Я всё понимаю, но...
29 октября 2023 г. в 18:10
Я всё понимаю, но не могу иначе.
Слово "секта", которое используется в иностранных текстах в русском языке, скорее несёт в себе негативный оттенок, а Орден воспринимается, как нечто гордое, достойное.
Теперь про "дискуссионную конференцию". В текстах и без того постоянно встречается Советы: старейшин, военные. Я понимаю, почему авторы стремятся от этого хоть как-то отойти. И я с ними согласна.
До полной стилизации всем этим текстам далеко, в любом случае, а мне хочется, чтобы читались они легко и приятно, и были ясными и понятными.
PS. Ходила я в подростковом возрасте в на один азиатский фильм. Названия не помню. О чём фильм - тоже. А вот один эпизод очень запомнился. Главную героиню там звали (вот не знаю, как правильно написать) Ху И Ня. И вот бежит она к главному раненому герою герою и кричит: "Как ты, дорогой?" А он ей: "Ху И Ня!"
И бедный закадровый мужской голос это повторяет.
Лежали все.
PS 1. Это я к тому, что "шиди", "диди и, особенно "гэгэ" - звучит местами очень стрёмно для русскоязычного уха.
Так что, не бейте тапками, а лучше угостите шоколадкой. )))
Я очень хочу, чтобы вы все эти переводы прочитали.