ID работы: 13789833

Не то, чем кажется

Гет
NC-17
В процессе
107
Горячая работа! 47
автор
Forever in the dark соавтор
_Brume_ бета
Melissa Maslow гамма
Размер:
планируется Макси, написано 124 страницы, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
107 Нравится 47 Отзывы 42 В сборник Скачать

Глава 2. Неожиданные гости

Настройки текста
Малфой стоял к замершему Гарри вполоборота, нахмурив брови и зажав в руках зеленую рубашку. Поттер беглым взглядом скользнул по его лицу, пальцам рук в изобилии серебряных колец. Драко Малфой сильно изменился за последние полтора года, что они почти не виделись: волосы едва касались плеч, появились следы недосыпа и стресса под глазами. Тот осунулся, стал более блеклым и прозрачным, в отличие от того Малфоя, который в школе залезал на деревья и носил значки «Гарри Поттер, ты смердяк». Да и стиль у того стал какой-то маглоподобный: может, влияние Гермионы, насколько Гарри было известно, те летом много общались. — Я номером, что ли, ошибся… — Гарри прочистил горло. — Пойду перепроверю. — Это триста четырнадцатый. Вряд ли подошел бы ключ, будь это не твой номер тоже. Поттер осмотрел поверхность двери снаружи: золотые цифры проинформировали, что он не ошибся. — Похоже, все верно, — Гарри вернулся к проему в спальню. — Я тогда пойду в другую комнату, — он указал на закрытую темную дверь позади него. Осознание иронии сложившейся ситуации медленно подкрадывалось. — Если ты хочешь жить в ванной, то, пожалуйста. Могу даже подушку одолжить, чтобы не так жестко было, — усмехнулся Малфой, продолжая раскладывать свои вещи. — Значит, мы будем жить в одной комнате? — Гарри сделал несколько шагов вперед. Взгляд уткнулся в широкую кровать с матрасом, который мягко и легко прогибался под весом вещей Малфоя. Одну единственную кровать. — На одной кровати? Он совершенно не понимал, как общаться с человеком, с которым его связывало так много и в то же время почти ничего. — Верно, Поттер, — холодно отозвался Малфой. — Но… — начал Гарри, однако договорить ему не дали. — Мы ее попробуем разделить, расслабься. На что нам магия? Подхватив палочку с тумбы, Малфой направил ту на кровать и невербально применил заклинание сначала один раз, затем второй, но ничего не происходило. — Какого Мордреда? — ругнулся тот. — Ты пробовал здесь колдовать? — Нет, я только приехал, — Поттер напрягся, сдвинув брови к переносице, и попробовал проделать то же, что и ранее Драко. Кровать даже не думала подчиняться чарам. — Не выходит, словно я больше вообще магией не владею, — он выудил из рюкзака мешочек с багажом, который зачаровала на Гриммо Гермиона, и попробовал применить чары к нему, но тот как был размером с ладонь, таким и остался. — Нам нужно к МакГонагалл, мне это совсем не нравится, — твердо заявил Гарри. — Ты знаешь, где она? — Догадываюсь. Я встретил ее, когда прибыл сюда. Она сказала, что будет в сто пятом кабинете, если появятся какие-то проблемы и вопросы еще и у меня. Уже тогда смутила ее странная формулировка, но я не успел ничего спросить: она быстро скрылась из виду с каким-то мужчиной, по всей видимости, здешним, кинув мне вслед, что мои вещи уже в покоях. Предлагаю начать оттуда. Чтобы добраться до кабинета директора Хогвартса, им пришлось второй раз за день прокатиться на лифте-самодуре, который время от времени заворачивал за повороты довольно лихо. Оказавшись рядом с дверью с нужным номером, Поттер сделал несколько уверенных стуков. После одобрительного женского голоса из глубин кабинета опустил резную ручку, и они с Малфоем переступили порог комнаты. Помещение встретило их теплом и тонким шлейфом аромата духов МакГонагалл с нотками кориандра и шалфея, которые она не меняла на протяжении всех лет преподавания. В камине убаюкивающе потрескивали дрова, стрелки на нескольких часах (одни из которых стояли на рабочем столе, вторые висели над камином, а третьи — большие, с маятником —примостились у дальней стены) тихонько отсчитывали секунды. Минерва, чьи волосы были аккуратно собраны сзади в высокий пучок, из которого не выбивался ни один волосок, не отрываясь от заполнения бумаг, бросила на вошедших короткий взгляд. — Рада видеть вас, мистер Поттер, — хотя она и старалась сохранять формальную строгость, словно делая вид, что они не прошли вместе через множество страшных событий прошлого года, но, вопреки этому, глаза, смотревшие на студентов, излучали тепло. Гарри улыбнулся и кивнул в ответ. — У вас что-то случилось? — Думаю, вы и сами догадываетесь, почему мы к вам заглянули, учитывая ваше многозначительное приветствие со мной сегодня. У нас обоих не работает магия в наших общих покоях. Я теряюсь во множестве догадок, и ни одна из них мне не нравится, — сухо произнес Малфой, по-видимому, недовольный стечением всех обстоятельств, с которыми ему пришлось столкнуться сегодня. Минерва вздохнула, отложила в сторону перо и сняла очки, собираясь с мыслями. — Вы же понимаете, что эта школа согласилась пустить нас сюда обучать и обучаться со своей программой весь этот год, пока Хогвартс восстанавливает Министерство, не за красивые глаза, — начала она: эти слова заставили Гарри напрячься. — Им это выгодно. Конечно, они наберут популярность от того, что ученики одной из известнейших школ приехали к ним обучаться, но мы им безмерно благодарны и все такое, — последнюю фразу она произнесла с выраженным пренебрежением. — Мне пришлось принять их условия. — Что за условия? — не сдержавшись, перебил Поттер и поймал тяжелый взгляд профессора. Она поправила воротник рубашки, который и так был в идеальном состоянии, и откинулась на спинку стула. — Директор сего учебного заведения выразил глубочайшие извинения за то, что не может позволить бывшим Пожирателям Смерти, которых пруд пруди среди учеников и учителей, колдовать в Элемаурене. Он поставил ультиматум, что мои студенты либо не приезжают вовсе, либо не могут колдовать вне классов, предназначенных для этого, — Поттер глянул на Драко, по лицу которого невозможно было прочесть, что тот сейчас думает. — Я не могла позволить большому количеству ребят потерять возможность обучаться весь год из-за ошибок их родителей, — ее взгляд был всецело прикован к Малфою: она знала, как на нем отразились события войны — в особенности то, что Волдеморт жил в поместье его семьи очень долгое время. — Так что, студентам и всем учителям, кроме директора Хогвартса, то есть меня, выставлен запрет на применение магии, кроме самых простых заклинаний, список которых я вышлю позже. При крайней необходимости выдается разрешение от господина Шредера. Это директор школы. — Это просто возмутительно! — других слов у Поттера не находилось. — И как мы должны чувствовать себя здесь в безопасности, если разгуливающие по школе ученики —все, кроме нас — могут применять магию?! — Мистер Поттер… — МакГонагалл постаралась вставить слово, но Гарри продолжал: — И кем определяется эта «крайняя необходимость»? Что это вообще значит? Как я пойму, когда необходимость крайняя, и мне удосужатся выдать разрешение на заклинание, а когда нет? Драко, стоявший рядом, потер переносицу и, наконец, решил присоединиться к дискуссии: — Тут две стороны одной медали, — тот начал расхаживать по кабинету, рассуждая. — С одной стороны, они правда думают о своей безопасности. Австрия — страна не самая крупная, да и сильных магов здесь немного, ведь, насколько я осведомлен, школа была частной и долгое время мало перед кем открывала свои двери, из-за чего почти все волшебники учились и жили в других странах. Но с другой — им никто не давал гарантий, что другие Пожиратели не заявятся сюда мстить тем, кто их предал, догадываясь, на каких мы здесь условиях и в каком положении, или не поднимутся вновь с новым руководителем, что вполне от них ожидаемо. Многим терять уже нечего, либо их взгляды чуть отличаются от тех, что последние годы диктовал Риддл. В любом случае здешний директор действует на свой страх и риск. Возможно, стоило восстановить нашу школу, а затем уже возвращаться в учебный ритм. Мало кто из студентов и их семей успел прийти в себя. Хотя всё это мы уже обсуждали, профессор, я правда так и не понял, почему вы настояли на своем. В конечном итоге мы здесь, и, уверен, что сейчас маленькое количество учеников и педагогов чувствуют комфорт и безопасность. Многие из них рождены в семьях, где магия заменяет им почти всё —упрощает жизнь — кто-то просто уже к ней сильно привык. Мало кто будет доволен. Вы поэтому не сказали заранее? Ведь сейчас уже не уедешь. Гарри и директриса Хогвартса молча слушали длинную тираду, в которой Драко описал всё, что являлось нерушимым фактом в данной ситуации. Минерва спокойно взяла очки с лакированной поверхности рабочего стола и, надев их и взяв в руки перо, вновь обратила свое внимание к бумагам. — В общем ситуацию я вам объяснила, — протянула она, очевидно, решив, что реплика Малфоя самодостаточна и ответа на нее не требовалось. — Вам сейчас нужна магия для чего-то? — Да, — Гарри раскрыл ладонь, где был зажат все это время миниатюрный чемодан. — Мои вещи. Минерва направила на багаж палочку, и тот резко вывалился на пол из руки Поттера, вмиг вырастая до нужного размера. — Что-то еще? — деловито глянула МакГонагалл на студентов, показывая всем своим видом, что очень сильно занята. — Да, у нас есть одна малюсенькая проблема, — с иронией в голосе протянул Малфой. — В наших покоях одна комната с одной двухметровой кроватью, которую нам не разделить. Может, вы, профессор, потом, как освободитесь, зайдете и поможете нам, раз магия только вам доступна? — Я забыла упомянуть, — с тяжелым вздохом директриса продолжила: — Из-за того, что вы немного задержались с заселением, вы не слышали объявление, которое я делала пару дней назад. Первое — я так же, как и вы, не могу колдовать в чужих покоях, — в ее голосе послышались нотки досады, и она поспешно продолжила, когда Драко уже было хотел вставить свое слово. — Нет, мистер Малфой, разрешение на единоразовые заклинания вы тоже не получите. Такая ситуация у семидесяти процентов (если не больше), прибывших сюда — в их числе даже педагоги. Директор Шредер ясно дал мне понять, что в этом случае делать исключений не будет. Как таковых объяснений он не дал, но, как я поняла, здесь школа не менее капризная, чем наш Хогвартс. Могут возникнуть проблемы еще и с каким-то их балансом, — подведя итоги, директриса обвела их взглядом. — Я еще не успела вникнуть во все тонкости, но уверена, что многое мы — педагоги — еще узнаем и передадим эту информацию вам. Попробуйте как-нибудь пока ужиться. Возможно, со временем что-то изменится в нашу пользу.

***

— Профессор? — изумленно проронила Гермиона. Она не пересекалась с ним почти год, что они с Гарри и Роном искали крестражи, а затем видела его в Визжащей Хижине, когда тот, истекая кровью, передал Поттеру воспоминания, ну, и в палате в Мунго, куда приходила навестить друзей и помочь с его лечением, о чем он так и не узнал. По крайней мере, она очень надеялась на это: ей вовсе не хотелось объяснять причины своих визитов к нему. Из воспоминаний ее выдернул звук опустившейся на пол кожаной дорожной сумки с потертостями, которые, по всей видимости, были частью ее дизайна. Она обвела взглядом вошедшего в покои профессора и заметила, что тот изменился в лучшую сторону: по бокам от лица больше не свисали длинные безжизненные волосы, которые заметно успели отрасти за последний год или даже два. Теперь у него была ухоженная стрижка, а уложенные назад волосы, которые, по всей видимости, были не ниже подбородка, слегка вились, хотя пара прядей, чуть прикрывая глаза, спадала ему на лицо. Он словно помолодел лет на пять, а взгляд больше не был измученным и усталым. — Видимо, Минерва что-то напутала, — задумчиво заключил Снейп, скользя по Гермионе взглядом темных глаз и бегло осматривая комнату. — Я думаю, что стоит пойти поинтересоваться, почему студентов селят с преподавателями. — Наверное, потому что я больше не студентка. Летом я экстерном сдала все экзамены, поэтому директор предложила одну из свободных на тот момент вакансий, — с легкими нотками раздражения в голосе ответила Грейнджер. «И для кого вообще высылался список коллег неделю назад?» — Неожиданные новости, — на секунду лицо Снейпа изобразило интерес, но лишь на секунду — затем оно вновь стало холодным и непроницаемым. Он смотрел на нее тяжело, изучающе, словно видел впервые. Свет бра, включенных Гермионой, игриво плясал в его зрачках. — В таком случае, полагаю, мне выдали ключ от этого номера по ошибке. Вряд ли учителей здесь селят парами, если учитывать, что комната тут одна, — саркастически изрек профессор, при этом осматривая ванную, куда нараспашку была открыта дверь. — Пока оставлю свои вещи здесь и загляну к Минерве, вы ведь не против? — Да, конечно. Если что, я не собираюсь пока никуда отлучаться. Мне же не нужно идти с вами? — переключив свое внимание на сползшую по дверной ручке и приземлившуюся на пол зачарованную сумку и краем глаза заметив отрицательное покачивание головой, Гермиона дернулась и подскочила. — Если не сложно, можете, пожалуйста, попросить директрису увеличить мой чемодан? Гарри написал, что магии нигде, кроме классов, нет, а я еще не успела к ней зайти. — Давайте сюда, — сухо ответив, профессор взял с ладони Грейнджер небольшой мешочек, не коснувшись ее руки, и исчез в коридоре, громко захлопнув за собой входную дверь. — Хам, — хмыкнула в пустоту Гермиона. Она не понимала, на что надеяться: что Северус Снейп окажется ее соседом — кто-то из них займет огромную кровать, а кто-то небольшой черный диван (то есть, как и хотела, она не жила бы в незнакомом месте одна), или что всё же произошла ошибка — тому дадут другие покои, а она снова будет находиться в звенящей тишине, которую тщетно пытается заполнить. Стараясь отвлечься от неприятных раздумий и домыслов, Гермиона решила ждать возвращение коллеги с пользой — приготовить себе что-нибудь на обед. Раз уж им тут выдали номера с кухнями, то грех не пользоваться. Тем более, как она узнала на днях от МакГонагалл, совместные приемы пищи в столовой будут нечасто: там, по большей части, можно питаться только студентам, а педагогам — только в комендантские часы и по праздникам. Снейп отсутствовал около получаса. Тот вернулся, когда Гермиона оставила остывать отваренный рис и закончила обжаривать шампиньоны. Она выглянула в коридор, услышав новый хлопок двери, и пронаблюдала, как профессор провез ее чемодан в номер, а затем повесил на крючок свою куртку и снял кожаные ботинки, аккуратно поставив их рядом с обувью девушки — кроссовками, точнее, одним, который валялся на боку в обувнице, поскольку другой был у противоположной стены. — Вы уже вернулись? Отлично. Что сказала директор? — накладывая еду в одну из тарелок, поинтересовалась она: — Будете? Могу вам тоже положить. Если что, всю посуду я уже помыла. — Нет, благодарю, — Северус нервно поправил черную рубашку, в которой приехал, не глядя на Грейнджер. — Минерва сказала, что в связи с переполненностью замка преподавателей были вынуждены поселить парами. Ваш чемодан, кстати, — он кивнул на ее увеличенный багаж. — Почему есть не будете? — расстроенно протянула девушка, сев за обеденный стол и отправив первую ложку в рот. — Спасибо, что помогли с вещами. МакГонагалл что-то еще важное сообщила? Или все будем узнавать по мере столкновения с проблемами, как про запрет на применение заклинаний? Снейп прошел на кухню, открыл один из верхних шкафов и оглядел несколько выставленных в ряд стеклянных стаканов. — Ваши? Или ими можно пользоваться? — он указал на полку с ними. — Нет, не мои, но даже если бы и были, то вы могли бы воспользоваться, как кастрюлей, например. Как я понимаю, нам с вами жить вместе до конца пребывания здесь. Не знаю, как вы, но я не хочу теперь делить покои и все предметы в них на мои и ваши. Это будет как минимум неудобно, а как максимум —непрактично. Тут не так много места, чтобы у каждого все было свое. Снейп бросил на нее странный хмурый взгляд, но спорить не стал —лишь взял стакан с полки и налил воду из-под крана, опираясь поясницей на столешницу у раковины. — Отвечаю на ваши вопросы, мисс Грейнджер: нет, Минерва не сказала больше ничего важного. Да, судя по всему, узнавать обо всем мы будем на ходу, и мне это тоже совсем не нравится. И есть я не буду, поскольку это ваша еда, за своей я схожу в магазин, который находится рядом с территорией замка, МакГонагалл сообщила о нем, — отхлебнув воды из стакана, он выгнул темную бровь, как бы демонстрируя, что объяснения окончены. — Можете рассказать чуть подробнее, где это? Или, если вам будет не в тягость, я бы составила вам компанию. У меня тоже еды больше нет. Это было единственное, что я брала с собой на всякий случай, — закончив с трапезой, Гермиона поставила тарелку в раковину и повернулась к Снейпу в ожидании ответа. Она почувствовала, как переживания и стресс начали захватывать ее мысли и ощущения: ей просто необходимо было пройтись и развеяться и при этом накупить себе чего-нибудь сладкого, а вечером со всеми этими гастрономическими прелестями заявиться к Гарри, чтобы поговорить о Снейпе и узнать, как обстоят дела у него, ведь загадочное сообщение от друга — «Нам вечером нужно срочно поговорить!» — не давало девушке покоя.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.