***
— Мисс Грейнджер, пройдемте в мой кабинет, — Макгонагалл сворачивает за массивные двери Большого зала, и ей ничего не остается, как послушно подчиниться. Они перебрасываются неоднозначными взглядами с Малфоем и он поднимается из-за стола. — Не надо, Малфой. Всё будет хорошо, — останавливает она его и выбирается из-за скамьи на ходу накидывая лямку сумки на плечо. В его взгляде мелькает несдержанность и недовольство, но он не двигается, позволяя ей последовать за директором. Спустя пару минут Гермиона нагоняет Минерву перед входом на лестницу с горгульей. Директор стучит по крылу статуи несколько раз. Линии неизвестной ей руны оплетают ковку и приводят в движение древний механизм. Больше никаких дурацких фразочек о сладостях. Всё по-другому и никогда не будет так, как при Дамблдоре. Тео в чем-то определенно прав. Они молча поднимаются под звуки скрежета ступенек и попадают в такой знакомый и просторный кабинет. Портреты затевают перешептывания, все их любопытные взгляды устремлены лишь на Гермиону, будто они видят ее впервые. Обстановка внутри та же, что и пару лет назад: массивный стол, шкафчики и витрины с сотнями колб и книг. Клетка с Фоукс, который перебирает свои перья и не обращает внимания на вошедших, занимает прежнее место. Сквозь витражные окна просачивается скудный свет. За ними пасмурное небо, полностью затертое серыми мазками пухлых туч. Минерва проходит к столу и вполоборота начинает перебирать пергаменты, перекладывая их с места на место. Она делает это чисто механически, даже не читая заголовки. Остановившись возле приготовленного для нее стула, Гермиона ждет, когда Минерва выскажет всё, о чем думает. Отсчитает их за отвратительное поведение и распущенность. Но директор молчит, и время в кабинете словно застывает. Фоукс затихает, портреты перестают перебивать друг друга и теряют интерес к их персонам. Слышится только шуршание сухого пергамента и постукивание антикварных часов, которые отмерили не один век. Минерва замирает с поднятой рукой и полностью разворачивается к студентке. — Присаживайтесь, мисс Грейнджер, — она указывает ей на стул и обходит стол, чтобы тоже занять свое место. Ее кожу покрывают морщины, испещряя поникшее лицо. Полупрозрачные глаза обращаются на Гермиону, и девушку пробивает мелкая дрожь. — Вчера ночью произошло вопиющее событие, — произносит Макгонагалл спустя несколько минут полного молчания. — Устраивать вечеринку с алкоголем и полностью безнравственным содержанием — выше моего понимания. В мои годы такого не было. — Не я устраивала эту вечеринку, — огрызается Гермиона, и взгляд Минервы становится весьма жестче. — Вы сделали еще хуже. Вы пришли на нее. — Меня пригласили. — Вы могли и отказаться, — хмурится она, глядя на нее. — Еще и участвовать в таком безобразии… Я была о вас лучшего мнения, мисс Грейнджер, — озлобленно кидает Макгонагалл и ее губы вытягиваются в линию. — Мисс Гринграсс придется отправить домой. После обеда я сообщу ее матери о том, что дочь останется на домашнем обучении до конца года. — Но, директор! — возмущенно восклицает Гермиона. — Нельзя вот так просто… — Вы еще будете мне перечить, как мистер Нотт? С меня достаточно! — Макгонагалл хлопает ладонью по столешнице и пергаменты перед ней подпрыгивают. — Завтра вечером дополнительный рейс Хогвартс-Экспресса отправляется в Лондон. Я позабочусь о том, чтобы мисс Гринграсс успешно села на этот поезд и отправилась к матери и сестре. — Вы же даже… — Прекратите! — ее голос надламывается в хрипотцу и Минерва закашливается. Она тяжело горбится над столом, прижимая платок к губам. — Неужели… — задыхается она, но продолжает. — Неужели вы думаете, что она сможет теперь спокойно учиться и ходить по коридорам? — Я смогу быть рядом, — обрывает ее Гермиона твердым голосом и наблюдает за утомленной кашлем женщиной. — Не стоит так беспокоиться, мисс Грейнджер. Дафне Гринграсс поистине выгоднее выйти замуж и как можно скорее, чем заканчивать учебу, которая ей ни к чему. Она уже обеспечена на несколько жизней вперед. — Она хочет учиться жить и чувствовать, но вам этого не понять! Вы настолько зачерствели, что вам сложно представить, что есть что-то важнее насильного замужества и горы галлеонов. — Только вы так думаете. А таким, как она, всегда важнее комфорт и обеспеченность. Вы слишком плохо знаете волшебников из Священных семей. Они никогда не променяют свою праздную жизнь на мимолетную влюбленность в кого попало. В ней говорит юность и неопытность, — заключает Минерва. — По итогу они всегда выбирают семью. Они всегда выбирают себя и свою преданность вековым традициям. Это в их крови. Поэтому, я не желаю ей обжигаться, и отправляю туда, где ей и место. Гермиона почти что вскакивает со стула, когда Горгулья издает скрежет, и Макгонагалл выводит уже знакомую руну, открывая проход. — Простите, мисс Грейнджер, но, кажется, вам пора на занятия, а у меня еще слишком много дел. Гермиона ждет, когда горгулья развернется, чтобы показать вошедшего. Среди крыльев показывается белая рубашка, а затем и острый профиль Малфоя. Он без интереса окидывает интерьер и останавливается рядом с плечом Гермионы. По ее рукам пробегают колкие мурашки. — Если вам так хочется перекроить чью-то судьбу, с чего-то решив, что так будет лучше, — произносит он холодным, как лед, тоном, глядя на Макгонагалл. — То наберитесь смелости, директор. Сделайте это со всеми нами. Гермиона встревоженно поднимает на него глаза с высоты своего роста. Его фигура нависает той самой скалой, желая придавить чье-то не к месту брошенное мнение. Гермиона и подумать не могла, что он вот так открыто пойдет на это. Заступаясь за всех них. — Давайте, — подначивает он, словно в него вселилась частичка Тео. — Отправьте домой меня, Нотта или Грейнджер. Ведь только вы решаете, как нам будет лучше жить. Именно вы делаете так, что окружающие боятся нас как средневековой чумы. Мы прошли сквозь войну не для этого, директор. Не для того, чтобы сейчас рушить чьи-то и без того покалеченные судьбы. Макгонагалл давится кашлем и морщится от нехватки кислорода в пузыре правды, который Малфой не стесняясь обнажил. Он бросает быстрый взгляд на Гермиону, кивнув ей подбородком. Невербальное «всё под контролем» поселяется в голове, и она кивает ему в ответ. — Дафна Гринграсс остается в Хогвартсе и вы не посмеете докладывать что-либо ее матери, — заканчивает Малфой свою недвусмысленную речь. — Лучше приглядитесь повнимательнее к тем, кто учится в школе помимо нас, чтобы в дальнейшем на вашем личном деле не появился министерский штамп о смещении с должности в связи с некомпетентностью в образовательной деятельности или ссылка на статью за скрытое давление на учеников, заслуживших как минимум уважение. Взгляд Гермионы мечется по Макгонагалл, и она, наконец, подмечает, что Минерва устало опускает глаза. — Я услышала вас, мистер Малфой, — со скрежетом в голосе произносит директор. — Но не думайте, что вы останетесь без контроля с моей стороны. Прежде всего, вы — ученики школы, в которой я являюсь директором. И я не позволю вам творить то, что вам вздумается в пределах этих стен. — Передам это Тео, обязательно, — в его голосе слышится язвительная насмешка. Гермиона упирается взглядом в пол, испытывая легкий мандраж. Злость отпускает ее, попутно расслабляются и плечи. В груди больше не пылает прежний огонь возмущения. Дафна останется с ними.***
Минерва отпускает их из кабинета и, застыв с Малфоем на лестнице, Гермиона, наконец, поднимает к нему голову, чтобы еще раз осознанно заглянуть в серые глаза. — Я знал, что она сделает это, Грейнджер, — устало бросает он, подводя итог ее немому вопросу. — Макгонагалл легко расколоть и для этого не требуется мастерская легилименция. — Ты уверен, что она сдержит слово? — спрашивает Гермиона, всё больше акцентируя свое внимание на соприкосновении их одежды, стоя рядом с ним на узкой ступеньке. — Иначе она вылетит с поста, — расслабленно кидает Малфой, и его взгляд смягчается, став более теплым, если, конечно, эта характеристика хоть как-то применима к серому оттенку. — Хочешь? Гермиона не сразу, но понимает о чем речь, и, лишь завидев в его руках портсигар, согласно кивает. Их ждет очередная сигарета. Одна на двоих. Как и одинокая луна, висящая в небе сколотым блюдцем.***
Грейнджер жмется к колонне, прячась от порывистого ветра, и пытается унять свои растрепавшиеся волосы. Драко взмахивает палочкой, чтобы для начала оградить их от ветра, а затем создает купол такого знакомого тепла. Оно задевает ее щеки, затем пальцы, и пробирается под мантию мягким шепотом. — Ты уже летал на метле после того раза? — Гермиона несмело начинает диалог с нелепого вопроса. Что угодно, лишь бы разрядить скопившееся напряжение. — Опробую на днях, — он выдыхает сигаретный дым рядом с ее кудряшками и разглядывает чернеющую кромку Запретного леса. — Успеть бы до холодов. Поговаривают, что зима в этом году будет с лютыми морозами. — Малфой небрежно поправляет волосы, откидывая пряди со лба назад, и стряхивает скопившийся пепел, прежде чем передать сигарету Грейнджер. Гермиона втягивает дым полной грудью и размышляет о том, что это, скорее всего, последняя их зима вместе. Вот так, бок о бок. После нее не будет никаких гостиных, вечеринок, копания в теплицах Стебль, смеха первокурсников во дворе, ликования от победы в квиддич. Не будет и этих башен, высоко задранных над головой, что растворяются в пасмурном небе. Всё это для них перестанет существовать, превратившись в пепел, сгорев, как феникс. Не останется и этих взглядов, сигарет, поцелуев — ничего из того, что можно было бы взять с собой. Дух Хогвартса сохранится лишь в их сердцах. Только обрывки воспоминаний, которые они успеют в них спрятать. Ветер усиливается. Обед и большая перемена подходят к концу. Им пора спешить в замок, пока Филч или кто-то из преподавателей не застанет их за курением. Но взгляд сам тянется к Малфою. К его высеченным ровным скулам с аристократично бледной кожей, к движениям его светлых ресниц, к тому, как он прищуривается от ползущего по приоткрытым губам дыма. Рассматривая его в полной изоляции от стихий снаружи, она подмечает, что в нем нет ничего наносного. Как будто бы всё в нем — одежда, жесты, то, как он стоит — принадлежит ему. Если он молчит, то и его молчание также принадлежит ему. Но это молчание комфортное. Будто в нем он более присутствующий, чем те люди, которые болтают без умолку. С одной стороны Малфой — самый необычный человек, с которым ее когда либо сталкивала жизнь, но с другой он точно такой же, как и все они, и даже она сама. Он будто парадокс. — Стоит мне отвернуться, как вы уже вдвоем, — Тео врывается в их обоюдное молчание своим дерзким голосом. Малфой медленно оборачивается на Тео, который приближается к ним, будто утренней ссоры не было и в помине. Он выхватывает из пальцев Гермионы практически скуренный в ноль бычок и прижимает его к своим губам. Взгляд Малфоя режет бритвой по его блаженному выражению лица с прикрытыми от наслаждения веками. Тео совершает пару затягов и с шумом выдыхает полной грудью. Но стоит ему приоткрыть глаза, кашель пробирает его легкие, и он бьет себя по груди. Малфой кривит губы и отворачивается к виду озера вдалеке. — Какой же ты бестолочь, Тео, — говорит он и сильнее закутывается в мантию, накинутую поверх школьной формы. — Ты знаешь, что это убивает тебя, но продолжаешь курить. Гермиона косится на Нотта, который давит лыбу и упивается полученным кайфом. Все они знают, что их убивает, но всё равно идут этому навстречу. Мысли об этих парнях в ее голове действительно разрушительны, но сейчас, в их компании, Гермиона и не мечтает о большем. Ей достаточно их присутствия, и только от этого знания отпускает. Ей и правда легче, когда она не одна. Не важно, что потом дождь смоет их следы, а зима заметет дороги. Сердце будет болеть. Зато не зря.