ID работы: 13774735

Ты моя путеводная звезда

Гет
R
Заморожен
33
Размер:
27 страниц, 9 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
33 Нравится 8 Отзывы 3 В сборник Скачать

Глава 4

Настройки текста
Примечания:
__ __ __ Свадьба для большинства людей одно из самых волнительных моментов жизни. Конечно, многое зависит от того кто и с кем решил объединиться узами брака, но всё же, в каждом женихе и невесте найдëтся хоть крупица переживания. Кэтрин и Уильям не стали исключением. С самого утра в обоих поместьях царила напряжëнная атмосфера. У Ламбертов, потому что глава семьи через каждые десять минут напоминал своей дочери как правильно себя нудно вести и не оплашаться, а у Мориарти, потому что брак ставил под угрозу план Уильяма и в принципе всю команду. - Кетрин, церемония начнётся с минуты на минуту. Улыбайся! На девушке было воздушное платье с открытыми плечами. Лавандового цвета шëлк от любого движения шëл волнами. Сзади тянулся длинный шлейф. Лиф, усыпанный маленькими бриллиантами переливался при свете солнца. На руках короткие перчатки в тон платью. Шею обрамляло золотое колье с изумрудами в форме капель. На среднем пальце правой руки красуется резное кольцо из золота, напоминающее веточки плакучей ивы. По центру ярко блестит авантюрин. Волосы собраны в красивую и на первый взгляд сложную причëску из которой выбивались несколько локонов. Сад поместья Ламберт был украшен, наверное не хуже чем королевский. Всё было идеально. Ленты, цветы разные украшения соединялись в единую композицию и несказанно радовали всех гостей. Алтарëм послужила арка, украшенная белыми, светло розовыми лентами и вьющимися кустами белых роз. Небольшой оркестр играл ненавязчивую мелодию. Гости уже были все в сборе. Среди них, каким-то образом умудрившийся попасть во второй ряд Гердер. Он ободряюще улыбался девушке, что вот-вот пойдëт под руку с отцом к алтарю. Уильям Мориарти уже стоял рядом со специально приглашëнным священником. Одет Мориарти в классический чëрный смокинг, волосы зачёсаны назад. На губах лëгкая, но к сожалению, фальшивая улыбка. Заиграла торжественная музыка и Генри потянул свою дочь к алтарю. Еслиб не румяна на щеках , то всё гости увидели полностью белое лицо. Кэтрин хотелось закричать, вырвать руку из крепкой хватки отца и убежать куда угодно. Но она продолжала идти гордой походкой, не обращая внимания на завидные вздохи и скрытые голодные взгляды, часто бросая взгляд на друга. Генри передал девушку будущему мужу и сел в первом ряду рядом с Альбертом. Нудную и монотонную речь священника, по закону жанра, пропустили мимо ушей все посетители. Никому не хотелось вникать в почти непонятные слова. Вот уже красивые золотые кольца красуются на левых руках молодожён и поцелуй скрепляет клятвы. Только обоим сейчас хочется плакать от безысходности, поэтому поцелуй получился горьким, выражая всё что скрыто под масками. Аплодисменты, поздравления, пожелания счастья, долгих лет жизни и через каких-то 5 минут почти все присутствующих забыли про виновников торжества. Стол с праздничным завтраком заинтересовал куда больше. - Леди Кэтрин, позвольте вам представить моего младшего брата Льюиса. Альберта вы уже знаете. - Очень приятно, леди Кэтрин. - Мне тоже сэр Льюис. " Странно... Почему Уильям и Льюис так непохожи на своего старшего брата. На сколько я помню, по словам отца, в семье Мориарти не было никого кто имел красные глаза и был чистым блондином... Сплошные тайны... " - Госпожа... Госпожа, господин приказал вам рассказать незамедлительно... Ваша мать... Только что скончалась... Сильный удар сердца ударил по вискам и в одно мгновение земля вылетела из под ног, а в глазах заплясали алые пятна. Музыка оркестра стала невыносимо громкой и больно била по ушам. - Ч-что... Только что мелодичный голос показался через чур хриплым и безжизненным. Девушка потеряла равновесие и лишь крепкие руки мужа не дали удариться о гранитные плиты. - М-мама...Мил-ли, как т-ак?... - Госпожа, вы побледнели! Вам нужно присесть... Я сейчас принесу воду и успокоительное! Личная служанка Кэтрин засуетилась, увидев плохое самочувствие своей госпожи, ей сразу стало понятно, что стоило повременить с новостью до окончания торжества. Уже собираясь помчаться со всех ног в поместье её остановил Льюис. - Нет. Сейчас успокоительное только навредит ей. Можете заварить ромашковый чай с мятой и мелиссой. На них до сих пор никто не обращал внимания, так как они находились в отдалëнном уголке сада. Это ещё раз подтверждало мысли Уильяма - души людей из высшего сословия стали совсем чëрными... Нет, пусть и не из аристократии, но нашëлся человек, который сейчас стремительно направлялся к Мориарти. - Кетрин, что с тобой?! Гердер помог Уильяму усадить девушку на ближайшую скамейку пока Льюис отошëл к Альберту. Последний о чëм то уже разговаривал с Генри. " Зачем лорд Ламберт приказал доложить о смерти леди Эммы прямо во время торжества? Разумнее было бы отложить эту новость до окончания праздника. И зачем он настоял на переносе даты свадьбы? " Уильям стоял рядом с Кэтрин и наблюдал за тем, как якобы близкие друзья Ламбертов даже не обращают внимания на происшествие. Это его очень сильно раздражало. - Вот, госпожа! Выпейте! Вам должно стать лучше! Гердер, что сидел рядом с Кэтрин не сильно встряхнул еë за плечи, чтобы привести немного в чувства. - - Уилл, только что я разговаривал с сэром Генри, мне кажется, на сегодня хватит. Леди Кэтрин нужно придти в себя иначе тут до обморока недалеко. Альберт, что весь разговор с Герни смотрел на победившую девушку, сейчас смог вблизи удостовериться в еë предобморочном состоянии. Он вообще не понимал что двигало Ламбертом, когда он приказывал рассказать всё Кэтрин. Новоиспечённый муж кивнул и вместе с Гердером увëл Кэтрин с праздника. __ __ __
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.