ID работы: 13732971

Столкновение двух звезд

Слэш
Перевод
R
В процессе
614
переводчик
Angel_T. бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 677 страниц, 110 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
614 Нравится 465 Отзывы 326 В сборник Скачать

Глава 62

Настройки текста
      После окончания встречи с королевской семьей Граф сидел в тишине, обдумывая услышанное. Как много он не знал о своем сыне? Почему ему не сообщили, что он находится в критическом состоянии? Никто из персонала столичной резиденции даже не связался с ним. Неужели он должен был узнать об этом таким образом? Разве не они должны были позаботиться о его первенце? Более того, как можно было подумать, что Кэйл планирует и пытается совершить террористическую атаку? Неужели это произошло потому, что он послал его вместо Басена? Оставили бы боги его в покое, если бы его первенец не отправился в столицу? Что бы тогда произошло? Его второй сын погиб бы. Неужели во всем этом была его вина? Почему его семья должна была страдать? Даже слухи, которые распространялись, вызывали боль в сердце. Его ребенок ни в чем не виноват.       Сидя в тишине, Дерут посмотрел на стоящее перед ним устройство видеосвязи. Ему нужно было убедиться, что старший сын жив. А вдруг он умер, а он не знает?       Встав, он открыл дверь и знаком подозвал к себе мага.       — Соедини с резиденцией в столице.       — Да, Господин.       Граф наблюдает, как устройство снова загорается, и вскоре появляется знакомый оранжевоволосый мужчина.       — Добрый день, Господин. Чем я могу вам помочь сегодня?       На лице молодого дворецкого появилась улыбка, но это только сильнее разозлило дворянина. Как он мог улыбаться в такой момент?       — Ганс.       Помощник дворецкого вздрогнул от холодного тона графа. Он понял, что что-то не так.       — Да, Сэр?       — Почему ты не сказал мне, что Кэйл в критическом состоянии?       Серые глаза расширились от шока и страха, он слышал, что юноша идет на поправку. Но никто не сказал ему, насколько тяжелым было состояние.       — Я-я не знал. Он был в своей комнате с тех пор, как вернулся из дворца. Я просто предположил, что молодой господин отдыхает, поскольку он остановил магические бомбы.       — Ты что, не следишь за ним должным образом? Может быть, мне нужно назначить кого-то другого?       — Н-нет, господин! Просто это было трудно, так как он держал меня на расстоянии. Он полагается только на Рона и Морана. С момента нашего приезда у меня не было возможности даже поговорить с ним. Он закрывается в своей комнате или кабинете и немедленно прогоняет меня, если я появляюсь.       Ганс увидел, как глаза графа расширились от неожиданного откровения.       — А Кэйл знает, что ты следишь за ним?       Слуга кивает со скорбным выражением лица.       — Боюсь, он знал об этом еще до нашего отъезда. Вскоре после того, как вы приставили меня к нему, он дал понять, что знает, что я наблюдаю за ним и докладываю вам о его действиях.       В голосе старшего мужчины послышался вздох разочарования.       — Я должен был догадаться... Он всегда был слишком умен для своего блага... Похоже, я сильно недооценил его за последние несколько лет.       Его слова удивили дворецкого. Граф знал об интеллекте молодого господина? До сих пор Ганс верил слухам о том, что тот был глупым, бесполезным идиотом. Только во время этой поездки он понял, как ошибался.       — Ганс. Мне нужно поговорить с Кэйлом.       — Я пошлю кого-нибудь проверить, не проснулся ли он.       — Хорошо. Пусть они проверят его состояние, если он не в сознании.       — Господин.       — Что?       — Позвольте спросить, как вы узнали о его здоровье раньше, чем я успел это выяснить и сообщить?       На лице старшего мужчины появилось мрачное выражение, когда он вспомнил о звонке, предшествовавшем этому.       — Ха... Я узнал об этом из дворца, так как меня вызвали на экстренное совещание, чтобы обсудить Кэйла и вчерашний инцидент. К счастью, его невиновность была доказана благодаря присутствию Святого Лунного Бога.       Заместитель дворецкого вздрогнул и посмотрел в пол, он тоже поверил некоторым слухам. Собственно, поэтому Ганс и не пошел его поздравлять или проверять. Если граф узнает, он точно потеряет работу. Быстро подойдя к двери, он послал одного из ближайших слуг сообщить красноволосому, что его отец желает с ним поговорить. После этого оранжевоволосый вернулся на свое место и приступил к докладу.       — Раз уж вы позвонили, Господин, могу ли я сообщить вам о том, что мне известно?       Кивок подтвердил разрешение на продолжение.       — Был только один случай, когда молодой господин Кэйл на кого-то накричал. Даже когда он столкнулся с молодым господином Венионом, тот не стал поднимать шум.       — Объясни.       — Инцидент произошел в день банкета во дворце. Это было перед его отъездом, он услышал, как служанка оскорбила его детей.       Карие глаза задрожали от страха, когда он услышал слова собеседника. Кто-то из персонала оклеветал детей, находящихся под опекой его сына? Это были близняшки Святые Девы?       — Ты знаешь, кого из детей они имели в виду?       — Нет, господин. Не знаю. Молодой господин оставил ситуацию на усмотрение Морана.       — Понятно. А что он сделал с ней до этого?       — Он кричал и ругал женщину за ее действия.       — Кэйл ударил ее или бросил в нее что-нибудь?       — Нет, сэр. Он ничего не сделал. Он ушел, как только передал ситуацию Морану. Были и другие проблемы. На следующий день, муж той служанки пришел к нему поговорить.       — Что?       Дворянин напрягся, услышав последнее слова оранжевоволосого. Неужели слуги обычно ведут себя так? Не может быть, верно? Разве его сын не рассказал бы ему об этом?       В дверь постучали, дворецкий встал, чтобы открыть ее. Его брови нахмурились, когда Ганс услышал, что рыжий без сознания и пока не в состоянии передвигаться. Неужели молодой хозяин действительно был в таком тяжелом состоянии? Почему он не знал об этом? Стараясь выглядеть спокойным, он повернулся, чтобы сообщить своему сеньору о ситуации.       — Похоже, молодой господин Кэйл еще не пришел в себя.       Взгляд графа стал свирепым, Ганс подумал, что это из-за него или из-за юноши.       — Я не могу понять, о чем думала королевская семья. Они жестоко обращались с моим сыном, пока он не истек кровью и не потерял сознание... Неужели они не думали, что я приду в ярость от таких действий?       Дрожь страха пронеслась по телу слуги. Неужели он только что услышал правду? Королевская семья была причиной того, что молодой господин оказался на пороге смерти, а не бомбы?       — Господин, я...       — Ганс. Как можно скорее верни Кэйла домой. Я не хочу, чтобы он оставался там дольше.       — Д-да, Господин. Я сделаю...       В дверь снова постучали. Ганс поспешил открыть дверь, где его встретила доброжелательная улыбка.       — Ганс. Я пришел сообщить тебе, что завтра утром мы отправляемся на территорию Убарра. Пожалуйста, подготовь все необходимое. Молодой господин хотел свозить своих детей к океану, чтобы они могли отдохнуть перед возвращением в поместье. Кроме того, нам понадобятся еще две кареты для остальных детей.       — Я-я понимаю.       Старший дворецкий развернулся, чтобы вернуться на свое место рядом с детьми, пока его щенок, молодой хозяин, приходит в себя. Рону было все равно, что оранжевоволосый слуга сейчас находится в затруднительном положении, поскольку получил два совершенно разных приказа. К счастью, граф и сам слышал слова убийцы.       — Ганс.       — Д-да, господин?       — Проследи, чтобы никто не причинил вреда моему сыну во время его путешествия. Его безопасность должна быть в приоритете. Обязательно верни его домой, когда он и его дети отдохнут. Ты понял?       — Да, Господин.       — Хорошо.       Звонок быстро закончился, и заместитель дворецкого сидел в тишине. В голове у него царил хаос от всего, что он только что узнал. Откуда он и остальные должны были знать, что рыжий невиновен? Почему его должны были избивать только потому, что он был подозреваемым? Насколько умным и осведомленным был молодой господин? Судя по всему, граф знал, что он умен. Значит ли это, что он действительно все это время играл? Или молодой господин просто делал вид, что не понимает, что происходит, и терпел всеобщее неуважение? Разве мусор так поступает? Да и был ли он на самом деле мусором? Никто из них не стал бы так жертвовать своей жизнью ради спасения других, как он.       —...Я должен извиниться...       Прошептав это никому не нужное слово, Ганс решил попытаться получить прощение юноши. Даже если уже поздно завоевывать его доверие, самое меньшее, что он мог сделать, это извиниться за все, что он сказал и сделал до сих пор. Первый молодой господин был героем. Он был совсем не таким, каким его считал заместитель дворецкого. Если задуматься, он никогда не пытался узнать рыжего поближе. Вместо этого он осуждал его и видел в нём лишь ступеньку к своему будущему. Неужели Рон всё это время был прав? Не потому ли он так злился на него?       Прикусив губу, оранжевоволосый вышел из комнаты и поспешил выполнить поручение. Он должен был служить молодому господину так же, как и всем остальным членам семьи Хэнитьюз. Было ужасно, что он относился к нему как-то иначе, кроме того, ему нужно было кое-что выяснить. Насколько прошлое было прикрытием? Делал ли он это потому, что был расстроен тем, что люди игнорировали или ненавидели его? Может быть, он так много пил, чтобы скрыть свое разочарование и печаль? Заместитель дворецкого решил, что докопается до истины. Пришло время сосредоточиться на настоящем юноше, а не на той фальшивой иллюзии, которую он создавал годами.       —...Не может быть, чтобы он был отбросом...       Никто из тех, кто спасает других, дает приют беженцам и заботится о сиротах, не является мусором. Особенно если при этом они рискуют своей жизнью. Такой человек должен быть полной противоположностью мусору. Сколько же пришлось вытерпеть и выстрадать первому молодому господину из-за их предрассудков? Теперь Ганс понимал, что молодого человека нужно защищать и уважать. Больше всего он жалел о том, что ему потребовалось столько времени, чтобы увидеть правду.       Ближе к вечеру он отправился проведать красноволосого дворянина. Но как только Ганс пришел, его встретил взгляд черноволосого юноши. Он стоял на страже перед дверью, словно рыцарь, защищающий своего сеньора. Что же их связывало? Заместитель дворецкого так и не понял, кто этот человек на самом деле, он знал только, что тот очень силен и предан первому молодому господину. Не похоже, чтобы этот мечник вообще считал графа своим господином.       — Молодой господин Кэйл не спит? Сейчас время ужина и...       — Заткнись.       Черные глаза гневно сверкнули на него. Почему он так зол на него? Разве он сделал что-то плохое? Сделал ли он что-то такое, что оправдывает такое отношение к нему? Дверь открылась, и убийца выскользнул через нее так, чтобы никто не мог заглянуть внутрь. На мгновение Рон нахмурился, а затем на его лице появилась доброжелательная улыбка.       — Я могу тебе чем-то помочь, Ганс?       По позвоночнику пробежал холодок, поскольку выражение его губ не соответствовало выражению глаз.       — Я-я пришел проведать молодого господина. Кроме того, сейчас время ужина.       Карие глаза вонзились в него, как кинжалы. Почему эти двое были такими страшными?       — Боюсь, что молодой господин Кэйл все еще без сознания. Святой Лунного Бога говорит, что к утру он, возможно, придет в себя. Мы отправимся, как только он очнется.       — П-понятно.       Старший дворецкий поворачивается, чтобы снова войти в комнату, но останавливается, чтобы добавить.       — Не начинай вести себя так, будто тебе не все равно, раз ты знаешь, что был неправ. Ему не нужна такая пустая преданность. Просто будь хорошим псом и делай то, что тебе приказал хозяин.       Дверь снова закрылась, а черные глаза не отрывались от него, пока он не ушел. Неужели ему действительно не рады? Неужели он так плохо себя вел? Ганс шел в шоке и расстроенных чувствах. Что он мог сделать, чтобы искупить свою вину?       — Мне нужно поговорить с Мораном. Может быть, он что-нибудь знает.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.