседневность Романтика Флафф
Если бы только камеры могли запечатлеть мгновения после этого - Он открыл глаза как раз вовремя, чтобы поймать еще одну вспышку, на этот раз почти ослепившую его. Он выругался и опустил голову, провел рукой по глазам, когда радужные точки рассыпались вокруг его зрения. Придя в себя, он услышал знакомый звук только что сделанного полароидного снимка.
перевод

потанцуй со мной 2

Фэндом:
Blondie, Joan Jett (кроссовер)
Пэйринг и персонажи:
Джоан Джетт/Дебби Харри, Дебби Харри, Джоан Джетт
Рейтинг:
PG-13
Размер:
Мини, 1 страница, 1 часть
Статус:
закончен
Метки: Hurt/Comfort Повседневность Романтика Танцы Флафф
Когда хорошенькая девушка, её девушка, приглашает ее на танец, Джоан не скажет «нет».
перевод

Слепота - это личное дело каждого 4

Фэндом:
The Who
Пэйринг и персонажи:
Пит Таунсенд/Роджер Долтри, Роджер Долтри, Пит Таунсенд
Рейтинг:
NC-17
Размер:
Мини, 8 страниц, 1 часть
Статус:
закончен
Метки: 1970-е годы Hurt/Comfort Грубый секс Любовь/Ненависть Римминг Романтика Флафф
— Если бы тебе пришлось выбрать одно из увечий Томми, что бы это было? — Думаю, я бы выбрал... э-э, слепоту. — Но почему? — Потому что тогда я всё ещё мог бы петь твои песни.
перевод

головой тронулся 2

Фэндом:
The Beatles
Пэйринг и персонажи:
Джордж Харрисон/Стюарт Сатклифф, Джордж Харрисон, Стюарт Сатклифф
Рейтинг:
PG-13
Размер:
Мини, 5 страниц, 1 часть
Статус:
закончен
Метки: Альтернативная мировая история Дружба Смена сущности Счастливый финал Элементы ангста Спойлеры...
Однажды поздно вечером Джордж находит летучую мышь в своем саду. Упомянутая летучая мышь оказывается Стю.
перевод

бОлЬшАя СдЕлКа 4

Фэндом:
The Beatles, Eric Clapton (кроссовер)
Пэйринг и персонажи:
Джордж Харрисон/Ричард Старки, Джон Леннон/Пол МакКартни, Джон Леннон, Ричард Старки, Джордж Харрисон, Пол МакКартни
Рейтинг:
PG-13
Размер:
планируется Макси, написано 13 страниц, 2 части
Статус:
в процессе
Метки: AU Крэк Нецензурная лексика Современность Ужасы Флафф Элементы ангста
на следующее утро после их несчастного лагеря, Джон должен справиться с неловким напряжением между ним и Полом, новым ТУПЫМ положением Джорджа и Ринго, и не дать соседям узнать о новом питомце Пола, Прежде чем он окончательно сойдет с ума. и он должен сделать все это до дня рождения Джорджа.
перевод

Ритм, который я так хорошо знаю 3

Фэндом:
Deep Purple
Пэйринг и персонажи:
Ричи Блэкмор/Ян Гиллан, Джон Лорд, Ричи Блэкмор, Ян Пейс, Роджер Гловер, Ян Гиллан
Рейтинг:
PG-13
Размер:
Мини, 5 страниц, 1 часть
Статус:
закончен
Метки: 1980-е годы Hurt/Comfort Крэк Нецензурная лексика Повседневность Флафф
Просто небольшая сцена в туристическом автобусе Deep Purple. (Действие происходит во время реюнион-тура Deep Purple Mark II в 1985 году.)
перевод

Определенно не приватный танец 12

Фэндом:
The Beatles
Пэйринг и персонажи:
Джордж Харрисон/Ричард Старки, Джон Леннон, Пол МакКартни, Джордж Харрисон, Ричард Старки
Рейтинг:
R
Размер:
Мини, 2 страницы, 1 часть
Статус:
закончен
Метки: Hurt/Comfort Намеки на секс Нецензурная лексика Секс в одежде Флафф
Джордж садится к Ринго на колени. Ни больше, ни меньше. Так ведь?
перевод

Самый красивый мужчина в мире 14

Фэндом:
The Beatles
Пэйринг и персонажи:
Джордж Харрисон/Ричард Старки, Джордж Харрисон, Ричард Старки
Рейтинг:
PG-13
Размер:
Мини, 2 страницы, 1 часть
Статус:
закончен
Метки: Hurt/Comfort Кроссдрессинг Повседневность Психология Романтика Флафф Элементы ангста
Джордж не хочет, чтобы Ринго застал его в одном из своих платьев, но он становится беспечным.
перевод

Спичечный коробок 7

Фэндом:
The Beatles
Пэйринг и персонажи:
Джордж Харрисон/Ричард Старки, Джордж Харрисон, Ричард Старки
Рейтинг:
PG-13
Размер:
Мини, 2 страницы, 1 часть
Статус:
закончен
Метки: Персонажи-геи Повседневность Пожилые персонажи Флафф
Ринго услышал, как кто-то закричал из кухни. Естественно, он должен узнать, кто устроил весь этот шум.
перевод

Прилипчивый 14

Фэндом:
The Beatles
Пэйринг и персонажи:
Джордж Харрисон/Ричард Старки, Джордж Харрисон, Ричард Старки
Рейтинг:
PG-13
Размер:
Мини, 1 страница, 1 часть
Статус:
закончен
Метки: Hurt/Comfort Повседневность Романтика Флафф Элементы юмора / Элементы стёба
Будь на то воля Джорджа, он бы никогда не выпустил Ринго из своих объятий.
перевод

Самый красивый мужчина 5

Фэндом:
Pink Floyd
Пэйринг и персонажи:
Дэвид Гилмор/ Роджер Уотерс , Дэвид Гилмор, Роджер Уотерс
Рейтинг:
R
Размер:
Мини, 4 страницы, 1 часть
Статус:
закончен
Метки: Алкоголь Намеки на секс Нецензурная лексика Романтика Флафф Юмор
Дэвид и Роджер идут на вечеринку, но Дэвид выпивает больше, чем ожидалось. После нескольких поцелуев и романтических слов они счастливо засыпают в объятиях друг друга.
перевод

Ты знаешь, что мне нравится 2

Фэндом:
Deep Purple
Пэйринг и персонажи:
Ян Гиллан/Ричи Блэкмор, Ян Гиллан, Ричи Блэкмор
Рейтинг:
R
Размер:
Мини, 3 страницы, 1 часть
Статус:
закончен
Метки: Дружба Крэк Любовь/Ненависть Нецензурная лексика Романтика
Те, кто сказал бы, что Ричи Блэкмор не наслаждается физическим контактом, очевидно, никогда не видели его после того, как он насытился сексом. Йену виднее.
перевод

Без названия 3

Фэндом:
Deep Purple
Пэйринг и персонажи:
Ричи Блэкмор/Ян Гиллан, Ричи Блэкмор, Ян Гиллан
Рейтинг:
R
Размер:
Мини, 3 страницы, 1 часть
Статус:
закончен
Метки: Hurt/Comfort Любовь/Ненависть Нецензурная лексика Ужасы Флафф Хэллоуин
вы бы тоже испугались, жил бы у вас под кроватью какой-то монстр?
перевод

Ловкий Танцор 0

Фэндом:
Deep Purple
Пэйринг и персонажи:
Ричи Блэкмор/Ян Гиллан, Роджер Гловер, Джон Лорд, Ян Пейс, Ричи Блэкмор, Ян Гиллан
Рейтинг:
R
Размер:
Мини, 12 страниц, 1 часть
Статус:
закончен
Метки: Hurt/Comfort Songfic Дарк Драки Драма Любовь/Ненависть Намеки на секс Повседневность Психология Счастливый финал Спойлеры...
по мотивам Deep Purple – Smooth Dancer
© 2009-2020 Книга Фанфиков
support@ficbook.net
Способы оплаты