ID работы: 13842721

Два брата

Джен
R
В процессе
7
автор
Размер:
планируется Макси, написано 54 страницы, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
7 Нравится 4 Отзывы 2 В сборник Скачать

Глава 16

Настройки текста
      Возвращение в Диаманд проходило в гробовом молчании. Лишь однажды сир Ларгус попытался заговорить с королем на привале, но Мэрилон категорично заявил, что не будет ничего обсуждать до возвращения в «пока еще его королевство». Сказать, что его голова разрывалась от мыслей — значит ничего не сказать. Его мучили десятки вопросов, в частности, что ему делать с Хэрроу и собственным братом. Подобное предательство должно караться казнью или, как минимум, пожизненным заточением в темнице. Впрочем, советник наверняка уже покинул Диаманд и примкнул к силам Тенебриса — какой смысл ему оставаться в королевстве и дожидаться расправы короля?       Но Мэрилон ошибался. По прибытии в замок ему сообщили, что Хэрроу находится у себя в башне. Это напрягло Мэрилона еще больше, и он распорядился доставить Хэрроу в зал допроса в кандалах. Даже не приведя себя в порядок после долгой дороги, король отправился посмотреть в глаза своему бывшему другу.       Когда Мэрилон вошел в темный, подсвечиваемый лишь парой факелов зал, Хэрроу уже ждал его. Мэрилон кивнул двоим стражникам, сопровождавшим советника, и те не без колебаний удалились.       — Почему ты не сбежал? — спросил король.       — Я и не собирался этого делать, — даже в такой ситуации Хэрроу говорил спокойно и уверенно. — Понимаю, ваше величество, вы думаете, что я предал вас.       — А как еще можно назвать то, что ты сделал? Благодаря тебе и, конечно, моему брату я теперь должен отдать Диаманд Тенебрису, который превратит всех нас в рабов.       — Все не так просто, мой король. Есть кое-что, о чем вы должны знать, и я прошу выслушать меня, прежде чем что-то предпринимать.       — Почему я должен слушать предателя и верить ему? — Мэрилон с презрением посмотрел на допрашиваемого.       — После войны с Тенебрисом ваш отец не успел рассказать вам об этом, — Хэрроу проигнорировал вопрос короля. — Королевский замок Диаманда охраняется очень древней магией, которой не владеет ни сам Тенебрис, ни кто-либо из его людей. Никто из них не может ни проникнуть сюда, ни нанести какой-либо вред. Дар всевидения здесь не работает. Также нельзя никаким образом подслушать разговоры, именно поэтому я сейчас так спокойно говорю об этом. Однако человек, имеющий доступ в замок, конечно же может передавать их врагу.       — И таким человеком оказался ты.       — Прошу вас, ваше величество, выслушайте меня до конца. Ваш отец был не так прост, как все думали. Он не был просто беспечным пьяницей, уж простите меня за такие слова. Именно он нашел в древних книгах то самое заклинание, которое сейчас охраняет замок. Пока многие думали, что он пьянствует где-то в борделе моего брата, его величество просиживал ночи в хранилище в поисках нужного заклинания. Существуют разные заклятия неприкосновенности, но ему нужно было что-то очень древнее и редкое. Что-то неведомое даже такому искушенному магу, как Тенебрис.       — Но в королевском хранилище сотни книг по магии… — сказал Мэрилон.       — Совершенно верно, — согласился Хэрроу. — Но, в конце концов, король Мэрилон нашел заветное заклинание, созданное за сотни лет до его рождения. Только вот оставалась одна, но большая проблема…       — Найти того, кто им владеет, — подхватил Мэрилон, почти забыв о том, что разговаривает с предателем в кандалах. Или не предателем?       — И все же, такой человек нашелся, и, к счастью, достаточно быстро. Это покажется невероятным, но это была девочка-подросток с особым редким даром к самой древней и сложной магии.       — Кто она? Он еще жива? — с нетерпением спросил Мэрилон.       Хэрроу прикрыл лицо руками, будто собирался с силами для ответа. Только когда он убрал руки, Мэрилон заметил как он бледен и изможден. На его красивом лице появились явные признаки старения.       — Я бы не назвал это жизнью, милорд, — наконец сказал советник. — Но ее душа пока еще в этом мире. Та девушка — моя сестра Эстате.       Мэрилон невольно схватился за голову. Сколько еще безумной правды откроется ему?!       — Та самая, которая шпионила на людей Тенебриса? Сначала она заколдовала замок, а потом решила переметнуться на сторону врага? Это же полнейшее безумие, Хэрроу!       — Они не знали о заклятии. И не знают до сих пор, можете быть уверены, ваше величество. Моя сестра пожертвовала собой, чтобы это навсегда осталось тайной.       — Разве они не пытались выяснить, почему замок остается неуязвимым?       — О, еще как пытались! Эти звери пытали Эстате всеми возможными способами, всеми доступными заклинаниями. Они издевались над ней и физически, и морально. Сделали ее своей рабыней. Во всех смыслах, если вы понимаете меня. После всего этого в ней мало чего осталось от человека.       — Но как она выстояла, в конце концов? Ведь ты уверяешь, что они до сих пор не знают о заклятии.       — Еще одно редкое заклинание — печать души. Любую тайну можно сохранить глубоко в душе, и никто до нее не доберется никакими способами, даже с помощью сыворотки правды. Даже если сам хранитель тайны захочет выдать эту тайну, скажем, под пытками, то он умрет.       Мэрилон все еще мало что понимал.       — Но зачем ей это все было нужно? Не ради королевства же?       — Не ради королевства, но ради меня. Потому что я родился в этом королевстве, а точнее, в этом замке. Можете мне не верить, но я всегда любил его и хотел остаться здесь на всю жизнь.       Тут Мэрилон понял, что никогда не интересовался ранней жизнью Хэрроу — где он родился, где провел свое детство.       — Ты говорил, что твоя семья была небогата. Кто твои родители? — спросил король. Хэрроу медлил с ответом, переминаясь с ноги на ногу. Его прежняя уверенность таяла на глазах.       — Я не рассказал вам всей правды, милорд, потому что мне действительно тяжело об этом говорить. Я — незаконнорожденный сын своей матери. Мы с Эстате родные лишь по отцу. У отца, который был женат на матери Эстате и моего брата Либертина, была незаконная связь с женщиной из замка. Мать не могла остаться в замке с бастардом, поэтому отдала меня в семью отца. Конечно же, его жена была против, но в итоге смирилась. Правда, лишь на словах, но не на деле — в присутствии отца ей удавалось притворяться, но как только он уходил из дома, со мной обращались как с последним отбросом. Когда мне исполнилось двенадцать, я вернулся в замок, чтобы служить там. Начинал я помощником конюшего, побывал посыльным и младшим лакеем, а в итоге стал главным советником короля. Ничего я не желал так сильно, как выбиться в люди и доказать всем, а в первую очередь, той женщине, что я чего-то стою.       — Главный советник короля… — задумчиво произнес Мэрилон. — Отныне для всех, кроме меня ты — предатель и узник королевских темниц. Никто не узнает о нашем разговоре. Но я спрашиваю тебя, как советника: что мне делать с Тенебрисом? Уже полночь, и Арканус ждет моего ответа.       — Думаю вы и сами знаете ответ, ваше величество. Бороться до конца, — сказал Хэрроу.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.