ID работы: 13842721

Два брата

Джен
R
В процессе
7
автор
Размер:
планируется Макси, написано 54 страницы, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
7 Нравится 4 Отзывы 2 В сборник Скачать

Глава 17

Настройки текста
      Едва расставшись с Хэрроу, Мэрилон распорядился отправить срочного голубя Арканусу. В своем письме король Диаманда заявлял, что его королевство не отдаст свою территорию под столицу нового рабовладельческого государства и никогда не признает остальные королевства как территориальные единицы Тенебриса.       А в то время пока послание находит адресата, Мэрилону предстояло решить ряд проблем. Для начала он организует переезд семьи сира Ларгуса в королевский замок. Также он займется поисками магов по всему Диаманду — чем больше, тем лучше. Мэрилон, конечно же, слабо верил в то, что среди них найдутся искусные чародеи вроде Эстате, но попробовать все-таки стоило. Необходимо обеспечить Диаманду максимально возможную магическую защиту. Но самой сложной проблемой оставался, конечно же, Нурилон.       Его брат не просто недолюбливал его, не просто завидовал. Кто бы мог подумать, что мелкие пакости и обиды в итоге приведут к гнусному предательству. Мэрилон устал ругать себя за наивность и сомнение в том, что Нурилон способен пойти на королевскую измену. Видел бы отец, в кого превратился его любимец! Хотя Мэрилон Первый простил бы и такое. Казалось бы король мог бы ненавидеть своего младшего сына, во время родов которого скончалась его жена, но отец, напротив, любил и баловал его за двоих. Если бы не ежедневные занятия по фехтованию с лучшими рыцарями королевства, Нурилон вырос бы избалованным неженкой.       Нечего тут думать, Мэрилон устроит суд. Традиционный суд десяти мудрецов, которые и вынесут приговор преступнику. Обычно десять мудрецов созывали для особо громких и противоречивых дел. Менее значительные преступления вроде мелких краж и хулиганства рассматривались в узком кругу, состоящем из верховного судьи, обвинителя и, как минимум, двух свидетелей. Последний раз за преступления против королевства судили в первые годы правления совсем еще юного Мэрилона, и это были предатели Диаманда в войне с Тенебрисом, те, которых удалось отловить. Однако сотни таких до сих пор гуляют на свободе и сейчас готовятся к новой войне.       Мэрилон решил, что лично сообщать о суде будет слишком большой честью для мерзавца и просто отправил голубя. Как и ожидалось, в ответном письме Нурилон просил аудиенции с королем. После всего что он натворил, он еще имеет наглость искать встречи со мной, с негодованием подумал Мэрилон. Нет, недопустимо делать никаких поблажек. Нурилон — великолепный актер и сделает все возможное, чтобы его разжалобить. Теперь они увидятся только в суде.       На следующий день, после того как Мэрилон отдал поручение заняться поиском магов, ему пришло послание от Хэрроу. Сначала король рассердился на советника за то, что тот так рисковал, передавая записку через мальчишку-посыльного, но ее содержание быстро заставило его забыть об этом. Хэрроу сообщал, что одну волшебницу точно можно найти в борделе его брата. Ее звали Ксана и она была иностранкой. Впрочем, большинство жриц любви не были родом из Платинуса. Ради экзотики их привозили с далеких островов. На своей родине им было тяжело заработать себе на жизнь, а в Диаманде они не страдали от недостатка клиентов. Хэрроу также писал, что обо всем договорился со своим братом Либертином, и тот дал согласие привезти девушку в замок.       Ксана прибыла поздно вечером в сопровождении людей Либертина. Первое, что бросилось в глаза Мэрилону — ее необычная красота. Она было совсем не похожа на первых красавиц Диаманда. У этой девушки были черные как смоль волосы, смуглая кожа и поразительно светлые голубые глаза. Одета она была чересчур вызывающе, и чтобы не вызывать подозрений, ее первым делом отправили переодеться в традиционный для двора наряд горничной.       — Благодарю за то, что прибыли, леди Ксана. Я позабочусь, чтобы старший лорд Хэрроу компенсировал вам время вашего… простоя.       — Какая же я леди, ваше величество? — рассмеялась гостья. — Я Ксана, шлюха с Зеленого острова. Просто Ксана.       — Как скажешь, Ксана, — сказал Мэрилон. — Тебе рассказали, зачем я пригласил тебя сюда, в королевский замок?       — Да, милорд. Потому что я волшебница. А вам нужны волшебники.       Она говорила простыми предложениями и с небольшим иностранным акцентом, который придавал ей очарования.       — Совершенно верно, — кивнул Мэрилон. — И мне, а точнее всему Диаманду, очень нужна помощь таких, как ты, то есть волшебников. Знаешь ли ты, что сейчас творится в мире?       — Я не дура, мой король. Все в нашем борделе только и говорят об этом. Темные силы хотят получить Диаманд.       — Следи за тем, как ты разговариваешь с королем, — вмешался в разговор также присутствовавший на встрече Ларгус.       — Все в порядке, дядя. Мы сейчас в такой ситуации, что обращать внимание на подобные мелочи просто кощунство. Итак, поскольку я ответил отказом на предложение сдаться, сподвижники Тенебриса будут пытаться насильно подчинить королевство. Как мы все понимаем, в этой борьбе наши силы не равны. За время, которое прошло с прошлой войны, Тенебрис успел вырастить новых искусных темных магов, в то время как маги Диаманда в большинстве своем либо вымерли, либо перешли на темную сторону. По моим сведениям, во всем королевстве едва ли наберется пару десятков человек с хоть какими-то магическими способностями, не говоря уже о тех, чье мастерство позволит противостоять людям Тенебриса.       — Позвольте с вами не согласиться, ваше величество, — сказала Ксана. — Если вы думаете, что он имеет много волшебников, ты вы ошибаетесь. Да, он имеет несколько сильных магов, но, в основном, его люди — это обычные головорезы, которые почти ничего не знают о магии. Чтобы защититься от них, вам не нужна магия.       — Откуда тебе это известно? — спросил Ларгус, нахмурив брови.       — Да, сир, я простая шлюха, — при этих словах Ксаны Ларгус поморщился. — Но при этом я еще и хороший маг, а хорошие маги знают друг о друге многое. Я могу видеть магов издалека и сказать, насколько они сильны. И я знаю, кто есть кто в армии темного лорда, уж поверьте.       — То есть, ты можешь сейчас сказать нам, сколько их в распоряжении Тенебриса и кто они? — с нетерпением спросил Мэрилон.       — Я не могу назвать вам их имен, но я знаю, что их очень мало. Есть сам темный лорд, есть человек, близкий к нему. Сам он не был магом с рождения, но он очень много учился и получил много знаний. Еще есть женщина с очень большими способностями. У нее огромный дар к древним заклятиям, она очень сильна.       — Эстате… — медленно произнес Мэрилон. — А близкий человек — это, конечно же, Продиторем. Кто еще?       — Только они настоящие чародеи, — сказала Ксана с полной уверенностью в голосе. — Возможно, есть кто-то еще, но их магия очень слаба. Их можно не бояться.       — Ксана, а ребенок? Ты не видишь ребенка? Это дочь того приближенного к Тенебрису, — спросил Мэрилон, вспомнив о Лауре.       — Я не вижу ребенка рядом с ними. Возможно, она сейчас в другом месте. В любом случае, я больше не вижу сильного магического присутствия.       — Мэрилон, — снова вступил в разговор Ларгус. — Пусть докажет, что она настоящая колдунья, возможно, мы просто теряем время…       Не успел он договорить, как невидимая сила сковала его по рукам и ногами, и оцепеневшее тело повалилось на пол, который, к счастью, был устлан мягким ковром. Теперь сир Ларгус не мог пошевелить даже веками, и безумным взглядом широко открытых глаз таращился на своих собеседников.       — Вы могли бы просто попросить, — сказала Ксаной с обидой поджав пухлые губы.       А с ней шутки плохи, отметил про себя Мэрилон.       — Мой дядя недоверчив ко всем незнакомцам, Ксана. Поверьте, здесь нет ничего личного, — пояснил он. — К тому же, ты понимаешь, какое сейчас время.       — Ко мне он недоверчив и предвзят, потому что что я шлюха. Я чувствую такие вещи.       — И все же, сир Ларгус будет гораздо полезнее для всех нас, когда он дееспособен, — мягко сказал Мэрилон.       Ксана с неохотой вернула пожилого лорда в нормальное состояние. Тот выглядел весьма ошалевшим.       — Ксана, мне нужно знать еще кое-что важное, — быстро заговорил Мэрилон, не позволив своему дяде начать возмущаться. — Та женщина, про которую ты говорила… Ты могла бы связаться с ней каким-либо образом? Я имею в виду с помощью магии, конечно. Этот человек очень важен для нас.       — О да, я понимаю, милорд. Вам нужна ее магия. Но это потребует больших усилий.       — Каких? — спросил Ларгус.       — Огромных. Мне нужна будет ее личная вещь. И не простая, а такая, которую она долго держала в руках или носила на себе. Эта вещь должна хранить энергию ее тела. И я не справлюсь с этим одна, мне нужен помощник, сильный маг. Вы должны привести еще одного мага.       — Но мои люди пока никого не нашли, — с досадой пробормотал Мэрилон.       — А вам и не нужно его искать, ваше величество, — спокойно ответила Ксана. — Он сейчас с нами, в этой комнате.       — Я?! — воскликнул Ларгус. — Ну это уже слишком, мой король! Неужели вы не видите, что она пытается затуманить ваш разум?       — Дядя, мы с тобой о чем договаривались? — начал терять терпение Мэрилон. — Ты выслушаешь ее до конца, а свои замечания оставь на потом. Продолжай, Ксана.       — В этом нет ничего удивительного, сир. У вас особая, очень сильная связь с тем человеком, который служит темному лорду. Кто этот человек для вас?       — Он — мой брат-близнец, — пробормотал Ларгус. — Но как такое возможно? Продиторем ведь не был потомственным магом, в нашем роду, насколько мне известно, вообще не было чародеев.       — Такое иногда случается между братьями и сестрами, а особенно между близнецами, связь между которыми очень сильна. Вы с ним — как одно целое, вы можете чувствовать то, что чувствует он, его магия может быть вашей магией.       — Что это значит? — не понял Мэрилон.       — Я не слишком хорошо говорю на языке Платинуса, милорд, — смущенно призналась Ксана. — Я хочу сказать, что сир может делать все то, что умеет его брат. В том числе и…       — Темную магию, — закончил за нее Ларгус.       Все трое погрузились в молчание. После тяжелого дня Мэрилона неумолимо клонило в сон. Сколько еще тайн о собственной семье ему предстоит узнать? Еще с утра он ломал голову над тем, где ему взять хотя бы одного волшебника, а теперь выясняется, что еще один его дядя владеет темной магией.       — Мэрилон, я клянусь тебе, что никогда не замечал за собой ничего такого, — с мольбой в голосе проговорил Ларгус. — Я не знаю ни одного заклинания, тем более, такого, которое может относиться к темной магии…       — Я верю тебе, дядя. И тем не менее, раз уж ты обладаешь таким даром, то он должен послужить нам, то есть Диаманду. Думаю, Ксана не откажет тебе в помощи, и ты сможешь использовать свои способности во благо Диаманда.       На этом было решено, что всем пора отправиться отдыхать, а новый день посвятить поиску вещи, которая помогла бы установить связь с Эстате. Мэрилон был уверен, что с помощью Хэрроу осуществить задуманное будет несложно.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.