ID работы: 13831259

This fire

Слэш
PG-13
В процессе
30
автор
Размер:
планируется Макси, написано 198 страниц, 8 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
30 Нравится 114 Отзывы 10 В сборник Скачать

Sleepwalk

Настройки текста
Примечания:
Несмотря на крики и возмущения Джайро в тот же злополучный вечер было принято решение не говорить Джозефу, что Джонни изначально имел в виду под своей просьбой устроить его на работу. Не то, чтобы Джайро очень хотел оставить парня, на это действительно была парочка причин, которые явно не сделают жизнь бывшего жокея легче и только прибавят Цеппели головной боли. Причина номер один — Джонни уже, к своему же сожалению, узнал об одной из сфер деятельности Джайро, а именно об органах и том, где он их хранит. Ресторан и работа в нём были лишь прикрытием для отмывания денег, на деле же Цеппели по сути был криминальным хозяином Майами и прилежащих к нему территорий. Причина номер два — бармен уже рассказал парню о своей компании и секретной системе часовых. Ситуацию ещё усугубило то, что в тот же вечер выяснилось, что все сотрудники кафе не просто случайные люди, которые вступили в сговор с Джайро с целью получения выгоды. Повара, официанты, часовые, водители — все до одного были профессиональными наемниками, для которых работа в баре была весьма удобным способом подзаработать в свободное от контрактов время. В добавок, Джайро щедро платил им за помощь в решении "семейных проблем". В общем, как не посмотри, отпускать Джонни после того, что он узнал о Джайро, его ресторане и Семье Цеппели, было просто невыгодно и опасно. Конечно, бывший жокей чуть ли не со слезами уверял, что ничего никому не скажет о том, что увидел и услышал за этот день, однако по словам Джайро у семьи имелись враги, которые заставят говорить даже мертвого. Оставалось два решения: или заставить Джонни замолчать навсегда, или действительно сделать его частью компании, научив пользоваться огнестрельным оружием и ещё больше посвятив в дела Семьи. Первый вариант был куда проще и надёжнее, однако Джайро счёл, что убийство кузена Джозефа может повлечь за собой ещё больше неприятностей, чем его присутствие. — Что ж, Джонни, — сказал как-то после очередной смены Джайро. — Думаю, пора бы начать учить тебя приносить пользу. С момента начала работы Джонни в качестве посудомойки в «Золотом сечении» прошло чуть более недели. Похоже, именно такой срок потребовался Джайро, чтобы принять тот факт, что ближайшие несколько месяцев придётся потратить на обучение и посвящение Джостара в семейные дела. К слову, за эту неделю с лишним Джонни успел познакомиться с оставшейся частью компании Цеппели, если не считать водителей. Ещё одного часового звали Карл Карниворро, он приходился Коррадо сводным братом, однако внешне скорее походил на Лоуренса. Тощий блондин с невероятно скрипучим голосом и просто невыносимым итальянским акцентом — таким уж был любимый братец Коррадо. Его напарником был парень по прозвищу Хьюи, который, по словам Джайро, был одним из работающих на него тройняшек. И правда, в тот же день Джонни познакомился на кухне с поваром, который представился Дьюи и был как две капли воды похож на Хьюи. Третий брат, которого бармен назвал Луи, как выяснилось, был водителем. Все трое были смуглыми азиатами с короткой стрижкой и отличались лишь цветом повязок на рукавах, которые Джайро обязал носить в его присутствии. Хьюи носил красную повязку, Дьюи голубую, а Луи, как можно догадаться, зелёную. Джонни с самого начала показалось странным такое поразительное совпадение цветов и прозвищ с персонажами детского мультфильма, однако Джайро вскоре подтвердил, что назвал тройняшек в честь героев телешоу, потому что об их настоящие имена можно было сломать язык. Вторым официантом оказался почтенного возраста мужчина, назвавшийся Кимом. Ким был загорелым и весьма немолодым, но довольно крепким человеком с мягким голосом и постоянной улыбкой на губах. Он всегда с большим интересом слушал рассказы Коррадо, который по каким-то причинам работал без выходных, и сам постоянно рассказывал что-то о дзене и восточных премудростях. Джонни до последнего не верилось, что этот божий одуванчик тоже является наёмником. Но тут сказку разрушил даже не Джайро, а сам Ким, рассказав парню о том, как он в сорок лет, будучи тибетским монахом, познал дзен, и с тех пор уже шестнадцать лет работает снайпером. Последним сотрудником бара, который работал непосредственно в пределах помещения, был потрёпанный жизнью мужчина по имени Тед. Он был часовым и всегда чётко отрабатывал свою смену, не позволяя себе разговоров ни до начала рабочего дня, ни после его окончания. Мужчина он был смуглый, со спутанными, практически седыми волосами и потухшими белесыми глазами. Личностью Тед был довольно дерганой и нервной, а потому никто с ним кроме Джайро и, пожалуй, Кима разговаривать не пытался. Как-то раз Джонни спросил Коррадо о нём, на что повар лишь сказал, что зовут его не Тед, а Тет, и что он где-то воевал, но никто не знает, где именно. — Пойдём, познакомлю тебя кое с кем, — проговорил Джайро, открывая перед Джонни дверь ресторана, под порогом которого их уже ждал чёрный лакированный автомобиль. — Но сначала заедем ко мне, ты не против? Хочу переодеться, в униформе невыносимо душно. — Кстати, знакомься, — продолжил бармен, когда они уже сели в машину. — Один из наших водителей. Джесси Андерсон, можно просто Гора. Андерсон, это Джонни, наш новенький. Джонни с удивлением взглянул на огромного мужчину, сидящего на водительском сидении. Джесси действительно был горой. Горой мышц с пышной бородой и длинными каштановыми волосами, собранными в хвост. — Приятно познакомиться, — сказал Андерсон, взглянув на Джонни сквозь зеркало заднего вида. — Лоуренс рассказывал о тебе. Я слышал, у тебя какие-то проблемы с ногой. Возьми мой номер, буду возить тебя на работу. — Спасибо, — пробормотал Джонни, принимая из рук водителя визитку с номером телефона на ней. — Джесси, к моему дому, пожалуйста, — проговорил Джайро, расстегивая воротник рубашки. — Потом к Августу. — Вас понял, шеф, — кивнул Андерсон, выводя автомобиль на проезжую часть. Джайро жил всего в паре кварталов от своего ресторана, в районе под названием Литтл Гаити, улицы которого выглядели довольно неопрятно и даже бедно. Почти у каждого дома бегало по пять-шесть детей разного возраста, в то время как взрослые большими кучками что-то обсуждали на веранде. Мусора вокруг было немерено, и это касалось не только переполненных баков. Под заборами, на дорогах, даже в сточных ямах — везде лежала пара-другая бутылок и смятые пластиковые стаканчики. Машины, стоящие вдоль дороги, все как одна были старыми грузовиками с открытым кузовом и лишь иногда контрастировали с такими же старыми легковушками. Дом Джайро находился в самом сердце частного сектора и на фоне других домов этого района выглядел более-менее аккуратно и даже немного богато, но в целом представлял из себя обычный, ничем не примечательный двухэтажный дом с белыми стенами, зашторенными окнами и деревянным крыльцом. — Жди здесь, — бросил Цеппели Джонни перед тем, как выйти из машины. — Почему Джайро живёт в такой глуши? — обратился парень к Андерсону, когда Джайро скрылся за дверью своего дома. — Цезарь же довольно богат, почему он не купил брату квартиру в более престижном районе? — На будущее, никогда не называй Босса по имени, пока он сам тебе не разрешит, — нахмурившись поговорил водитель. Уже второй раз Джонни слышал зловещий совет не произносить имя Босса. — Я-то в Семью не посвящен и работаю исключительно на Джайро, однако более близкие к Боссу люди могут тебе и язык за такое отрезать. Если уж так не хочешь называть его Боссом, называй Левиафаном. Под таким именем его и знают в подполье. — Левиафан? — Джонни немного удивился. В его представлении подобные прозвища были или каким-то сокращением от настоящего имени, или описывали примерный вид деятельности своего носителя. Так Джайро, например, в преступном мире прослыл Хирургом или Палачом, поскольку вырезал органы из предателей Семьи и всех желающих. — Морское чудовище? Но при чём тут Ц... Всмысле, муж Джозефа? — Ему пренадлежит вся Флорида со всеми её портами и водами, — пояснил Андерсон, не без удовольствия наблюдая, как по лицу Джонни расползается удивление, перемешанное с ужасом. — Ни у одного из мафиози Америки нет такой власти как у Босса Семьи Цеппели. Его величие и жестокость наводят ужас на конкурентов, потому и Левиафан. — Н-но почему при таком огромном влиянии, Левиафан не может дать своему капо квартиру в нормальном районе? — бывший жокей с трудом выговаривал полное название должности caporegime, потому решил, подобно некоторым ребятам из компании, ограничиваться таким сокращением. — Ну во-первых я не капо, а consigliere, — ответил, вваливаясь в машину Джайро. Теперь вместо униформы на нём были потрёпанные джинсы и майка явно на несколько размеров больше нужного. — Советник то есть. Хотя на деле эту роль выполняет Джо, а титул consigliere Цезарь мне всучил, чтобы подчеркнуть для остальных мою значимость. В рот я ебал такие его подарки... Андерсон, к Августу. — Есть, шеф, — отозвался водитель, и автомобиль тут же тронулся с места, покатив вперед по улице. — Во-вторых, — продолжал тем временем Джайро, глядя на новобранца, — я сам выбрал этот дом. У братца несколько квартир в Майами — в одной из таких ты, кстати, живёшь, — и даже вилла в Стар Айленд. Я мог свободно поселиться на этой вилле или в любой из квартир, но ты видишь, на что пал мой выбор. В-третьих, кончай трепаться у меня за спиной, Джонни. Если есть вопросы — спрашивай напрямую. Бесишь... — Хорошо, — хмыкнув, тут же последовал совету Джостар. — Кто такой Август? — Мой брат, — невозмутимо пожал плечами Цеппели. — Работает механиком, у него своя сеть мастерских по Флориде. — Сколько у тебя ещё братьев? — Из братьев только Цезарь и Август. Ещё есть две сестрёнки — Доменика и Джульетта, — произнося эти имена, Джайро улыбнулся каким-то своим мыслям. — Всего нас пятеро. Цезарю двадцать пять — он старший, я на год его младше, потом Доменика, ей сейчас двадцать один, за ней Август, ему недавно исполнилось двадцать, и самая младшая Джульетта, ей всего семнадцать. — И они все замешанны в вашем... бизнесе? — Джонни не мог представить, чем семнадцатилетняя девочка могла бы помочь Семье. — Нееет, — недобро улыбнувшись протянул Джайро, у которого отчего-то начал дергаться глаз. — В свои дела Цезарь, сволочь такая, втянул только меня, а младшим каждому раздал по фирме и сказал делать, что душе угодно. И ладно бы он просто посвятил меня в семейный бизнес, я не прочь заморать руки, тем более ради родных. Но нет, засранцу этого было мало... Уж не знаю, что за просветление на него тогда нашло, но этот кретин записал меня своим наследником. Ты представляешь, Джонни? — Мне казалось, тебе нравится вести подпольные дела, — проговорил Джонни на которого такой поворот событий, очевидно, не возымел ожидаемого барменом эффекта. Нет, безусловно, парень до этого и подумать не мог, что Джайро является наследником своего брата, однако, нужно признать, это было весьма предсказуемо. — Джонни, торговать органами и периодически устранять неверных — это одно дело, а контролировать наркотрафик по всему штату, заключать сделки с сумасшедшими и каждую секунду трястись за жизни близких и свою собственную — совсем другое. — С каждым словом голос Джайро всё больше наполнялся каким-то невесомым гневом и ещё более неуловимым, почти незаметным страхом. — Это всё равно что ребёнка, который только что узнал из своей энциклопедии как выглядят человеческие органы, поставить руководить операцией на открытом сердце. Понимаешь? Бывшая звезда скачек лишь сочувственно кивнул, не зная, что и сказать. С одной стороны он не понимал Цезаря, который явно против воли своего брата поставил того перед фактом, что тот в любой момент может стать Боссом. Однако и Джайро по его мнению уж сильно сгущал краски — всë-таки как не посмотри, а руководить он умеет, и весьма грамотно. Парень взглянул на Андерсона, надеясь по выражению его лица понять, как он относится к данной проблеме, однако Андерсон безразличным взглядом смотрел на дорогу и, похоже, даже не слушал разговора. То ли водитель уже слишком часто слушал подобные монологи от Джайро, то ли просто предпочитал не вмешиваться не в своё дело, но у Джонни почему-то сложилось стойкое впечатление, что Андерсону совершенно плевать на душевные переживания своего начальника. Мда, если все члены компании такие же собеседники как Гора, то остаётся только удивляться, как в такой обстановке Джайро еще не свихнулся. Тем временем автомобиль уже выехал из центра города и уверенно двигался к окраине. Разглядывая проплывающие мимо огни фонарей, Джонни в какой раз задумался над кровной семьёй своего шефа и их странными отношениями. Почему брат Джайро живёт так далеко от него? В этом есть какой-то смысл? Не проще уж чтобы все родные жили где-то в одном районе? Хотя, глядя на Литтл Гаити, в котором решил поселиться Джайро, парень на месте Августа тоже уехал бы жить куда подальше. Спустя ещё какое-то количество времени машина, наконец, остановилась. Получив от Джайро команду следовать за ним, Джонни покинул салон автомобиля и оказался возле огромного ангара, переделанного под мастерскую. Стены здания были выкрашенны в ярко-жёлтый цвет, а над самым входом красовались огромные, светящиеся красным цветом буквы, которые гласили «МАСТЕРСКАЯ «ДОМ НА КОЛЁСАХ» РЕМОНТ АВТО». Под вывеской имелась ещё одна надпись, которая, очевидно, оглашала дивиз компании, однако она не светилась, а потому сквозь мрак ночи её было не разглядеть. — Забыл сказать, — проговорил Джайро, направляясь не в саму мастерскую, а к стоящему поодаль от неё трейлеру. — Август ни черта не понимает по английски, поэтому говорить буду я. — Как же он тогда работает? — замер в недоумении Джостар. — У него в мастерской почти все итальянцы или понимающие по-итальянски. Они ему и переводят, — пояснил Цеппели и обернулся. — Идём, чего замер? — Август — гениальный парень, — продолжал Джайро, приближаясь к фургону, — но совершенно не может в языки. За два года жизни в Америке он едва ли научился заказывать еду без посторонней помощи. Обойдя трейлер, бармен нашёл входную дверь и настойчиво постучал в неё, что-то прокричав на итальянском. Джонни разобрал только имена самого Джайро и Августа. Спустя пару секунд дверь распахнулась и из трейлера вышел крепкий парень, немногим ниже Джайро, в потрепанном рабочем комбинезоне и белой футболке. Если бы Джонни заранее не знал, что этот парень приходится его шефу родным братом, эта мысль и в голову бы ему не пришла. В отличие от своего белокурого зеленоглазого брата, Август обладал скромными светло-каштанновыми волосами, собранными в лёгкий хвост, и карими глазами. При виде старшего брата Август улыбнулся и, пожав тому руку, принялся о чём-то говорить с Джайро по-итальянски. Джайро ответил младшему такой же искренней улыбкой и, выслушав брата, что-то быстро бросил ему в ответ и махнул рукой в сторону Джонни. Джостар слабо улыбнулся посмотревшему на него механику и чуть помахал тому рукой в знак приветствия. Перебросившись ещё парой реплик, братья направились непосредственно в мастерскую. Джайро жестом показал парню следовать за ними. В мастерской, словно муравьи, тут и там бегали среди машин и рядов с инструментами люди самых разных мастей. Однако, при появлении братьев Цеппели, все как один на момент оторвались от своих дел и дружно поприветствовали Августа и Джайро. Август что-то смущённо пробормотал в ответ, после чего все снова взялись за работу. Пройдя сквозь мастерскую, Август зашёл в некое подобие личного кабинета и там, отодвинув заваленный разным барахлом шкаф, явил своим гостям потрепанного вида дверь с огромным замком на ней. Покопавшись по многочисленным карманам своего комбинезона, механик извлёк из одного из них ключ, которым и открыл замок. За дверью оказался ряд ступеней, преодолев который, все трое оказались в неком подобии стрельбища с бетонными стенами и невысоким потолком. В нескольких метрах от входа располагалась протянувшаяся от стенки к стенке обшарпанная деревянная стойка, на которой были свалены разнообразные пистолеты, автоматы и даже дробовики. У одной из стен стоял огромный шкаф, а рядом с ним лежала увесистого вида сумка с инструментами. В качестве мишеней на разном расстоянии от дальней стены стояли несколько дырявых фигур, изображавших человеческие силуэты. — Будешь учиться стрелять, — похлопал Джонни по плечу бармен. — Сегодня со мной, а с завтрашнего дня будешь сам заезжать к Августу после работы. Я тебя ему представил, он будет тебе помогать. После этих слов Джайро вновь обратился к своему брату, который копался с каким-то пистолетом из общей кучи. Август, выслушав его, кивнул и, подойдя к Джонни, принялся что-то лепетать на итальянском, разглядывая его руки. Затем он замолчал и, задумчиво наморщив лоб, вернулся к куче с оружием. С минуту младший Цеппели перебирал какие-то пистолеты и коробочки с патронами, после чего вновь повернулся к Джайро и что-то спросил у него. — Ты когда-нибудь стрелял прежде, Джонни? — перевёл вопрос своего брата бармен. — Пистолет хоть в руках держал когда-нибудь? — Нет, — пожал плечами Джонни, и Август тут же принялся дальше звякать железом. Это было неправдой. Ещё в самом детстве, когда Джонни было около пяти лет, отец взял его и Николаса на охоту. Там-то Джонни и дали в первый и последний раз подержать ружьё. — Чтож ты такой неженка-то... — с неким раздражением пробурчал Джайро, глядя как Август уже заряжает один из пистолетов. Закончив возиться с оружием, Август жестами призвал Джонни идти за ним. Заняв позицию напротив одного из силуэтов, механик, сжав пистолет обоеими руками, стал в стойку и, повернувшись к Джонни, принялся что-то в полголоса рассказывать тому на итальянском. — Пистолет по возможности держишь двумя руками, — начал переводить Джайро, глядя на брата. — Он должен быть как продолжение руки, поэтому когда прицеливаешься, просто наведи пушку на мишень и стреляй. Но, — на этом моменте Август дёрнул какой-то рычажок на стволе, после чего раздался щелчок, — перед выстрелом не забудь снять предохранитель. Без нужды предохранитель не снимай — это опасно. Кстати да, Джонни, — добавил Джайро уже, очевидно, от себя, — в отряде у одного из наших капо парень себе так колено прострелил, смотри не сделай то же самое. Хромой на обе ноги ты мне не нужен. Далее последовало ещё пару инструкции о том, как перезаряжать пистолет и как надеть на него глушитель. После этого Джонни, наконец-то, дали пушку в руки и, указав на дальний силуэт, приказали стрелять тому в голову. Первая пуля прошла мимо, вторая угодила куда-то в шею, третья едва зацепила макушку. Хоть отдача у пистолета была не очень сильная, руки Джонни от чего-то тряслись, а сердце бешенно трепыхалось в груди. Что это за чувство? Страх? Но перед чем? Почему в груди так беспокойно? — Джонни, успокойся, — посоветовал тому Джайро и в тот же момент парень ощутил знакомое покалывание в колене. — Дыши глубже, сосредоточься на цели. Джонни сделал глубокий вдох и в тот же момент полетел на пол, едва успев ухватиться за край столешницы. Джайро, сорвавшись с места, подбежал к своему подчинённому и, взяв того под колени, подхватил его на руки. Пистолет с громким лязгом приземлился на пол. — Не расслабляйся! — крикнул старший Цеппели, глядя на Джостара, который едва успел понять, что произошло. — Будешь стрелять с такого положения. Gusti, dammi la pistola! — П-подожди! — вздрогнув, выпрямился Джонни. — Ты и во время перестрелок будешь меня так таскать?! — А у тебя есть другие варианты? — скривившись, фыркнул Джайро. — Мне, чтобы стрелять, и одной руки достаточно. Che succede, Gusti? Теперь парень тоже перевёл взгляд на Августа, который с потрясенным видом разглядывал брошенный огнестрел. Когда Джайро в третий раз окликнул механика, тот, наконец, поднял взгляд и слегка дрожащими руками указал старшему брату на рычажок предохранителя. — Ты что, пока падал, его на предохранитель поставил? — с ошарашенным видом, повернулся к Джонни бармен. В его голосе проскочили едва уловимые нотки восторга. — Ну да, — пожал плечами бывший жокей. — Ты же сам сказал, никогда не забывать о предохранителе. Повисла неловкая тишина. — Ну ты даёшь, Джонни! — после секундной паузы расплылся в улыбке Джайро. — Да с такой реакцией, научишься стрелять — и цены тебе не будет! Август тоже что-то с восхищением пробормотал на итальянском и, отдав Джонни пистолет, начал внимательно наблюдать за процессом тренировки. — Смотри, — более дружелюбным тоном, чем обычно, начал Джайро, когда парень щелкнул предохранителем и прицелился, — не сжимай пистолет со всей силы. Это тебе не дробовик — из рук не вылетет. Сосредоточься на цели и не нервничай. Стрелять нужно с холодной головой, иначе или убьёшь не того, или убьют тебя. Не можешь успокоиться — сделай пару медленных вдохов и выдохов. Конечно, если завяжется перестрелка, дышать будет некогда, однако пока что ты только учишься, а потому можешь вздыхать, пока лёгкие не лопнут. Но учти — я не буду тут весь день ждать, пока ты соберешься. У меня руки отсохнут тебя держать. Джонни ничего не ответил, решив сразу последовать инструкциям шефа. Медленный вдох, выдох... Ствол идёт как продолжение руки... Парень представил, будто указывает пальцем на испещренную следами от пуль голову силуэта. Прогремел выстрел, и на чёрном куске пластика появилась новая вмятина в районе лба. — Вот это дело, — одобрительно кивнул Джайро. — Давай ещё раз. Выстрелы не стихали ещё полчаса, пока, наконец, Джонни научился прицеливаться без дыхательных упражнений. После этого Джайро сам взял один из лежащих на тумбе дробовиков и, сделав пару залпов, от громкости которых у парня едва не заложило уши, что-то с довольной улыбкой сказал Августу. Тот лишь кивнул брату в ответ, и затем все трое удалились из помещения. Опробованный дробовик Джайро забрал с собой. — Завтра после смены отвезешь сюда Джонни, — уже сидя в машине обратился к Андерсону Цеппели. Новопреобретенный дробовик предусмотрительно убрали в багажник, завернув перед этим в какую-то завалявшуюся там же тряпку. — Потенциал у него есть, пусть тренируется. — Как скажите, шеф, — тут же отозвался водитель. — На протяжении недели будешь тренироваться сам, — обратился Джайро уже к Джонни. — В воскресенье я твой прогресс проверю и заодно отработаем стрельбу с моих рук. — Шеф, вы что, его на руки берëте, когда он падает? — с лёгким удивлением покосился на бармена Андерсон, с трудом сдерживая улыбку. — Расскажешь кому-то — убью, — холодно бросил в ответ Джайро. — Вас понял. Какое-то время ехали в тишине. Совсем недавно перевалило за полночь, а это означало, что жизнь города переходила в свою ночную стадию, которая, впрочем, была едва ли тише дневной. По дорогам всё также рыча двигателями носились автомобили, а шумные компании перебирались из кафе в клубы, продолжая свой праздник жизни. Перед глазами Джонни проносился бесконечный калейдоскоп неоновых огней и яркого света. Прямо как в родном Нью-Йорке... Знакомство с Августом поселило в голове парня ещё несколько мыслей о Семье Цеппели. Младший брат Джайро выглядел вполне безобидно и, в отличие от наёмников из бара, похоже действительно не был способен на убийство. Механик произвёл на Джонни впечатление человека крайне скромного, но доброго и преданного своим близким. Было очевидно, что Августу до ужаса противно любое насилие, однако Джостар подметил с какой страстью в глазах тот рассказывает об огнестрелах. Скорее всего он согласился продавать оружие не столько из-за желания помочь делу старших братьев, сколько из личной мании к опасным железкам. — Кстати, Джайро, — Джонни вдруг вспомнил об ещё одной детали, которую он заприметил и как следует рассмотрел на стрельбище. — М? — бармен чуть запрокинул голову, чтобы видеть в зеркале заднего вида глаза Джостара. — Классная татуировка, — обыденным тоном проговорил парень, даже и близко не представляя, как на этот комплимент отреагирует начальник. — Серьёзно?! — Джайро вдруг извернулся в кресле и, сев спиной к дороге, сияющим взглядом уставился на Джонни. — Тебе действительно нравится?! — Ну... да, — развел руками бывший жокей, прибывая в лёгком недоумении от такой бурной реакции со стороны шефа. — А что, в этом есть что-то странное? Татуировка Цеппели представляла из себя довольно масштабную композицию, которую до этого нельзя было разглядеть полностью из-за униформы, без которой Джайро на работе не появлялся. Вокруг каждой из рук бармена обвивались огромные чёрные змеи, чьи головы уходили куда-то на спину, где, в районе лопаток, слились в смертельной схватке, обнажив свои острые клыки. — Я поднимаю тебе зарплату! — тут же огласил Джайро, усаживаясь как положено. Судя по улыбке на его лице, которую Джонни тоже заметил через зеркало в салоне, подобные вещи о своём тату Цеппели слышал нечасто. — Со следующей недели будешь получать на пять долларов больше... "Зачем ты это сделал? Не привлекай внимания", — подражая чьему-то голосу, скривился мужчина. — Да пошёл ты, Цезарь... — Эй, шеф, — неожиданно заговорил водитель. — Чего тебе? — Классная татуировка, — тихо посмеиваясь, проговорил Андерсон. — Иди к чёрту, — фыркнул Джайро, закрывая глаза.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.