ID работы: 13787182

Препятствия без решений

Гет
NC-21
В процессе
140
Горячая работа! 109
автор
Vita_moonlight бета
Размер:
планируется Макси, написано 289 страниц, 34 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
140 Нравится 109 Отзывы 64 В сборник Скачать

Часть 31. Дуэли

Настройки текста
      Защита от Темных искусств шла полным ходом, пока юная Гринграсса клевала носом, медленно засыпая на парте.       Джульет вздохнула, сосредоточенно вглядываясь в потолок. Ее мысли переплетались в сложный узор, создавая запутанный лабиринт тревог и сомнений.                    Грин-де-Вальд. Это имя луной отзывалось в ее сознании, будто темный туман, который никак не желает рассеяться. Она дрожала от мысли о его возможном приближении, о том, что его слуги могли уже быть среди них.       Мысли о Грин-де-Вальде и кончине Деймона были лишь началом. Ее внимание все больше привлекал вопрос о предателе в Хогвартсе. Кто-то достал волос Тома Реддла для Оборотного зелья, чтобы Деймон мог преобразиться в него. Это действие требовало не только смекалки, но и способности действовать незамеченным среди учеников и преподавателей.       Кто мог быть настолько близко к Тому, чтобы получить его волос без подозрений? Кто обладал достаточным знанием темных искусств, чтобы использовать его таким образом? И самое главное, какова была истинная цель этого предательства?       Вопросы вились в ее голове, создавая лабиринт подозрений и теорий. Предатель мог быть кем угодно: другом, знакомым, даже кем-то из преподавателей. Это осознание заставляло Джульет чувствовать себя еще более изолированной в стенах Хогвартса.       К Джульет подсел Поттер, еще неровно дышащим после очередного тренировочного боя. Его внешний вид, включая потные волосы, прилипшие к лбу, и легкое покраснение на щеках от усилий, стал для нее явным напоминанием о том, что сегодня в Хогвартсе проходят дуэли между учениками.       Бои были не только проверкой их магических навыков, но и возможностью проявить себя перед товарищами и преподавателями.       Вильям улыбнулся ей, пытаясь перевести дыхание, и сел рядом. Его присутствие резко вывело Джульет из глубоких размышлений о предателе в Хогвартсе, напомнив о более непосредственных реалиях школьной жизни.       — Ты не представляешь, как сильно я сейчас хочу прохладной воды, — сказал он, протирая лоб рукавом.       Его глаза, озорно блестя, смотрели на нее, словно искали поддержки или, возможно, даже одобрения.       — Похоже, сегодняшние дуэли оказались особенно интенсивными, — легко заметила Джульет, пытаясь скрыть свою внезапную заинтересованность в его делах. — Ты выглядишь так, будто отдал все силы.       — О, точно, — подтвердил Вильям, с энтузиазмом восприняв ее интерес. — Сегодня мы пробовали новые защитные заклинания. Невероятно, насколько это сложно, но в то же время захватывающе. Ты должна была видеть...       В то время как он продолжал рассказывать о своих приключениях на дуэльных поединках, Джульет поняла, что в эти моменты Поттер казался ей совсем не таким, как обычно. Его энергия и страсть к магии были заразительны, и даже самые мрачные ее мысли на время рассеялись.       Внезапно рассказ Вильяма о его дуэлях был прерван появлением Малфоя, Лестрейнджа и Тома, которые резко вернулись из зоны наблюдения за дуэлями. Джульет затылком чувствовала их колкие взгляды, полны презрения и недовольства.       Она, сцепив зубы, повернулась к парням лицом. Трое гадов умело портили настроение.       Малфой, с явным превосходством в выражении лица, обратился к Вильяму:       — Интересно, что ты тут рассказываешь, Поттер. Похоже, ты немного загорелся, как будто только что выиграл чемпионат.       Гринграсс от злости сжала кулаки под столом.       — Не слишком ли это весело для сына предателя? — добавил Лестрейндж, с презрением глядя на Вильяма.       Напряжение в воздухе нарастало, а Джульет чувствовала, как ее сердце начинает биться сильнее. Взгляды Тома и Джульет пересеклись, и в один момент в комнате стало абсолютно тихо.       — Поттер, я слышал, ты проводишь довольно живописные уроки, — сухо сказал Том. — Ты бы не хотел рассказать нам подробнее о своих заслугах в магии?       Вильям приоткрыл было губы, чтобы ответить, но Джульет вмешалась:       — И что, Реддл, ты собираешься заткнуть рот каждому, кто пытается делать что-то полезное?       Ее слова прозвучали резко, и напряжение в комнате достигло своего пика. Том смотрел на нее с непроницаемой маской лица, и Джульет поняла, что вступила в противоборство с человеком, о котором знала куда меньше, чем могла бы желать.       Реддл медленно подошёл к Джульет.Черные глаза сверкали угрозой, словно темный океан, готовый поглотить ее.       — Ты, должно быть, забыла свое место, Гринграсс, — прошипел он, словно ядовитая змея. — Недавно ты была в центре внимания, но не думай, что это дает тебе право говорить со мной так.       Джульет твердо встретила его взгляд.       — Я не забыла свое место, Реддл. И уж точно не буду позволять тебе определять его за меня, — ответила она, сдерживая горячий порыв внутри себя.       Между ними была непроглядная стена, и вся зона наблюдения словно задержала дыхание, ожидая, кто первый отступит.       Но Гринграсс даже не собиралась позволять дальше этим чертям унижать студентов.       — Тебе следует быть осторожней, Гринграсс. Ты не знаешь, с кем имеешь дело.       Джульет чувствовала, как пульс учащается, но не отводила глаза.       — А ты, Реддл, не знаешь, с кем стоит вступать в спор, — гордливо бросила она, не отступая. — Я не боюсь тебя.       В комнате зазвучали шорохи, и Малфой шепнул что-то Лестрейнджу, заставив Тома сделать шаг назад. Он все еще смотрел на Джульет, но теперь его взгляд был несколько менее угрожающим.       — Мы еще встретимся, Гринграсс, — процедил он сквозь зубы, прежде чем повернуться и покинуть зал.       Чудесно. Она выиграла.       Джульет сидела на месте, сжимая кулаки, чувствуя, как адреналин еще бурлил в ее жилах. Битва слов только начиналась, и она была готова к ней.       Слизеринка извинилась перед Поттером и быстро направилась к вошедшей Друэлле. В толпе она заметила, как юные студенты, разделившись на кучки, шептались, косо смотря то на нее, то на Тома, которого задержал профессор Слизнорт у выхода.       Друэлла встретила Джульет с улыбкой, но видно было, что она заметила ее напряжение.       — Что случилось? — спросила она, смотря на дрожащие пальцы Джульет.       — Просто небольшое недоразумение с Реддлом, — ответила Джульет, пытаясь улыбнуться, чтобы скрыть свои беспокойные чувства. — Ты что-то слышала о том, кто мог бы добыть волосы Тома?       Розье поморщилась, понимая серьезность ситуации.       — Нет, ничего конкретного. Но я услышала, что кто-то из гриффиндорцев странным образом пропал после того, как он ушел из зоны дуэлей.       — Интересно, — пробормотала Джульет, чувствуя, как новая волна тревоги накатывается на нее. — Нам нужно быть осторожными, Друэлла. Чем быстрее мы узнаем правду, тем лучше.       Девушки осторожно продвигались сквозь толпу, ощущая взгляды, которые падали на них. Взгляды были полны любопытства, недоверия, даже враждебности. Джульет понимала, что ее спор с Реддлом не остался незамеченным, и это добавляло ей нервозности.       Друэлла и Джульет спрятались от студентов в саду, где не было посторонних ушей. Пауза затягивалась.       — Что происходит между тобой и Томом, Джульет? Я видела, как вы... общаетесь, грубо говоря. Со стороны выглядит подозрительно.       Джульет почувствовала, как сердце начинает биться быстрее при упоминании имени Тома. В укромном уголке, освещенном лишь одинокими лучами солнца, она почувствовала себя более открытой и уязвимой. Взгляд Друэллы был полон внимания и понимания, что заставило Джульет почувствовать себя немного облегченной.       — Друэлла, это сложно... Я не знаю, что чувствую. Иногда кажется, что мы связаны каким-то странным образом, но в то же время... Я не уверена, что могу ему доверять, — призналась Джульет, глядя в небо сквозь листву деревьев.       Слизеринка кивнула, проявляя понимание.       — Я понимаю, Джульет. Ты должна действовать в соответствии со своими чувствами, но помни, что Том Реддл — не простой парень. Он обладает силой и влиянием, которые могут быть опасными. Пожалуй, стоит держаться подальше от него ради своей безопасности.       Джульет кивнула в ответ, ощущая прикосновение поддержки от подруги. Она знала, что Друэлла всегда будет рядом, чтобы помочь ей разобраться в сложных ситуациях.       Розье улыбнулась своей фирменной улыбкой, заставив Гринграсс утопить ее в объятиях.       Отстранившись, Джульет еще раз посмотрела на лицо подруги и с горечью поняла, что за этой улыбкой у Друэллы скрывается что-то большее.       — Что-то случилось, Друэлла? Ты выглядишь как будто о чем-то беспокоишься.              За эти полгода Гринграсс слишком хорошо научилась распознавать настрои Друэллы.       Светловолосая волшебница вздохнула.       — Это... Нотт. Он пригласил меня завтра прогуляться. Но... он несколько раз был недоступен, а сегодня я видела его, как он держался за руки с шестикурсницей из Когтеврана.       Джульет обеспокоенно посмотрела на подругу.       — Я так сожалею. Ты заслуживаешь кого-то лучшего, кто будет ценить тебя и не будет тебя ранить.       Друэлла кивнула, слегка прижимая к груди свою сумку.       — Я знаю, Джульет. Просто... иногда трудно отпустить прошлое и попробовать что-то новое. Но я обязана это сделать, верно?       Джульет пожала плечами и улыбнулась.       — Именно так. Хотя с Ноттом... Никогда не знаешь, что ожидать. — Гринграсс акуратно присела на лавочку. — Но помни, что я всегда здесь, чтобы поддержать тебя, независимо от всего.       Друэлла улыбнулась в ответ, но в ее глазах отражалась грусть.       — Спасибо, паинька Джульет. Ты действительно моя лучшая подруга.       Джульет и Друэлла просидели под открытым небом еще полчаса, наслаждаясь приятной атмосферой вечера. Солнце медленно катилось к горизонту, окутывая все вокруг золотистым сиянием. В этот момент к ним подбежал первокурсник, взволнованно дыша и суетясь.       — Девушки, девушки! Скоро начнется второй тур дуэлей! Вам нужно поторопиться, чтобы не опоздать! — воскликнул он, явно испытывая адреналин от предстоящих событий.       Джульет и Друэлла обменялись взглядами, ощущая волнение, которое нарастало внутри. Этот второй тур дуэлей был важным мероприятием, которое нельзя было пропустить. С размахом встали они и направились к школе.        В воздухе витала атмосфера напряжения и ожидания, ведь тренировочные дуэли между учениками были неотъемлемой частью жизни в Хогвартсе.       Наблюдая за всей этой суетой, Джульет чувствовала, как волнение нарастало в ее сердце. Эти дуэли были не просто учебным занятием, они были испытанием силы, ловкости и мастерства каждого ученика. Все студенты стремились продемонстрировать свои навыки и умения перед своими товарищами и преподавателями.       Следуя за Друэллой, Джульет нашла удобное место для наблюдения и внимательно присмотрелась к происходящему. Вокруг звучали возбужденные разговоры, шепот и смех, но в тот момент все это исчезло для Гринграсс, когда начался первый поединок.       Под звучные аплодисменыт и шепот студентов, кто-то выкрикнул фамилии Малфой и Поттер. Джульет взглянула в сторону и увидела, как два парня, явно готовые к дуэли, поднялись из толпы. Глаза Джульет мгновенно прилипли к Вильяму Поттеру, чьи черные волосы и зеленые глаза ярко выделялись среди остальных студентов. Рядом с ним стоял бледный и уверенный в себе Абраксас Малфой.       Профессор Дамблдор, заместитель директора, выдал инструкции, а затем смахнул волшебной палочкой в воздухе, отправляя сигнал к началу дуэли. Горячо ожидаемый поединок начался, и Джульет, как и многие другие, затаила дыхание, следя за каждым движением и заклинанием.       Дуэль была захватывающей. Джульет и Друэлла внимательно следили за каждым ходом, проникаясь атмосферой азарта и соревновательного духа, который окутывал Большой зал.       — Ты думаешь, нам попадутся сильные соперники? — внезапно зашептала Розье ей на ухо.       Джульет не отрывала взгляд от Малфоя и Поттера.       — Трудно сказать. Соперники могут быть очень разными. Но у нас есть шанс справиться, мы оба хорошо тренировались.       Поттер обезоружил Малфоя. Белобрысый слизеринец упал от силы заклинания.       — Ха, я думаю, если тебе придется драться с Томом Реддлом, ты можешь просто попросить его рассказать анекдот. В этом случае у него уйдет столько времени на его загадочные монологи, что ты сможешь увернуться от его заклинаний!       Джульет хмыкнула, приподняв подбородок, чтобы разглядеть движения Вильяма более подробно.       — О, да, отличная идея! Ведь нам точно нужно, чтобы он забыл, по какой причине мы вообще здесь, — кинула Гринграсс.       В Большом зале в один миг забились вспышки заклинаний. Черт, Абраксас вернул свою палочку.       — Ты знаешь, паинька Джули, у меня уже есть план B, если что-то пойдет не так. Я просто вытащу из кармана пару фотографий моих забавных котиков. Никто не устоит перед их милыми мордочками! — со смехом заявила Друэлла, прикрывая рот ладонью.       Поттер проиграл. Сдался, и Малфой одержал победу в дуэли.       Джульет собиралась подойти к Поттеру, чтобы выразить ему поддержку, но прежде чем она успела сделать шаг, профессор Дамблдор прервал ее.       — Извините, мисс Гринграсс, но вам придется подождать своей очереди. Наставник уже выбран, и каждая пара должна строго следовать расписанию.       Джульет ощутила разочарование, но смирилась с этим фактом. Она знала, что важно соблюдать порядок на таких мероприятиях, особенно когда речь идет о дуэлях. Уныло опустила голову, ожидая, когда вызовут следующую пару.       — ...И в следующей дуэли вы увидите Джульет Гринграсс и Тома Реддла!       Весь зал резко обратил на них внимание, и она чувствовала, как на них ложатся взгляды любопытства и ожидания.       Справедливости ради, скажите, что это всего лишь глупая шутка!..       Друэлла, заметив беспокойство подруги, обняла ее за плечи, пытаясь успокоить.       — Спокойно, паинька Джули. Ты справишься, несмотря ни на что. Ведь ты не такая уж и плохая в дуэлях.       Джульет попыталась улыбнуться, благодаря за поддержку, но нервозность все еще сжимала ее сердце. Ей нужно было сосредоточиться и не дать этому влиять на результаты боя.       Пульс молниеносно участится, когда она поднялась и ощутила взгляд Реддла на себе. Его уверенная походка и ухмылка вызвали в ней чувство раздражения и решимости. Она отвела взгляд, сосредоточившись на подготовке к предстоящему сражению.       Джульет достала палочку из кармана и сосредоточенно расправила мантию, подготавливаясь к предстоящей дуэли. С каждым шагом сквозь толпу учеников она ощущала напряжение, но сохраняла решимость на лице, не смотря на нарастающее бурление внутри.       — Ты видела, как они смотрят друг на друга? — услышала Гринграсс шепот двоих грифиндорок неподалеку.       — Да, словно они готовятся к самой ожесточенной дуэли в истории Хогвартса...       — Что же случилось между ними?       — Кто знает, но это обещает быть интересным...       Джульет фыркнула себе под нос и продолжила свой путь. Сглотнув, она поднялась на вверх.       — Готова, профессор, — произнесла Джульет, поднимая палочку и готовясь к дуэли.       Реддл стоял напротив, прожигая ее довольным взглядом. Стало быть, он был очень даже рад, что его соперником оказалась именно она.       Они одновременно поклонились друг другу и под руководством профессора Дамблдора подняли на друг друга палочки.       Раз. Два. Три!..       — Ступефай!       Дуэль началась с бурной энергии. Молниеносные маневры и заклинания моментально наполнили воздух.       Джульет сосредоточенно смотрела на Редда, следя за его движениями. Выражение лица было ледяным, но решительным. Она была готова к его атакам и быстрым движениям. Реддл, с другой стороны, проявлял свою типичную хитрость и уверенность, а его лицо выражало удовлетворение от игры.       Студенты вокруг затаили дыхание, наблюдая за дуэлью с напряжением и волнением. Некоторые ожидали победы Реддла, другие надеялись на неожиданный поворот. Атмосфера ожидания окутала Большой зал, создавая атмосферу неопределенности и возбуждения.       Джульет почувствовала, как атаки Реддла становились все более интенсивными, и в ее внутреннем мире вспыхнул огонь. Она разозлилась от его вызова и начала строить план, как перейти в контратаку. В ее глазах замерцали искры злости, и она сосредоточилась на поиске слабого места в защите парня, готовясь к моменту, когда сможет нанести ответный удар.       Слизеринцы выкрикивали сложные заклинания, направленные на максимальное исчерпание соперника. Реддл метко выпускал заклинания темноты и огня, пытаясь заставить Джульет отступить, но она не сдавалась. В ответ Гринграсс мастерски применяла заклинания защиты и контратаки, стремясь разобраться в обороне Реддла и найти момент для удара. В воздухе витала напряженная энергия, а студенты, наблюдавшие за дуэлью, не могли удержать восклицания восторга и изумления при виде такого мастерства.       Действительно, их бой напоминал изящный танец, в котором каждое движение было точным и утонченным. Они оба обладали изяществом и мастерством, которые преображали их битву в настоящее искусство. Их тела гармонично сливались в красивые удары и уверенные защитные движения, словно они общались не только через заклинания, но и через движения тела. Каждый их шаг, каждый поворот палочки были как хореографический, создавая впечатление завораживающего танца на грани света и тьмы.       — Протего!       Джульет не отступала, держась смело. Она заметила, что каждый ее удар и блок вызывает раздражение у Реддла.       Мощные вспышки магии вибрировали в воздухе с каждой секундой. Профессоры наблюдали с увеличивающимся интересом, видя, как сила и мастерство студентов проявляются в этой жаркой схватке.       Реддл, не теряя сосредоточенности, продолжал наступать. Взмахи руки были точными и грациозными. Джульет чувствовала, что начинает уставать, как капли пота стекали по лбу. Она сосредотачивалась на своих заклинаниях, стремясь найти уязвимое место в защите Реддла.       Дуэль продолжалась дольше, чем ожидалось, и Гринграсс не была этим довольна, уже не говоря за Реддла, который изрядно устал за день.       Джульет вздохнула. Том перестал нападать, ожидая ее действий. Поддается?.. Не в его стиле.       Зал тоже замолчал. Однако юная слизеринка осознавала, что Том что-то планирует. Затишье было слишком подозрительным.       — Экспеллиармус!       — Экспеллиармус!       Одновременно.       Их заклинания столкнулись с такой силой, что воздух зазвенел от напряжения. Мощные лучи света вспыхнули, образуя яркую вспышку, которая озарила весь зал. Джульет и Том стояли, крепко держа палочки, их лица выражали непоколебимую решимость. Искры бились из их палочек, создавая звездопад из света и тени. Громкий шум наполнил зал, когда силы двух магов боролись друг с другом в этой эпической схватке.       Кровь потекла дорожкой из ее носа, пока тело дрожало от всплеска мощной магии. Гринграсс едва держалась и молилась, чтобы собрать остатки силы и не упасть прямо посреди зала.       Сила столкновения была настолько огромной, что обоих магов отбросило назад, словно они столкнулись с невидимой стеной. В это мгновение Большой зал наполнился потрясающим светом и звуком, который затем растаял, оставив после себя лишь эхо грохота и блеск искр, медленно исчезающих в воздухе.       Джульет думала, что умрет прямо здесь. У нее не было сил даже подняться, однако губы изогнулись в слабой улыбке.       Ничья.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.