ID работы: 13831259

This fire

Слэш
PG-13
В процессе
32
автор
Размер:
планируется Макси, написано 198 страниц, 8 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
32 Нравится 117 Отзывы 10 В сборник Скачать

KICK BACK

Настройки текста
Примечания:
В салоне автомобиля было прохладно и приторно пахло каким-то тропическим фруктом. Раскалённые солнцем улицы Майами кишили машинами, а вот желающих прогуляться по горячему асфальту было совсем немного. Ну конечно, в такую жару какой нормальный человек выйдет на свежий воздух. Разве что туристы, да и те сейчас собрались на пляжах или вокруг бассейнов своих отелей. Джонни сейчас тоже был бы не прочь окунуться во влажную прохладу виднеющегося за окном океана. Дорога, по которой мчал автомобиль, находилась всего в нескольких метрах от одного из городских пляжей. Красивый вид, а если постараться, то за раздражающим шумом машин и визгом мотоциклов можно даже услышать прибой... Пожалуй, только из-за океана и можно любить этот город. Душный мегаполис, мало чем отличающийся от остальных таких же вечно оживлённых городов — именно таким представлялся Джонни город Майами, что в штате Флорида. За свои девятнадцать лет он успел посмотреть немало таких каменно-стеклянных джунглей, и уже порядком перестал чему-либо удивляться. Девятнадцать лет, а жизнь уже, можно сказать, прожита. По крайней мере, её самая яркая часть. Мало молодых людей могут похвастаться столь головокружительной карьерой в конном спорте, какая была у Джонни Джостара. В пять лет он впервые сел на лошадь, а уже к семи получил всемирную известность в спортивных кругах. Скачки, победы, поражения, девушки, шампанское, влиятельные знакомые, известные актёры и певицы в друзьях, "гений верховой езды", "Малыш Джо"!... Восемнадцать лет, перелом колена и Джонни больше никогда не сядет на лошадь. Колено, профессионально выломанное Джостару каким-то придурком, срослось на редкость скверно, и теперь парень даже не мог до конца согнуть левую ногу, что уж говорить о нарушенной чувствительности. Преступника так и не нашли, а даже если бы и нашли, то чтобы это изменило? Ногу обратно не соберешь, а значит с карьерой Малыш Джо распрощался раз и навсегда. Отец, и без того недолюбливающий младшего сына, совсем перестал уделять Джонни внимание и деньги. Более тревожить своего старшего брата, Николаса, у Джостара уже не хватало духу. Тот и так спонсировал Джонни последний год его амебной жизни в четырёх стенах. Пора было искать нормальную работу и жить нормальной жизнью, как и живут все люди, которые столько лет глазели на Джонни с трибун. Профессионального образования у парня не было. Да что там, он даже в школе или колледже никогда не учился. Только домашнее обучение и только базовые навыки, вроде чтения, письма и умения складывать и вычитать числа. С такими способностями в современном мире найти профессию престижнее заправщика будет непросто, а прибавить ко всему этому явную хромоту Джонни, знатно замедляющую процесс ходьбы, так и вовсе остаётся молиться хотя бы на должность кассира в Тако Белл. Но судьба все-таки не так жестока к нашему герою. Помимо родного брата, был у Джонни и кузен по имени Джозеф. Джонни помнил его по совместным детским играм, но после старта карьеры профессионального жокея, он начал видеться с Джозефом куда реже, чем хотелось. Собственно, Джозефу потом тоже стало не до встреч со своими двоюродными братьями. Их общая бабуля — миссис Эрина — записала Джозефа в наследники его названного дяди-миллиардера Спидвагона, и, когда Джозеф достиг определённого возраста, его усиленно начали готовить в приемники, нагружая легкомысленную голову принципами работ рынка и сложными экономическими махинациями. Однако Джозеф всегда был личностью хоть и безмерно любящей своих маму, бабулю и дядюшку, но весьма свободолюбивой. Уже к восемнадцатилетию кузена Джонни тошнило от роста акций и предложений деловых партнёров. Душа требовала приключений, опасностей, риска и простых человеческих эмоций... О том, что произошло дальше, Джонни знал крайне смутно, с рассказов старшего брата, а тот, свою очередь, узнал всё это из беглых жалоб отца на разбушевавшуюся бабулю Эрину. Так или иначе, в восемнадцать лет жизнь Джозефа изменилась раз и навсегда. Одним жарким летним деньком, прогуливаясь по улицам солнечной Флориды, Джозеф встретил некого итальянца по имени Цезарь Цеппели. Именно с этого момента начали рушиться все планы бабули Эрины сделать из своего внука главу мировой корпорации. Что произошло между Джозефом и этим Цезарем в тот момент, Джонни понятия не имел, однако с того года Джозеф не появляется на семейных сборищах чаще двух раз в год — на Рождество и День Благодарения. А любой его диалог с родственниками неизбежно кончается криками, угрозами и попытками матери Джозефа Лизы Лизы и бабули Эрины убедить парня бросить все и вернуться в дело дяди Спидвагона. Как бы там ни было, делать этого Джозеф точно не собирался. С момента его первой встречи со странным итальянцем, которого Джонни, к слову, ни разу не видел, прошло уже пять лет. Цеппели стал весьма успешным бизнесменом и плотно засел во Флориде. Чем именно занимается этот Цезарь, Джонни тоже не знал. Знал, что он ведёт бизнес на пару с Джозефом и ещё какими-то важными людьми, знал, что в этом бизнесе замешана вся немалая семья этого Цеппели, знал, что бабуля Эрина и тётя Лиза терпеть не могут любые упоминания об этом бизнесе и относятся к нему как к чуме, забравшей у них Джозефа. Джонни мог лишь предполагать, чем является причина такой ненависти к нынешнему занятию его кузена, однако они с Ником всегда думали, что это из-за того, что Джозеф внезапно выскочил замуж за этого взявшегося из неоткуда Цезаря, в то время как вся семья надеялась женить его на дочери одного из партнёров фонда Спидвагона. Впрочем, это были лишь догадки. Спрашивать про эту историю Джонни точно не собирался, хоть и Джозеф теперь находился от него не на расстоянии в несколько тысяч километров, а всего лишь сидел на переднем сидении мчавшегося по шоссе Форда, в котором сейчас ехал и сам Джонни. — Хей, Джонни, — повернувшись к лицом к пассажирским сидениям, окликнул парня Джозеф. — С тобой всё в порядке? Выглядишь напряжённо, тебя не укачало? — Пожалуйста, мистер Джостар, — слегка испуганным голосом проговорил водитель — невысокий чернокожий парень, примерно одного с Джозефом возраста. Кажется, его зовут Смоуки. — Если вам плохо, только скажите — я остановлю. — А? — вынырнул из своих мыслей Джонни, неохотно отвернувшись от окна. — Нет, нет, я в порядке! Задумался просто.. А размышлял бывшая звезда скачек об своей будущей работе. Пытаться устроится куда-нибудь в своём родном Нью-Йорке Джонни даже не пытался, решив для начала попробовать воспользоваться семейными связими. В Фонд Спидвагона парень, конечно, не собирался. Там ему делать совершенно нечего, да и не был он никогда близок с дядей. А потому было принято решение позвонить Джозефу и понадеяться, что тот сможет уговорить мужа предоставить Джонни должность какой-нибудь канцелярской крысы. Да, скучно, да, офисный планктон, но Джонни надеялся получить зарплату хотя бы немного выше, чем у официанта в ресторане фаст-фуда. Звонок с такой просьбой выглядел более чем нагло со стороны парня. Он не общался с Джозефом с того самого момента, как тот встретил Цезаря, а сейчас вдруг просит того предоставить работу в их компании. Однако, к огромному удивлению Джонни, Джозеф обрадовался его звонку, словно вместо безработного родственника ему позвонили из лотореи и объявили его победителем. Он посочувствовал тому, что кузен больше не может заниматься любимым спортом и объявил о полной готовности взять Джонни "в дело", однако для начала должен согласовать это с Цезарем. Спустя час Джонни даны были указания через два дня ехать в Майями, где ему предоставят квартиру в одном из неплохих районах города, и по приезду дожидаться звонка от Джозефа, который лично отвезёт его на новое место работы и познакомит с будущим боссом. Такая неизвестность немного тревожила Джонни, однако деваться было уже некуда. — А почему ты не позвонил мне раньше, Джонни? — вновь заговорил Джозеф, которому, видимо, наскучило сидеть в тишине. — Мы бы с Цезарем с радостью предоставили тебе работу, если бы знали что ты знаешь об нашем бизнесе. — А кто о нём не знает? — усмехнулся парень, пожимая плечами. — Бабуля Эрина только об этом и говорит. — Правда? — удивлённо хмыкнул кузен и немного нахмурился. — Странно, я думал, она ненавидит распространяться об этом... Ты, кстати, прости, что не позвонил, когда тебе ногу сломали. Мы тогда все в делах были, ещё и встреча с бабулей намечалась.. — Всё в порядке, — вздохнул Джонни, вспоминая прошлый год. Тогда поддержка и утешение друзей сыпалось на него со всех сторон, однако едва ли они были в силах чем-то помочь, когда объявили, что Джонни больше никогда не сядет на лошадь. От обилия сочувствующих взглядов и возгласов, которые сопровождали Джонни на протяжении следущих месяцев, его начало тошнить. — Мне тогда тоже не до разговоров было. Осмотры, операции... Сам понимаешь. — Мда, не повезло тебе, — надув щеки, протянул Джозеф, — но не переживай, у нас, конечно, не ранчо, но, думаю, тебе понравится. С Джайро уж точно скучать не придётся, это я тебе гарантирую. И твоей следующей фразой будет: "Джайро? Кто это?" — Джайро? Кто это? — вновь оторвав свой взгляд от проплывающих за окном пальм, с недоумением спросил бывший жокей и тут же вздрогнул от неожиданности. — Да как ты это делаешь?! Со стороны водительского сиденья послышался сдавленный смех. Едва вступив в подростковый возраст Джозеф обнаружил в себе незаурядное чувство интуиции, которое, по наблюдениям Джонни, тот тратил только на то, чтобы вводить ступор своё окружение, посредствам таких маленьких и бессмысленных предсказаний. — Младший брат Цезаря. Один из младших братьев Цезаря, — быстро поправил себя Джозеф с самодовольной улыбкой. — И твой босс в ближайшем будущем. О, вот и нужная нам улица! Смоуки, останови возле "Золотого сечения". — Знаю, — отозвался водитель и припарковался напротив ослепительно блестящей вывески, сделанной на манер старых винтажных кафе. — Это что, ресторан? — с недоумением в голосе проговорил Джонни, открывая двери автомобиля. — Джайро предпочитает называть это баром, — ответил кузен, помогая ему вылезти из Форда. — Как твоя нога? — В порядке, до двери дойду, — сказал Джонни, сделав пару шагов навстречу изящным стеклянным дверям, на которых в качестве рисунка красовался прямоугольник со спиралью в нем. Совсем рядом находилось тонированное окно во всю стену, сквозь которое, если постараться, можно было разглядеть помещение. — Йо, совсем забыл, Смоуки, — вдруг встрепенулся Джозеф, протягивая пареньку-водителю купюру. — Как твоя учёба в университете? Никаких проблем? Мы с Цезарь-чаном переживаем. Выходит Смоуки его друг. И довольно близкий, раз при нём Джозеф позволяет себе завывать мужа этим... Прозвищем. — Нет, нет, какие проблемы, что ты, — слегка растерянно ответил тому водитель, убирая деньги. — Без вашей помощи я бы и не поступил вовсе! — Точно? — театрально нахмурив брови, с сомнением в голосе проговорил Джозеф. — А что насчёт работы нашим таксистом? Она тебя не отвлекает? "Нашим таксистом"? Цезарь же вроде живет в Джексонвилле, зачем им личный таксист в Майами? Конечно, возможно это персональная машина для Джайро, однако к чему такие расходы?.. — Конечно нет! — резко возразил Смоуки, размахивая руками. — За такую плату, по-моему, я вам даже мешаю. — Ты прав! — щелкнул пальцами Джозеф и ухмыльнулся. — Мы платим тебе слишком мало! Со следующего месяца ты будешь получать больше! — ЧТО? — севшим от удивления голосом крикнул Смоуки. — ДжоДжо не смей! Я-я позвоню Цезарю! Он этого не одобрит! — Ну-ну, позвони, — с ехидной улыбкой проговорил кузен Джонни, глядя на то, как водитель спешно набирает номер его мужа. — Пойдем, Джонни. Заложив руки в карманы, Джозеф, вышагивая будто актёр на красной дороже, неспешно подошёл дверям "бара" и, открыв перед Джонни дверь, жестом пригласил его зайти внутырь. — Вы и так оплачиваете мою учёбу, это слишком, ДжоДжо! Ты слышишь меня? Это слишком! — неслись Джозефу в след отчаянные крики, пока не раздалось более спокойное: — Алло! Привет, Цезарь. Послушать дальнейший разговор Джонни не удалось. Дверь за ним захлопнулась, и вся улица со всеми её шумами осталась позади. А перед парнем открылся вид на старомодный ресторанчик, с деревянным полом и винтажными, но от того не менее изящными столиками. На стенах было развешанно множество старых фотографии с ковбоями, поездами и лошадьми. В глубине помещения была сцена, предназначенная, видимо, для вечерних выступлений. Однако на улице стоял самый разгар дня, а потому в данный момент подиум пустовал, как и, собственно, заведение в целом. За разными столами сидело пару человек, остальная часть бара была абсолютно пуста, не считая блондина-бармена, скучавщего за стойкой. К нему-то, к небольшому удивлению Джонни, его кузен и обратился. — Здравствуй, Джайро! — радостно поприветствовал бармена Джозеф, махнув тому рукой. — Йо, Джо! — мужчина мгновенно оживился и с лучезарной улыбкой махнул рукой в ответ. Джонни подметил, что на обеих руках из под закатанных рукавов рубашки у Джайро до самых запястей тянется какая-то сплошь покрывающая руки татуировка. — Заходи, садись, — он махнул рукой на пять круглых стульев перед барной стойкой. — Чего тебе? Виски? Колу? Виски с колой? — Стаканчик колы, — ответил Джозеф и бармен сразу метнулся наливать заказ. Джозеф помог своему двоюродному брату сесть на высокий барный стульчик, после чего сам уселся рядом. — А твоему другу чего? — не оборачиваясь, спросил Джайро. — Или он не друг тебе? Кто это вообще такой? — Это мой кузен, Джонни Джостар, — взяв стакан с прохладным напитком, кивнул в знак благодарности Джозеф. — Налей ему то же, что и мне. Ты же любишь колу, Джонни? Джонни лишь кивнул в ответ, показывая, что не против. Джайро оценивающе зыркнул на него, после чего вновь принялся выполнять заказ. Один из младших братьев Цезаря был довольно красивым и очень высоким, наверное, даже на пару сантиметров выше Джозефа, которому Джонни был ровно по плечи. Его золотого цвета волосы вопреки всем санитарным нормам были распущенны и доходили примерно до конца лопаток. Что касается глаз, они были зелёного оттенка и прекрасно сочетались с оливкого цвета помадой на губах мужчины. Джонни позволил себе улыбнуться. Он сам имел привычку красить губы в голубой цвет из-за чего над ним часто подшучивали даже товарищи по спортивной части, а отец вовсе постоянно читал лекции о внешнем виде. — Так это и есть мой новый работник? — отдав Джонни заказ, обратился бармен к Джозефу. — В точку! — кивнул Джозеф, потягивая колу из трубочки. Джайро ещё раз посмотрел на Джонни, потом на Джозефа и, подперев бок, недовольно усмехнулся. — Детский сад это к Джотаро, я с мелочью возиться не буду. — Мне девятнадцать, — неуверено отозвался Джонни. Джайро вновь стрельнул в него взглядом и, нахмурившись, улыбнулся ещё более неприятно. В этот момент с улицы послышался голос Смоуки. — ЦЕЗАРЬ, НЕТ! — Братец, я смотрю, в своём репертуаре, — присвиснув, оглянулся на дверь Джайро. — Что он уже со Смоуки не поделил? — Я пообещал ему поднять зарплату, а Смоуки так на это обиделся, что решил позвонить Цезарю, — с улыбкой развёл руками Джозеф. — Пф, ему на работе деньги платят, а он ещё и недоволен! — буркнул бармен, отбрасывая прядь с плеча. — Ладно, вернёмся к нашему Джонни. — Ага-м, — кивнул Джозеф с невинным взглядом вновь делая глоток, — возьми его к себе. — А ну пройдись, — скомандовал Джайро, обращаясь к Джонни. — Давай, не корчи недовольную мину. Бармен махнул рукой на узкий проход между столиками, призывая парня к действию. Джонни осторожно опустил с табуретки одну ногу, затем вторую, немного покачнулся и безбожно хромая прошёлся туда-сюда, после чего стал рядом с ранее занятым стульчиком. Джайро взвыл и отчайно провёл ладонями по лицу, едва не размазав помаду. — Боже милостивый, Джо, он же даже ходить нормально не может! — затряс руками мужчина, в последних попытках доказать своему зятю всю абсурдность происходящего. На взгляд Джонни он слишком драмматизировал, что в ресторане не найдётся какой-то рутинной работы, не требующей перемещения? — Куда я его дену?! Бегать он не может, а значит уже практически бесполезен! — Вообще-то я могу бегать, но очень недолго, — отозвался Джонни, однако от него сразу отмахнулись. Зачем в ресторане бегать? Что за бред несёт этот Джайро? — Водителем я его не посажу, у меня уже двое своих есть! — продолжал тем временем свою тираду мужчина. — Куда ещё? Учить его на ледоруба? Хрен там! Это долго, дорого и бессмысленно! Опять же, у меня свои есть! Долго и дорого учить на ледоруба? Ладно ещё про водителя, тут Джайро можно понять, все-таки нога Джонни и правда имеет свойство периодически неметь в самые не подходящие моменты, а педали газа и тормоза нужно уметь нажать в любой момент. Но уж что-что, а чтобы колоть лёд для напитков, точно много ума не нужно. Джайро что, считает его умственно-отсталым? — Ну пожааалуйста, — допив колу умоляющим тоном протянул Джозеф, глядя на бармена щенячьими глазами. — А то Цезарь опять обидется... — Обидется?! — возмущённо фыркнул Джайро, скрестив руки на груди, — да это я на него обижен! Пусть сначала вычеркнет меня из завещания, а потом обижается! В воздухе повисла неловкая пауза. Пока Джайро нервно потирал лоб, видимо понимая, что отказаться уже не выйдет, Джонни окончательно перестал понимать, что вообще происходит в семье этих Цеппели. Вычеркнуть из завещания? Цезарь же вроде нажил приличное состояние, что такого он мог завещать младшему брату, что тот с такой ненавистью отзывается о его последней воле. И почему Джайро вообще так неуважительно относится в старшему брату? Почему работая и проживая в Джексонвилле, Цезарь забросил своего брата в такую даль как Майами, в конце концов?! — Ладно, так уж и быть, — тяжело вздохнул мужчина, глядя на сидящего за стойкой Джонни. — Возьму я этого инвалида несчастного. Но предупреждаю, если он будет создавать мне проблемы, я лично отправлю его к Какëину и пусть тот сам с ним разбирается! — Спасибо огромное, — встав со стула Джозеф с широкой улыбкой низко поклонился своему шурину. — За мной должок! — Забыли, — махнул рукой бармен, — для тебя всё что угодно... А вот Цезарь пусть мажет уши вазелином! Я ему сегодня устрою лекцию о подборе персонала! Джозеф в ответ лишь рассмеялся и, махнув рукой на прощание, удалился из помещения. Как только дверь за ним захлопнулась, Джайро вновь тяжело вздохнул и, помассировав веки, обречённо взглянул на тихо потягивающего колу Джонни. — Так, ладно, давай знакомиться, раз уж ты теперь мой сотрудник. — Джайро облокотился на барную стойку и сделал непродолжительную паузу, разглядывая своего нового работника. Парень среднего роста, немного худощавый, но на вид вполне крепкий. По мнению Джайро, Джонни больше походил на модель с обложки журнала о подростковой моде, чем на потенциального кандидата в его окружение. Если бы не нога, мальчишка мог бы быть вполне полезным, а теперь думай, куда его такого красивого пристроить. — Меня зовут Джайро Цеппели, я хозяин этого заведения и твой начальник по совместительству. Можешь называть меня по имени, не обижусь. — Я Джонатан Джостар, — воспользовался парень предоставленной паузой. — Но все называют меня просто Джонни. — Я о тебе, Джонни, если честно, практически ничего не знаю, — проговорил мужчина, косясь на левую ногу Джостара. — Поэтому потрудись объяснить, что стало с твоей ногой. — Год назад мне её сломал какой-то урод... — начал было Джонни, но тут Джайро вставил слово. — И сломал недурно, как я погляжу. Прямо таки мастерски, со знанием своего дела! — нехорошо усмехнулся бармен, перегибаясь через стойку и трогая колено рукой. Джонни едва не подрыгнул от такого беспардонного прилива любопытства. — Срослось паршиво... Он тебе на нём прыгал что-ли? — Выломал и несколько раз ударил молотком, — прибывая в полнейшем недоумении, проговорил парень, аккуратно отставляя пустой стакан. — Это был какой-то бродяга, которому срочно нужны были мои деньги. Его так и не поймали. — И не поймают, — со спокойным видом проговорил Джайро, выходя из-за стойки, чтобы лучше осмотреть левую ногу Джонни. — Деньги это отмазка для идиотов, тебя кто-то заказал. Выпрями ногу. — Заказал?... — нахмурившись, повиновался Джостар, давая Джайро в полной мере ощупать свою конечность. — Быть такого не может, кому бы это пришло—? — Сам подумай, как много бездомных таскают с собой молотки в кармане, нож ведь гораздо удобнее и легче, — всё тем же спокойным голосом проговорил Цеппели. — В добавок, будь бы это действительно вор, он бы не оставил тебя в живых. Проще было бы проломить тебе голову и забрать деньги. Мёртвые копам не позвонят, а потому этот вариант в разы надёжнее. Можешь её согнуть? — подытожил Джайро, закончив осмотр. Джонни ощутил, как по его спине пробегает холод. Всё это время он думал, что это была просто случайность, что ему не повезло, и что на его месте вполне мог оказаться кто угодно. Заказали?... Кто мог это сделать? А главное зачем? Да, Джонни был звездой конного спорта и соперников у него было куда больше, чем друзей, но ведь никто из них никогда не желал на полном серьёзе покалечить другого... Правда ведь? — Согни ногу, говорю, — раздражённо повторил Джайро из-за спины, выдергивая парня из пучины своих мыслей. Парень ощутил как ему на плечи опускаются две руки. — Давай, я держу, не упадешь. Поддержка, к слову, действительно была весьма кстати. Барный стульчик не обладал спинкой, а удержаться на крошечном сиденье едва ли было возможно. Джонни, опираясь на деревянную стойку, аккуратно поднял, а затем так же аккуратно согнул левую ногу. Голень застыла под углом девяносто градусов и более не двигалось. — Больше не гнётся? — вновь послышался сзади обречённый голос Джайро. — Не-а. — Ладно, опускай, — вздохнул мужчина и плюхнулся на сидение напротив. — Кому-то очень было нужно, чтобы ты не мог нормально шевелить своей ногой. Я понимаю, что для тебя это сейчас новость, но до конца дня, будь добр, слушай меня, а не выстраивай у себя в голове теории заговора! — внезапно крикнул бармен, больно ткнув Джонни в лоб. — АЙ! — взвизгнул парень, схватившись руками за лоб и едва не упав со стула. — Какого черта?! У тебя такое обращение с сотрудниками в порядке вещей?! — Я им плачу за это, они привыкли, — пожал плечами бармен. — У некоторых я даже имени не могу выговорить, поэтому называю их как хочу. Ставка двадцать долларов в час тебя устроит? Понравишься мне — буду платить больше. Своим ребятам я доплачиваю в основном за помощь в семейных делах. Если будешь полезным, и тебе платить буду. Семейных делах? О чем это он? Чем Цезарь может так грузить, что приходится просить помощи поваров и официантов. Впрочем, ставка действительно неплохая, поэтому можно не придираться. — Ладно, давай проверим твои профессиональные навыки, может всё не так плохо, как я думаю, — Джайро махнул рукой в сторону столиков. — Скажи, что с этим помещением не так? Джонни ещё раз пробежал взглядом по ресторану. Стулья на месте, вазочки на столах тоже, кондиционер работает исправно, салфетки, соль, перец, сахар везде есть... Что же может быть не так? — Там паутина в углу, — ткнул Джонни пальцем в дальний и не особо освещённый угол помещения в котором и правда, чуть блестя в свете ламп, покачивалась крохотная паутинка. — Ты что из санитарной инспекции?! — фыркнул Джайро, но тут же повернулся к двери рядом с барной стойкой. — Коррадо, возьми швабру! Несколько секунд спустя из-за двери действительно показался мужчина со шваброй в руках. — Что-то случилось? — поинтересовался он вежливым голосом, бегло взглянув на Джонни. — Там паутина в углу, смахни, пожалуйста, — Цеппели кивнул на указанный Джонни угол и, дождавшись пока Коррадо выполнит сказанное и вновь удалиться, продолжил: — Джонни, я сейчас не имею ввиду чистоту, исправность освещения и прочие технические аспекты. Я говорю об общей обстановке в моём заведении. Ничего странного не находишь? Джонни ещё раз внимательно осмотрел зал, в поисках странностей. Ничего примечательного, обычный ресторан... Стоп! — Те двое, — Джостар указал на сидящих за столами людей, которые с самого появления парня не сдвинулись с места. — Когда ты ругался с Джозефом, когда ты осматривал мою ногу, да и за всё время нашего разговора, они даже не обернулись. Они ведь не обычные посетители, верно? Это постоянные клиенты, привыкшие к твоим выходкам или твои друзья? — Ну наконец-то, — довольно заулыбался Джайро, обнажая золотые грилзы на зубах. Джонни с удивлением подметил, что на них выгравировано "Go! Go! Zeppeli!". Он настолько гордится своей семьёй? Бармен вскочил со стула и, закрыв дверь ресторана на замок, пару раз громко хлопнул в ладоши. — Компания, общий сбор! — прокричал он и тут же двое "посетителей" с улыбкой повставали со своих мест и подошли к барной стойке. Из-за деревянной двери показался уже знакомый Коррадо, а за ним вышел азиатской наружности мужчина, примерно одного роста с Джайро. — У нас новенький! — Ну ты даёшь, парень! — хлопнул Джонни по плечу один из "посетителей" со странным акцентом. — "Паутина в углу"! Я чуть себя не выдал со смеху! — Эй, это же Малыш Джо! — воскликнул второй "посетитель". Этот был чернокожим и весьма невысоким, даже немногим ниже Джонни. — Я всегда за тебя болел, жаль что ты ушёл из спорта. — Малыш Джо? — с недоумением повторил Джайро, и уперев руки в бока, повернулся к новичку. — Джонни, что за дела? Ты кто такой? — Босс, вы что, не смотрете скачки? — отозвался высокий азиат. — Малыш Джо, легенда конных скачек. Его даже вундеркиндом этого спорта называли. — Тогда неудивительно, что тебе сломали ногу, — всплеснул руками Джайро, — какой-то разочарованный спонсор другого наездника решил от тебя избавиться, вот и всё. Ладно, не будем об этом. Тут у всех грустное прошлое, однако мы о нём не говорим, потому что вы все мне нужны здесь и сейчас. — Джайро, не будь таким бессердечным, — выскользнул из-за двери ещё один мужчина в форме официанта с длинными светлыми, почти пепельными волосами и такой же бледной кожей. Его манера речи была немного странной, он зачем-то растягивал слоги и говорил низким, будто томным голосом. Джонни он почему-то напомнил вампира из какого-нибудь романтического сериала. — Джонни, если тебя что-то тревожит, я готов с радостью обсудить это. — Не приставай к нему, Лоуренс, — буркнул Джайро и сам отшатнулся подальше от светловолосого. — А к кому мне пристать? — с наигранной горечью вздохнул названный Лоуренсом, но тут же неприятно улыбнулся и взглянул на Джайро. — Может к тебе, мой хороший? — Блять, не подходи ко мне! — крикнул бармен и метнулся за спину к мужчине со странным акцентом, — Гаппи, убери его от меня! Лоуренс заливисто рассмеялся в ответ и удалился обратно в дверь рядом с барной стойкой. Джайро опасливо выглянул из-за "Гаппи" и, убедившись, что Лоуренс не собирается возвращаться, выпрямился и вновь подошёл к Джонни. — Итак, знакомся, Джонни, — проговорил мужчина, откашлявшись, — это не вся моя компания. В смену работают одновременно только шесть человек, не считая меня. Двое часовых — те, кто сидят в кафе под видом посетителей и охраняют меня, двое поваров, один официант и один водитель. Всего в компании тринадцать человек, так что сейчас ты познакомишься только с половиной моих ребят. Колличество вопросов в голове Джонни росло в геометрической прогрессии. Зачем нужны часовые? Зачем держать такой огромный штаб сотрудников? Зачем Джайро нанял этого Лоуренса, если они очевидно не сошлись характерами? Слишком много зачем... — Теперь давай по именам, — продолжал тем временем Джайро. — Если с первого раза не запомнишь — не волнуйся, я сам их только через месяц всех выучил. Это, как ты уже знаешь, Коррадо, наш повар, — он указал на смуглого мужчину с копной густых чёрных как смоль волос. — Мой совет, никогда не бери у него еду. Особенно мясо. Я тебя предупредил. — Ну что ты так сразу, Джайро, — добродушно рассмеялся названный. Слова начальника Коррадо, похоже, совсем не задели. — Вдруг Джонни понравится. — Ага, ровно до того момента, пока он не увидит рецепт, — поморщился Цеппели и продолжил, указав на мужчину со странным акцентом, — это Грегори Белински, я называю его Гаппи. Один из часовых. — Привет, — пожал плечами Белински. Он был явно старше всех присутствующих в этом зале, на вид Грегори было никак не меньше 35. Это был мужчина среднего роста с коротким ёжиком волос на голове и едва заметным шрамом в уголку рта. — Лоренцо Айвори, — Джайро указал на приземистого чернокожего мужчину. — Называй просто Айвори, а то перепутаешь с Лоуренсом. Тоже часовой, но может и если что побыть поваром. — Я твой фанат, — широко улыбнулся Айвори, глядя на Джонни. Парень заметил у него на шее подвеску из клыка какого-то животного. Клык, похоже, был настоящим. — Меня зовут Шу, — Джонни поклонился высокий азиат с тугим пучком волос на затылке. — Я повар. Специализируюсь на суши. — Да, с ножами Шу обращается как никто другой, можешь у него поучиться, Джонни, — после этих слов Шу ещё раз поклонился, только на этот раз своему боссу. — Ну и Лоуренс Нарциссо, — при звуке его имени Джайро вновь недовольно скривился. — Он на кухне, наш официант. На этом пока всё, водителя я тебе представлю вечером, с остальной частью группы познакомишься походу. — А кем я буду работать?... — осторожно спросил Джонни, оглядывая всех собравшихся вокруг него людей. — Э... — задумчиво протянул Джайро, видимо прикидывая варианты. — Будешь помогать на кухне, вот! Блюда по тарелкам красиво расскладывать, посуду мыть и так далее. — Хорошо, но ведь... — начал было Джонни, но Цеппели сам взглянул на его ногу и сообразил. — Пойдём, — он жестом пригласил Джонни идти за ним. — Всё по местам, от работы не отлыниваем! Айвори, открой входную дверь! Джайро открыл дверь рядом с барной стойкой и пропустил туда Коррадо, Шу и Джонни, после чего зашёл сам. Кухня была просторным помещением с огромной столешницой в центре. В неё же были встроены несколько печей и она же была местом хранения всевозможной посуды. В дальнем углу виднелся стол для разделки мяса и прямо рядом с ним была еще какая-то железная дверь. Рядом же с входной дверью с левой стороны за маленьким столиком сидел, покачиваясь на кресле с колёсиками Лоуренс. — Джайро! — обрадовался появлению своего начальника официант. — Ты все-таки решил осчастливить меня своим вниманием? — Не дождешься, — отпрыгнул в сторону Цеппели, видя как Лоуренс тянет к нему свои бледные руки. — Встань, будь добр. Это кресло теперь пренадлежит Джонни. — А где мне сидеть? — слегка надув щеки, обиженно хмыкнул Лоуренс. — Может быть на твоём прекрасном л—? — ИДИ ВОЗЬМИ СЕБЕ СТУЛ В ПОДСОБКЕ И ЧТОБЫ Я ТЕБЯ СЕГОДНЯ БОЛЬШЕ НЕ СЛЫШАЛ! — вспыхнул Джайро, указывая на дверь. Коррадо и Шу, похоже, уже привыкли к таким сценам и лишь сделали вид, будто никакого крика не было, а вот Джонни отвернулся, едва сдерживая улыбку. После того, как Лоуренс удалился, Джайро взял стул с колёсиками и поставил его за правую часть столешницы, в то время как оба повара, видимо, работали за левой. — Садись, — гордым голосом подытожил бармен. — Кресло подвижное, так что проблем с перемещением возникнуть не должно. Вся правая часть — твоя. Что и как делать спрашивай у Коррадо и Шу — они тебя научат. Я, если что, за барной стойкой, думаю, до неё ты в состоянии дойти. Твою профессиональную подготовку я начну позже, пока знакомся с ребятами, осваивайся. — Угу, — ответил Джонни присаживаясь на предоставленное место. Профессиональная подготовка? Что это, черт возми, должно значить? Джайро хочет отправить его на курсы поваров? — Ну всё, удачи. Я зайду в конце рабочего дня, — махнул рукой Джайро, собираясь выходить из кухни. Однако в этот момент в дверях появился Лоуренс со стулом и Джайро, опасаясь, что тот снова откроет рот, поспешно покинул помещение. Ближе четырём часам вечера на кухню начали поступать первые заказы от посетителей. Лоуренс то и дело носился туда-сюда с подносами внося грязные тарелки и унося свежеприготовленные блюда. Коррадо оказался весьма весёлым и разговорчивым человеком, который до самого конца смены рассказывал Джонни про Италию, разные виды прожарки мяса, травил старые, но от того не менее смешные анекдоты и просто всеми силами пытался скрасить тишину на кухне. Шу же наоборот был крайне немногословным и, кажется, был полностью вовлечён в процесс приготовления пищи, однако всё же иногда позволял себе перекидываться репликами с Коррадо. В какой-то момент азиат, видимо, заметив голодный взгляд Джонни, с которым тот провожал готовые блюда, протянул парню тарелку с пятью суши и сказал угощаться. — Мы закрылись! — торжественно объявил Цеппели, когда на часах было около десяти вечера. — И у нас разгрузка! Гаппи, ты моешь пол, остальные помогаем мне таскать пакеты! — Какая разгрузка? — удивлённым голосом спросил Джонни, глядя как Джайро открывает большую железную дверь в углу кухни за которой оказался морозильник. — Приехал мясник, — быстро бросил Айвори, заходя вслед за боссом. — Нужно отдать товар. — Тебе же можно таскать тяжести, Джонни? — поинтересовался на всякий случай Джайро, открывая какой-то скрытый люк в полу морозильника. — Да я полноценный человек, а не кукла фарфоровая! — раздражённо буркнул Джонни, поднимаясь со стула. — Моя нога начинает болеть, только если я долго нахожусь в движении. Ну и немеет периодически. — Кто ж тебя знает, — послышался приглушённый голос Джайро откуда-то снизу. В люк тем временем спустились ещё двое человек. — Ребят, покажите ему, где у нас чёрный вход! Минуту спустя из люка показался Шу с четырьмя черными пакетами, вручив Джонни два из них, повёл его к двери за сценой, которая вела в гримерную, которая, в свою очередь, открывала выход в какую-то глухую, заставленную мусорными баками, подворотню, где их уже дожидалась маленькая грузовая машина. У распахнутых дверей заднего отсека стоял полный немолодой мужчина с густыми усами и, очевидно, дожидался товар. — Клади их сюда, сынок, — заметив Джонни, старик открыл один из холодильников внутри машины. Весь грузовой отсек был уставлен холодильниками разного размера и маленькими морозильными камерами. — Ты новенький? — Вроде того, — прокряхтел Джонни аккуратно укладывая на полку сначала один пакет, потом второй. — Не знал, что Джайро решил обновить штаб, — задумчиво проговорил мужчина, ожидая, когда Шу сделает то же, что и Джонни. — А что, кто-то и прежних сыграл в ящик? — Никто, — с хмурым видом отозвался азиат. — Это пополнение, а не обновление. Когда Джонни шёл за второй партией мешков навстречу ему уже спешили Лоренцо и Коррадо. Парень сделал ещё три захода, прежде чем мешки, наконец, кончились. Всё это время он думал лишь о загадочном люке в полу морозильника и о том, что же такое находится в этих чёрных пакетах. Если для транспортировки товара нужны холодильники, значит это, очевидно, какие-то продукты. Айвори, помнится, назвал старика мясником, значит в мешках скорее всего мясо. Но с каких пор рестораны торгуют мясом?... Наконец, последний пакет принёс сам Джайро и, погрузив его в первую попавшуюся морозилку, повернулся к "мяснику". — Это всё, — подытожил бармен, потирая руки. — Следущую партию ожидайте через две недели. — Всегда приятно иметь с вами дело, мистер Цеппели, — усмехнулся старик, передавая Джайро увесистую пачку банкнот. — Остальная доля как обычно — после продажи. — Вот возьми, — Джайро быстро пересчитал деньги и, убрав выручку во внутренний карман жилетки, протянул "мяснику" пару купюр назад. — Порадуй свою жену чем-нибудь. — Ох, Нэнси будет счастлива, — по-доброму рассмеялся старик, убирая подарок в карман. — Да хранит Господь вашу семью, мистер Цеппели. — Давай, удачи тебе, — махнул рукой Джайро, когда мужчина, закрыв двери грузовика, уселся за руль. Когда машина скрылась за поворотом, весь персонал ресторана и его начальник уже зашли обратно в главный зал. Джайро, достав ранее заработанные деньги, начал делить выручку между подчинёнными. Какую-то часть суммы он сразу отложил, видимо для той части компании, которую Джонни сегодня не застал, а остаток раздал присутствующим. Все получили никак не меньше двух тысяч долларов. Все, даже Джонни. — М... — с полной сомнения миной протянул Джайро, глядя как новичок озадаченно разглядывает неожиданную премию. — Слушай, Джонни, я, конечно, рад, что ты молча выпоняешь все, что я скажу, но что-то у меня нехорошее предчувствие. Ответь на вопрос: что по-твоему было в тех пакетах? — Мясо, наверное, — удивлённо пожал плечами парень. — Какого рода мясо ты имеешь ввиду?.. — хмурясь, уточнил Цеппели. — Отстань ты от него, Джайро, — вздохнул Гаппи, домывая пол. — Парень не в своей тарелке, вот и тушуется. — Не знаю, — ещё более неуверенно ответил Джонни, глядя в пол. — Говядина какая-то редкая наверное, раз за неё столько заплатили... После этой фразы все присутствующие моментально оторвались от своих дел, стихли все разговоры и персонал, округлив глаза, повернулся к Джонни. — Ага... — протянул Джайро, внимательно разглядывая Джостара. — А будь добр, уточни ещё одну деталь. Ты знаешь, чем действительно занимается семья Цеппели? — Если честно, понятия не имею, — в голосе бывшего жокея проскачила нотка тревоги. — Цезарь, вроде— — Не называй его по имени! — крикнул, размахивая рукой, Айвори. — Не имеешь права! — Ладно уж, на момент отбросим формальности, — холодным голосом проговорил Джайро, приближаясь к парню. — Ну так что, Джонни, что за бизнес ведёт мой брат? — Его компания занимается недвижимостью?.. — в полном недоумении развёл руками Джонни. От взгляда Джайро у него отчего-то побежали мурашки по коже. — Какое это имеет отношение ко мне? — А такое, Джонни, что в пакетах была не говядина, не свинина и даже не мясо, — стиснув зубы, Цеппели, казалось, был готов задушить кого-то голыми руками. — Там органы. Человеческие. А ты сейчас мне быстро объяснишь, с какого хрена Джо вдруг решил записать тебя в мой отряд. — Органы?! — Джонни почувствовал, как к горлу быстро поднимается ком. От леденящего душу ужаса закружилась голова, мир поплыл перед глазами, а парень так и стоял, не в силах вымолвить и слова. Резкая боль в левом колене, казалось, немного привела его в чувство, но Джонни тут же опасно пошатнулся, и, едва осознав, что больше не чувствует левую ступню, рухнул на пол. Голень будто налилась свинцом и ни в какую не желала двигаться, а пошевеливаться тем временем действительно стоило. Внезапно перед Джонни возникли ответы на все его вопросы, и картинка происходящего стала яснее некуда. — Вы что, мафия? — только и смог просипеть испуганным голосом Джостар. Вот почему бабуля Эрина и тётя Лиза так ненавидят "бизнес", в котором замешан их внук и сын, вот почему у Цезаря личный таксист в Майями и вот зачем Джайро нужны часовые. — Браво! — хлопнул руками бармен, с раздражением скривив накрашенные губы. — Хорошие знакомые, милые друзья, вежливые люди, pezzonovante — называй как хочешь. А расскажи, почему тебя, далёкого от наших дел идиота, муж и телохранитель нашего Босса — по совместительству моего дорогого братца — сегодня лично представил мне. — Чтобы такой высокий человек, как Джозеф замолвил за тебя словечко, да ещё и не перед caporegime вроде Джотаро или Какеина, а перед самим Джайро... — Лоуренс посмотрел в потолок и негромко присвистнул. — Даже на правах кузена, не зная о семейных делах, ты бы сюда не попал. Вывод один: или ты только притворяешься невинной овечкой, или Джозеф что-то напутал. — Я-я не понимаю о чем вы! — в отчаянии прокричал Джонни, понимая, что если сейчас не сможет объясниться, то живым отсюда не выйдет. — Я п-просто позвонил Джозефу и сказал, что мне нужна работа! У меня нет образования, а с такой ногой меня бы точно никуда не взяли! Откуда мне было знать, что ваш "бизнес" это продажа органов! — Ну, органы это только верхушка айсберга, — покачав головой, проговорил Гаппи. — Подожди, подожди, — Джайро вдруг резко изменился в лице и, присев перед Джонни, чуть склонил голову в бок. — Что именно ты сказал Джо, когда попросил устроить тебя на работу? — Не помню, — промямлил парень, собирая все оставшиеся осколки мыслей. — Вспоминай! — закричал Джайро, щёлкнув Джонни по носу. — От этого твоя жизнь зависит! Я не шучу! — Что-то про бизнес! — крикнул в ответ бывший жокей, морщась от боли. — Точно! "Я знаю, что у вас с мужем семейный бизнес во Флориде. Я знаю, что это звучит грубо, но можно попросить вас взять меня в дело" — вот, что я сказал! Клянусь, слово в слово, всё так и было! За считанные секунды по лицу Цеппели пробежала целая буря эмоций от удивления и непонимания до гнева и осознания абсурдности происходящего, которая, тем не менее, не отменяла безвыходности положения. Мужчина выпрямился, прошёлся к барной стойке и вдруг, к всеобщему удивлению, оглушительно рассмеялся. Да быть такого не может! Это же нонсенс! Бред! — ТВОЮ МАТЬ! — спустя полминуты оборвал свой же хохот Джайро, со всей дури пнув стойку. — Нет ребята, я отказываюсь в этом участвовать, — с этими словами мужчина выудил из-за стойки бутылку виски и, открыв её, сделал глоток прямо с горла.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.