Détective et scène d'amour.

Слэш
NC-17
В процессе
60
автор
Размер:
планируется Мини, написано 16 страниц, 5 частей
Описание:
О новом спектре чувств Дайске Камбэ, о первой лохматой любви, ревности, осознании и принятии самого себя, социализации и кружке горячего пойла.
Като борется со своими глупыми принципами и бездумным героизмом, а Камбэ с желанием закрыть первого на восемь замков и любить беззаветно.
Посвящение:
Всем тем, кому не хватило чувств этих двух и нового мира образовавшегося вокруг Дайске.
Примечания автора:
Отзывы принимаются в любом виде, мне они очень важны как начинающему писателю.
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Награды от читателей:
60 Нравится 10 Отзывы 8 В сборник Скачать

Часть 3. Дело второе: Узнать больше.

Настройки текста
Когда из пучины синей воды показывается потемневшая от влажности светлая макушка, один миллиардер на этом земном шаре вздыхает с облегчением. Вернув своё выражение лица кирпичом, Дайске спешно, но явно уже не так быстро спустился вниз, к подножью платформы, где его ненаглядный уже во всю отхаркивал воду, коей успел наглотаться. Все-таки, он слишком живуч. Нелегально живуч. Хватая Хару за обе руки, Камбэ с силой поднимет того на собственные две, ведь то, как он пытался избавиться от воды в легких, могло только усугубить положение. Все-таки, даже под слоем абсолютного безразличия, медленно прорастало семечко сострадания. —Осторожней, пожалуйста…—Като выдыхает, он весь мокрый, продрог до нитки, со слипшихся от воды волос скатываются юркие капельки, на щеках и носу выступает румянец в виде отдельных розовых пятен, измученность и усталый вид предают особого шарма измученному личику. Хотелось вскрикнуть. Конечно Дайске будет нежен, учтив и аккуратен в обращаться со своим нежным мальчиком. В его постели было довольно много людей, но никому из них бы он не оказал такую услугу, ведь сам он был любителем пожёстче, а в последнее время отыгрывался на снятых девушках как в последний раз, то ли от сильных эмоциональных перепадов, то ли от того, что под ним стонет какая-то блондинка, а не Хару Като. Щелчок. Почему он подумал о постели?.. —Выглядишь ужасно.—Язвит темноволосый, рефлекторно сжимая чужое запястье. Ужасно. «Ужасно мило» — это он имел в виду. И видеть то непонимание, смешанное с печалью очень обидно, однако ж, что посеешь то и пожнёшь. Казалось, отпусти он его сейчас, то тот пропадёт, исчезнет, уйдёт от него, и уж точно никогда не вернётся. Кому вообще захочется быть рядом с тем, кто груб и жесток? —Больно, Камбэ!..—Уже громче шипит Хару, извиваясь змеёй, его запястье горит от боли, сдавливаемая всей чужой пятернёй, Дайске далеко не из хлюпиков, запросто и руку сломать может. Но только если захочет, ведь с самоконтролем у него всё более менее ладно. —Мы упустили их? —Сильно кашляя, все ещё частично водой, Хару резким движением возвращает себе руку, как-то пренебрежительно смотря на спутника, потирая саднящую кисть. —Нет, все под контролем.—Камбэ немногословен, как и всегда. Кто бы знал, что у этого человека за контроль такой? Впрочем, ему можно было доверять, из любой ситуации его сумеет вытащить ИИ дворецкий. Бросая холодный, отчуждённый взгляд на Хару, он вдруг поднимает голову вверх, только заслышав шум мотора больше трёх машин. Полицейские и кажется, не только они. —Господин! На что вам телефон? Я совсем извелась, вы в порядке, Господин? —Тараторит высокий женский голосок, она по-своему, смешно семенящими шажочками спускается по лестнице, замечая Като, что выглядит болезней обычного, так ещё и с кровоточащим пулевым порезом на шее. —Господин Като…—Скромность и кротость буквально вшиты в ее манеру речи, беспокойство пробуждается в ней и она тут же за долю секунды оказывается у самого пепельноволосого, рукой придерживая чужой подбородок, с особой нежностью и вниманием разглядывая глубину и длину ранения. —Непорядок, у Господина должна быть аптечка в машине…—Не успевает Сузуе договорить, как темноволосый пропадает из виду. —Ушёл… Я подвезу вас до больницы, Като, только позвольте, он ведёт себя хуже обычного, что-то стряслось? —В голосе чувствуется дрожащее беспокойство. Она действительно переживает и со стороны Дайске и вправду грубо держать ее в неведении. —Ума не приложу.—Признаётся мужчина, засматриваясь на чужие аккуратные, без особых излишек строго обтянутые латексом формы. Ему и самому стыдно, что он вот таким похабным взглядом окидывает бедную сестричку напыщенного придурка.—В последнее время его будто подменили. Однако, дурной характер так и остался. «Почему ты такой?..»—В очередной, кажется, уже сотый раз задается этим вопросом мужчина с глазами чистого бледного золота, полные любви и добра, которыми он бы рад поделиться со своим непробиваемым напарником, если б тот не прятал свою душу и чувства где-то в покрове хладнокровного зла и самовлюбленности. Сверху летит окурок толстой сигары, кажется, обоим ещё даже слышен ее смачный хруст, обрывающийся на корню глубоким «бульк» где-то в воде между двумя огромными баржами. Легко провести аллегорию и с попытками найти с этим невежей общий язык. Бесполезно, да и зачем пытаться, если все старания затянет пучина, аннулируя их на корню? *** «Как ты, черт возьми, смотришь на мою сестру?» — Проносится в голове миллиардера. «И почему не смотришь так же на меня…»—Долетает уже более тихим и спокойным тоном. Дайске так много разговаривает сам с собой в своей голове, уже на протяжении десятка лет, что кажется, научился различать эмоции и интонации внутреннего голоса, начиная побаиваться, что медленно, но верно сходит с ума. Сейчас не хотелось видеть никаких сестёр, никаких Хару, и вообще ничего в принципе: Ему осточертело чувствовать эту неприязнь со стороны возлюбленного, то, какой смак он вкладывал в каждое «придурок», «сволочь», «ублюдок», ранило больнее ножа, а взгляд, полный нелюбви — как самая больнючая пощёчина. Невозможность заполучить расположение инспектора сильно ударяло по хрупкому эго Дайске, разрушало его пятислойное самолюбие как неправильно вытянутый блок в «Дженге», взрывало как дамбу его уверенность в себе и самое важное — усложняло его затянувшееся депрессивное состояние. Осознание, что он может купить все, что пожелает, убивало его скукой и надоедало, раньше, по молодости он бездумно тратил деньги на всякий бред, но все поменялось слишком быстро, когда тому наконец захотелось узнать больше о смерти матери. Однако даже обуреваемый желанием, интригой разузнать и изучить историю своей собственной семьи наследник семьи Камбэ так и не смог отделаться от вяжущей, растекающейся липкой жидкостью по пальцам депрессии. От тоскливых мыслей спасал Хару, одной его забавной мордашки, того уюта что царил в его захудалой квартирке, тех вкусных блюд, что хранила семья Като, бережно передавая из поколения в поколение, всего этого хватало с головой чтоб поднять ему настроение. Признаться честно, он бы с огромной радостью переехал к инспектору, даже вещи бы не стал забирать, да и вообще спал бы в этой чертовой ванне, лишь бы касаться чужих бёдер, завязывая фартук на тонкой талии, лишь бы вдыхать этот запах шампуня с ромашками и алоэ, коим пахли волосы хозяина той квартиры, даже готов был платить за проживание. В двукратном, нет, в троекратном размере от любой названной суммы! —Почему так сложно сказать «Я люблю тебя», «Будь осторожен» или ещё какую чепуху? Он же любит такое, так какого черта я все время отмалчиваюсь? —Злиться сам на себя миллиардер. Это подстегивает его собственное высокомерие, с которым раньше довольно неплохо как-то уживалось, теперь уж оно предательски душило и кололо где-то в области сердца. —Господин, думаю, вам стоит узнать больше о Хару Като, раз уж вы вожделеете взаимности.—Покорно произносит ИИ, пугая наследника до нервного вздрагивания. Кажется, он совсем забыл о существовании Эвриста, раз наконец высказал мысли в слух. —Я не могу спросить напрямую.—Сдаётся темноволосый, устало вздыхая. —Для чего вам я, господин? На лице мультимиллиардера просыпается та хитрая полуулыбка, которая так раздражает Като, ведь она не сулит ничего хорошего. —Эврист, —Звучит уже намного задорнее привычного, а под ответное «Да», просыпается и смешок, полный власти.—Найди мне всю возможную информацию о том, что нравится Хару Като. —Будет выполнено.
Примечания:
Часть посвящается одной ультрамилой булочке.
Отношение автора к критике:
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.

© 2009-2020 Книга Фанфиков
support@ficbook.net
Способы оплаты