ID работы: 13851928

Ради Высшего Блага

Гет
NC-21
В процессе
478
автор
Размер:
планируется Макси, написано 774 страницы, 72 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
478 Нравится 518 Отзывы 114 В сборник Скачать

Часть 20

Настройки текста
      Гарри подошёл к каменной горгулье грифона, которая по словам Хагрида охраняла винтовую лестницу. Именно эта лестница ведёт к кабинету директора. Гарри откладывал эту встречу несколько дней, но до конца учебного года осталось два дня и собрав всё своё мужество, первокурсник факультета Слизерин решил поговорить с Дамблдором. — Шоколадная лягушка.       Как только Гарри сказал горгулье странный, на его взгляд, пароль, она начала подниматься вверх, появились каменные ступеньки, которые двигались по спирали за горгульей. Обе его ноги встали на лестницу и через несколько секунд Гарри стоял и смотрел на большую деревянную дверь.       В последний раз собравшись с мыслями, после нескольких глубоких вдохов, он поднял правую сжатую в кулак руку и несколько раз постучал в дверь. — Войдите, — прозвучал голос по другую сторону двери, которая самостоятельно открылась.       Гарри на секунду закрыл глаза перед тем как войти в кабинет директора школы. Как только он вошёл, сразу остановился. Помещение было по-настоящему волшебным, ничего подобного слизеринец не видел в этом замке.       Комната была просторной, круглой и огромной. Несмотря на то, что в кабинете было несколько больших окон, было не очень светло. И от этого, кабинет казался таинственным для мальчика. Стены были заполнены висящими портретами прежних директоров Хогвартса. Некоторые из них спали, но большинство начали с нескрываемым любопытством смотреть на него. Его изумрудные глаза посмотрели на левую сторону, чтобы увидеть огромный деревянный стеллаж, заполненный книгами. «Могу себе представить, сколько здесь знаний, » — подумал восхищённо Гарри.       Через несколько секунд он посмотрел на несколько маленьких столов, на которых были расположены разные серебристые приборы. Возле большого окна было высокое кресло и громадный красный стол на котором было разбросано много разной бумаги. Возле стола на золотой жёрдочке сидела небольшая, разноцветная птица.       Птица была небольшой, примерно одного размера с его совой Буклей. Перья её были окрашены огненным цветом, тогда как когти, клюв и хвост были, словно из золота. Птица склонила голову в сторону и посмотрела своими чёрными глазами-бусинками в его изумрудные глаза. Казалось птица смотрела прямо в душу. Через несколько секунд птица отвела свой взгляд и запела нежным голосом. Пение захватило всё внимание темноволосого мальчика, что он и не заметил, как с другой стороны комнаты появился директор школы Альбус Дамблдор. — Здравствуйте, мистер Поттер, — тихо сказал Дамблдор, напугав при этом Гарри. — Вижу, вам понравился Фоукс? — Да, сэр… — честно ответил Гарри, делая шаг назад. — Это феникс, мистер Поттер. Вы даже не представляете, как я счастлив, что мне удалось его встретить в своей жизни, — сказал Дамблдор, подходя к жердочке и проводя рукой по перьям птицы. Феникс от удовольствия прикрыл глаза и нежно запел. — Он сейчас маленький. Примерно две недели назад он сгорел, чтобы возродиться снова. Очень выносливые птицы, но больше всего их ценят за слезы, которые обладают целительной силой.       Дамблдор перевёл взгляд с феникса на Гарри и взмахом руки предложил присесть в один из стульев напротив высокого кресла в которое через секунду спустя присел директор школы.       Синие глаза Дамблдора посмотрели в его изумрудные и через секунду оторвали свой взгляд. Директор провел рукой по своей длинной белой бороде и спросил: — Вы что-то хотели, мистер Поттер? Могу вас заверить, что очень мало студентов приходят ко мне просто так. А если и приходят, то только из-за каких-то неприятностей.       Гарри собрался с мужеством и начал говорить: — Сэр, я бы хотел попросить у вас провести летние каникулы в школе… Я, насколько вам известно, уже оставался на все каникулы в замке, поэтому хотел провести здесь летние каникулы… — он перестал говорить.       Его голова была опущенной, и он сжал от волнения свои руки в кулак. — Насколько мне известно, мистер Поттер, у вас есть родственники, верно? Родная тетя Петуния, которая является родной сестрой вашей матери… — Да, сэр. Но мы, как это правильно сказать… — Не очень ладите между собой.       Гарри поднял голову и посмотрел на директора школы, который смотрел на него в ответ, но не встречался с ним взглядом. Через несколько секунд тишины, директор протянул ему какую-то бумагу и сказал: — Прочтите это, мистер Поттер.       Гарри взял в руки бумагу и начал читать. Ему пришлось прочесть дважды чтобы понять, что означал этот документ. — Вы мой опекун? — удивлённо спросил Гарри, посмотрев на лицо директора школы. — Магической опекун, если точнее. Как только магглорожденный ребенок поступает в Хогвартс, декан факультета на котором учится ученик становится его опекуном до семнадцати лет, — пояснил Дамблдор, взявший обратно документ. — Но я не магглорожденный… — Вы выросли с маггловскими родственниками. Министерство посчитало нужным, чтобы и у вас был опекун. Эта роль была предназначена для профессора Снейпа, но я сумел его убедить, что лучше подхожу для этого.       Гарри от услышанного расширились глаза. «Снейп мог стать моим опекуном… Нет лучше уж Дамблдор», — подумал Гарри, нахмурившись. — Вот точно такое же было лицо у Северуса, когда он узнал об этом. Но пропустим это. Моя задача как вашего опекуна — заботиться о вашем благополучии в волшебном мире. Но я бы хотел, чтобы это осталось между нами, мистер Поттер. Для всех в волшебном мире вашим опекуном является профессор Снейп. Всем известны правила магглорожденных учеников, и я не хочу чтобы вас или меня обвиняли в фаворитизме.       Гарри после раздумий кивнул головой. Он также не хотел, чтобы кто-то узнал на факультете о его опекуне, который не пользуется популярностью среди них. — Я думал поговорить с вами завтра, мистер Поттер. Но раз вы решили прийти самостоятельно, то поговорим сейчас. Когда я спросил Хагрида о ваших родственниках, то понял, что они не очень хорошо заботились о вас. Я решил проведать их и могу сказать только одно. Я никогда не думал, что кто-то может испытывать такую ненависть к своему племяннику.       Гарри опустил голову и молчал. Он не хотел говорить об этом. Он хотел навсегда забыть о тех временах на Тисовой улице. Он хотел вычеркнуть семью Дурслей из своей жизни. — И за это я хочу попросить у вас прощения, мистер Поттер…       Гарри поднял голову и увидел, как одинокая слеза потекла по щеке директора школы. — Я не такой всезнающий и могущественный, каким люди хотят меня видеть. Я склонен делать ошибки, и, к сожалению, склонен делать очень серьезные ошибки. Моя самая большая ошибка заключалась в том, что я оставил вас с тётей и дядей, думая, что они возьмут вас, и будут заботится о вас, как о своём собственном сыне. Оказывается, они сделали с вами гораздо больше, чем просто пренебрегли. Я знал, что в этом доме к вам не относятся с заботой и любовью, но я никогда не думал, что это будет распространяться на жестокость, через которую вы прошли, мистер Поттер.       Гарри молча сидел и думал над услышанным. Перед его глазами начали всплывать воспоминания, которые он хотел забыть. Тёмный чулан под лестницей, побои от Дадли, язвительные оскорбления. Гарри ничего не говорил несколько минут. Он знал, что Дамблдор всё ещё смотрит на него, и по какой-то причине не хотел смотреть на него. — Вы могли бы дать мне лучшее детство… это правда, — начал говорить Гарри, все ещё глядя на свои колени. — Может быть, я был бы другим. Я мог бы встретить разных людей, иметь разных друзей…. Мог бы иметь семью, — он тихо закончил говорить, а потом тихонько рассмеялся. — Я должен злиться на вас… Я должен ненавидеть вас за то, что вы отдали меня к ним, — наконец-то он поднял голову, чтобы посмотреть на Дамблдора. Старый директор выглядел так, будто постарел на пару сотен лет. — Но… я думаю, в конце концов вы не виноваты. Вы не заставляли их унижать или так относиться ко мне. Это их собственный выбор… Я могу вас понять… — Вы действительно лучше, чем я когда-либо мог стать сам, — тихо пробормотал Дамблдор. Он замолчал, единственными звуками было цоканье часов. Дамблдор снова нарушил тишину. — Я хотел бы попросить, чтобы вы дали мне шанс, мистер Поттер. Теперь всё, чего я желаю, — это обеспечение такой жизни, которую вы хотите сами. Это меньшее, что я могу сделать для вас.       Гарри не ответил сразу, наблюдая, как появился в воздухе феникс Фоукс и присел возле него на столе. Его рука осторожно провела по перьям птицы, замечая при этом, что они были горячими как огонь. Он чувствовал, что слова Дамблдора были искренними и что он сожалел о своих ошибках и хотел их исправить. Гарри знал, что директор пристально наблюдает за ним, но он всё ещё молчал, проводя рукой по перьям Фоукса. — Хорошо, сэр…       Как только он сказал эти слова, то увидел, как Дамблдор вздохнул с облегчением, и на его лице появилась искренняя улыбка. — Спасибо, вам мистер Поттер. Вы не представляете, как это много значит для меня, — сказал Дамблдор, посмотрев в его изумрудные глаза. — Вы можете остаться в школе на каникулы, только с некоторыми условиями. — Условиями? — спросил удивлённо Гарри, от неожиданности. — Да. Их будет только два. Первое, это то, что никто не будет знать, что вы здесь. Все будут думать, что вы отправились обратно к своим родственникам. Вы поедете на поезде с остальными учениками, но потом я вас заберу обратно. Совершенно никто не должен знать, мистер Поттер, даже ваши друзья, — сказал Дамблдор посмотрев на него. — А второе? — Правила будут действовать такие же, как и сейчас. Ничего не поменяется, вы можете также гулять до девяти вечера по школе, — сказал директор школы.       Гарри увидел слабую улыбку, которую Дамблдор пытался спрятать в белой бороде. Улыбка появилась на лице слизеринца. — Конечно сэр. Я согласен на условия… — Тогда у меня будет компания на лето, мистер Поттер. Я каждый год остаюсь один в этом старом замке. Ну, если это всё, что вы хотели, то можете идти. Просто нужно сделать ещё некоторые приготовления к прощальному банкету.       Гарри встал с кресла, попрощался с директором и направился к двери. Когда он ее открыл, то услышал позади себя голос директора: — Мистер Поттер, как ваш опекун, я очень горжусь вашими оценками. Результаты вы получите после прощального банкета, но я уже их видел. Могу сказать, что и ваши родители гордились бы вами и вашими успехами в учёбе. Всего наилучшего.       Гарри кивнул головой и с искренней улыбкой отправился в подземелья. С каждым шагом в его голове появлялись мысли о том, что он не только не увидит своих родственников, но и проведет летние каникулы в замке, который считал своим настоящим домом. ***       Наступил долгожданный вечер. Даже несмотря на вражду, и соперничество учеников с разных факультетов, в этот вечер они все были объединены одной мыслью, что это их последний ужин в школе и завтра они вернутся домой. Только один темноволосый мальчик с изумрудными глазами не хотел, чтобы этот вечер заканчивался.       Гарри сидел со своими друзьями за столом Слизерина и внимательно слушал последнюю речь в этом году от директора школы Альбуса Дамблдора. Весь зал был украшен красными и золотыми цветами. По центру Большого зала висело изображение огромного льва, который был гербом факультета Гриффиндор.       Ученики Пуффендуя и Когтеврана поддерживали Гриффиндор хлопками и криками. Как услышал Гарри от старшекурсников, факультеты поддерживали друг друга и были рады, что Слизерин в этом году не выиграл ни одного кубка.       Все на Слизерине сердились на четверо учеников, из-за которых они потеряли четыреста баллов. Конечно, некоторые обвиняли в этом и Гарри, но при нём это не обсуждали. После того нападения за ним закрепился титул — новый Тёмный Лорд.       Когда из больницы Святого Мунго вернулся Джагсон, все ожидали мести от третьекурсника, но её не было. Но Гарри больше не был тем самым наивным мальчиком, он хорошо понимал, что в следующем году Джагсон обязательно постарается отомстить. Но сидя за столом Слизерина и наслаждаясь вкусной едой, он решил на несколько часов отказаться от своих привычек быть осторожным. Здесь в Большом зале заполненном учениками и преподавателями ему никто не мог причинить боль.       Он слушал только краем уха своих друзей, которые с улыбками на лицах делились своими планами на летние каникулы. Гарри молчал и только обмолвился, что должен вернуться к магглам, когда спросили, что он будет делать на каникулах. Гарри хоть и оставался в замке, но всё же было немного грустно и завистно слушать своих друзей и остальных слизеринцев, которые делились своими планами на лето.       После прощального банкета слизеринцы устраивали вечеринку по этому поводу, но Гарри присутствовал только несколько минут на ней. Он взял две бутылки сливочного пива, пакет со сладостями для сов, мантию-невидимку и направился на Астрономическую башню. Слизеринец хотел побыть в одиночестве и поразмышлять над тем, что ему удалось узнать вчера вечером. Букля уже ждала его там. Мальчик всё ещё не мог понять, как так получилось, что белоснежная сова понимала его с первого слова. Сидя на каменном полу и проводя рукой по ее перьям, он вспоминал, как провёл последний месяц на Тисовой улице разговаривая только со своей совой. — Мы останемся здесь, Букля… Не только в нашем мире, но и в единственном доме который есть у нас на это время…       Слабая, грустная улыбка появилась на его губах, когда его изумрудные глаза смотрели с Астрономической башни на темные облака. Он почувствовал, что Букля, когда доела свои сладости, подлетела к нему и присела на его колени. Она нежно ущипнула его за пальцы и ухнула. — Я знаю, ты меня хорошо понимаешь…       Он продолжал сидеть и проводил рукой по перьям совы. Букля никуда не улетела от него. Они просидели так некоторое время и только тогда, Гарри задумался над услышанным разговором троих гриффиндорцев. Со слов Грейнджер, Уизли и Лонгботтома Гарри узнал, что они хотели пробраться в место, где был спрятан Философский камень. Но профессор МакГонагалл не только лично проводила их обратно в гостиную, но и что-то сделала, чтобы они не могли выйти из неё. Только на следующий день они вышли и смогли узнать, что это не Снейп пытался украсть камень, а Квиррелл.       Гарри всё ещё не мог понять, откуда они всё это узнали, но быстро перестал об этом думать, когда услышал, что Невилл сказал, что за всем этим стоял лично Волан-де-Морт. Как оказалось, Невилл случайно подслушал, как об этом говорили профессора Стебль и МакГонагалл. Когда гриффиндорцы обсуждали Волан-де-Морта и Философский камень, Гарри согласился с их мнением. Гриффиндорцы говорили, что они бы попытались остановить Квиррелла который был последователем Волан-де-Морта.       Даже застенчивый Невилл говорил, что он сделал бы всё, чтобы Волан-де-Морт не вернулся к прежней власти. И Гарри согласился с их мнением.       Темноволосый слизеринец также не хотел, чтобы волшебник, который разрушил так много семей, подобных его собственной, вернулся к власти. Даже если бы Гарри смог игнорировать зверства Волан-де-Морта в прошлом, он подозревал, что тот не остановится ни перед чем, пока не убьет его. И от этой мысли ему стало не по себе. Но Гарри решил, что будет жить и радоваться возможностям жизни, столько сколько отведено ему жертвой своей матери… ***       Чемодан был пустой, когда Гарри уменьшил его до размера спичечной коробочки, нажал палочкой на руну и положил себе в карман. Он вышел из комнаты и закрыл её взмахом палочки. Нажал автоматически на руну палочкой, дверь засияла фиолетовым сиянием. Поднявшись в гостиную факультета и подождал товарищей, чтобы направиться на последний перед летними каникулами завтрак в школе. Все ученики вели себя намного веселее, чем всегда. Даже за столом Слизерина можно было услышать смешки от учеников. Если бы это произошло во время учёбы, то наверное все бы обратили на это внимание, но сейчас, все были в праздничном настроении и все мысли у учеников были заполнены только каникулами.       Гарри отодвинул в сторону пустую тарелку и посмотрел на сов которые появились в Большом зале. К своему удивлению он увидел, как к нему летела его Букля с каким-то маленьким пакетом. Не обращая внимания на заинтересованные взгляды товарищей, он быстро достал из пакета клочок пергамента и прочитал: — Мистер Поттер, к сожалению я не могу вас встретить на маггловском вокзале Кингс-Кросс… Гарри перестал читать… Он почувствовал как капельки пота появились на его лбу… «Неужели Дамблдор соврал?» — подумал обиженно Гарри.       Он прикрыл глаза и постарался взять себя в руки. Но через несколько секунд Гарри почувствовал, как кто-то дотронулся до его руки. Его изумрудные глаза открылись и посмотрели на встревоженную Трейси. — Гарри твоё письмо… — обеспокоенно сказала подруга. — Оно тлеет!       Трейси была права. Белый пергамент становился коричневым и из него появился дым. Гарри постарался успокоиться и заметил, что дым прекратился подниматься с пергамента. «Что придумал Дамблдор, чтобы нарушить свое слово.»       Он склонился над письмом, немного прищурил свои глаза из-за коричневого оттенка на белом пергаменте, который сливался с чёрными буквами. — … Мне в полдень нужно быть в Европе. Но я помню о своём слове. Вам разрешено провести каникулы в школе, но добраться обратно в школу вам придётся самостоятельно. В пакете есть портал, который сработает ровно в пять часов вечера. Все что вам нужно сделать, это удостовериться, что вы в одиночестве и никто не сможет вас увидеть. Было бы плохо если каникулы у вас начались с нарушением Статута Секретности. Перед тем, как портал сработает вам нужно только прикоснуться пальцем. Альбус Дамблдор. П.С. Письмо уничтожится самостоятельно, когда вы его прочтёте. Будьте осторожны.       Как только Гарри закончил читать, пергамент загорелся изумрудным огнём. Через несколько секунд в его руках остался только серый пепел…       Его рука достала обыкновенную коробочку спичек из пакета. Он несколько секунд рассматривал ее, чтобы увидеть какие-то руны или ещё что-то. Но ничего не нашёл. Не было никаких следов или доказательств, что эта коробочка спичек была порталом.       Он читал о порталах и насколько помнил, они намного безопаснее чем трансгрессия. Даже маленькие дети пользовались порталами, чтобы путешествовать с места на место со своими родителями. «Нужно будет расспросить товарищей, о порталах. В книгах могут что-то упустить.»       После этого Гарри поднял голову и встретился с синими глазами директора школы который с яркой улыбкой подмигнул ему. Что-то подсказывало темноволосому слизеринцу, что директор наслаждался его выражением лица несколько минут назад. «Как будто это какая-то игра… Или шутка.» — Гарри, нужно идти, или мы опозданием на поезд, — прозвучал голос Трейси справа от него. — Да, пошли, Трейси, — поднимаясь с лавки сказал Гарри. ***       Гарри с товарищами вышел из замка и направились к каретам, которые должны отвезти их на станцию, где учеников ждал поезд. Но к удивлению Гарри, семикурсников с ними не было. Вместо этого, выпускники школы шли рядом с Хагридом, который вел их к озеру, где были лодки. — Это традиция школы. Выпускники прощаются с школой, точно также, как и прибыли сюда, — сказала грустным голосом Джемма. — На следующий год, я также буду плыть в лодке… А кажется еще недавно, я только прибыла в этот замок.       Гарри последовал следом за Трейси в карету и подумал, что это отличная традиция школы. В карете уже сидели Дафна, Лили и Блейз. Им повезло, что они были еще маленькими, потому что в карету могли сесть только четверо учеников. Через полчаса разговоров, они оказались на станции. Быстро нашли себе купе в середине поезда, они присели на места и начали ждать когда поезд отвезёт их обратно в Лондон.       Как только поезд, примерно через полчаса двинулся с места, открылась дверь купе и вошла Джемма с несколькими конвертами. — Ваши результаты экзаменов. Хочу сразу заверить вас, что вы не можете их уничтожить, чтобы не показать родителям. Именно из-за этого их раздают здесь в поезде, что вы случайно не потеряли их.       Гарри взял свой конверт последним и впервые в жизни занервничал по поводу оценок за экзамены. В маггловском мире ему запрещалось получать высшие оценки чем кузен. А Дадли учился, как Крэбб и Гойл, поэтому оценки были последним, что интересовало Гарри. Но здесь, в волшебном мире, не было его родственников, но были умные родители, которые вошли в историю школы. Дорогой мистер Поттер, Мы благодарим вас за вашу самоотверженность в этом году и хотели бы искренне поздравить вас со всеми вашими достижениями. Также хочу напомнить, что ученикам, запрещено пользоваться магией во время летних каникул. Искренне ваша, Минерва МакГонагалл, заместитель директора.       На следующем куске пергамента было написано: Проходные баллы: — Превосходно (П) — Выше ожидаемого (В) — Удовлетворительно (У) Непроходные баллы: — Слабо © — Отвратительно (О) — Тролль (Т) Гарри Джеймс Поттер получил следующие оценки: Астрономия — П. Заклинания — П+. Защита От Темных Искусств — П+. Гербология — П. История магии — П. Зелья — П. Трансфигурация — П+. Рейтинг учеников за первый курс: 10 — Малфой, Драко — Слизерин. 9 — Бутт, Терри — Когтевран 8 — Нотт, Теодор — Слизерин. 7 — Боунс, Сьюзен — Пуффендуй. 6 — Гольштейн, Энтони — Когтевран. 5 — Гринграсс, Дафна — Слизерин. 4 — Су, Ли — Когтевран. 3 — Патил, Падма — Когтевран. 2 — Грейнджер, Гермиона — Гриффиндор. 1 — Поттер, Гарри — Слизерин. — Ух, — тихо выдохнул Гарри, после просмотра своих оценок. Искренняя улыбка появилась на его губах, когда он пальцем проводил по оценкам П+. «Я это сделал.» — Обмен, Гарри? — заинтересованно спорил Блейз, протянув свой пергамент ему. — Давай. Они обменялись пергаментом и Гарри увидел, что Блейз в основном получил Выше ожидаемого по большинству предметов, только астрономия была на Превосходно. — Вау, — громко сказал Блейз.       Все посмотрели на Забини, и Трейси быстро от нетерпения спросила: — Что там? — Как ты смог это сделать? Клянусь Мерлином я никогда не слышал, чтобы кто-то смог это сделать, — с восхищением сказал Блейз. — Он получил все Превосходно, а по Чарам, Трансфигурации и Защите — Превосходно с плюсом.       Была полная тишина несколько секунд, после которой Трейси, быстро его обняла. Гарри растерялся и немного напрягся. Он все ещё не привык, когда его кто-то обнимал или дотрагивался. Подруга это почувствовала и через несколько секунд отпустила с извиняющимся взглядом. — Это, наверное, рекорд школы. Хотя в этом нет ничего удивительного… Все знают, что Гарри лучший на всех уроках… Я даже слышала, что на Когтевране не могут понять, почему он на Слизерине, — сказала с восхищением Трейси. — Я только семнадцатая в рейтинге. — Девятнадцатая, — тихо добавила Лили Мун, глядя в пергамент Дафны. — Двадцать второй, — сказал Блейз, вернув пергамент обратно Гарри. — Пятая, — недовольно сказала Дафна. — Ты получила П+ по зельям, Дафна? — спросил заинтересованно Гарри у девушки. — Да, но этого не достаточно. Я получила только Выше ожидаемого по Трансфигурации, Гербологии и Защите От Темных Искусств, — обижено сказала Дафна, сложив свой пергамент обратно в конверт. — Тебе нужно позаниматься с Лонгботтом. Я уверена он получил Превосходно с плюсом по Гербологии. Профессор Стебль всегда ставит его в пример для всех, — сказала Лили. — Я скажу, что наш год сделал то, что не было около двадцати лет. У наших товарищей есть пять оценок Превосходно с плюсом. В последний раз это было когда в школе учились родители Гарри, — сказала Трейси с улыбкой. — Да, особенно отметился наш Гарри. Три П+ это надо сойти с ума, — сказал Блейз, доставая колоду карт. — Наверное твои маггловские родственники будут радоваться за тебя.       Гарри фальшиво улыбнулся и сжал правую руку в кулак. Он почувствовал прикосновение пальцев Трейси и был благодарен ей. Только она одна знала о том, что он и родственники не любят друг друга. «Ещё Дамблдор.»       Все остальные думали, что у них нормальные отношения и Гарри не хотел, чтобы товарищи думали по другому. Тем более теперь, когда он больше их не увидит. Сегодня у него начинается новая жизнь. Без ненавистных родственников и их правил. Гарри вспомнил, что хотел узнать побольше про порталы, поэтому спросил у своих друзей. — А как вы доберётесь домой? — с любопытством спросил Гарри, посмотрел на Блейза. — Особенно ты в Италию? — Я на автобусе Ночной Рыцарь, — сказала слегка недовольная Лили Мун. Гарри слышал от старших друзей, что этот автобус несмотря на свою быструю скорость был не очень приятным транспортном, но его услуги стоили дёшево. — Мама заберёт меня с маггловского вокзала, — тихо сказала Трейси, взяв в руки карты, которые раздавал Блейз. — Я буду трангрессировать с отцом или матерью, — сказала Дафна, внимательно посмотрев на Гарри, но ничего не сказала. — Мама заказала международный портал, — пожал плечами Забини. — Международный портал? — заинтересованно спросил Гарри. Его изумрудные глаза посмотрели в глаза Забини и тот кивнул головой. — Да, Гарри. И сейчас я расскажу тебе о нём.       Поезд продолжал вести учеников в Лондон, а Гарри тем временем, внимательно слушал Забини, который рассказывал о порталах. Итальянец любил рассказывать разные истории, поэтому Гарри часто спрашивал своего товарища о волшебном мире, взамен предлагая помощь в написании эссе. Гарри не замечал во время игры в карты и слушая рассказ Блейза, что Дафна несколько раз внимательно смотрела на него с нахмуренными бровями. «Поездка на этот раз прошла быстрее, чем первого сентября прошлого года,» — подумал Гарри. — «Наверное благодаря настоящим друзьям.»       Всю поездку друзья смеялись и играли в карты. Даже всегда сдержанная Дафна позволила себе порадоваться. К ним несколько раз приходили старшие друзья. Джемма и Мелания были по-настоящему удивленны его оценками, тогда как Уильям Уайт сказал, что в этом нет ничего удивительного. Когда его спросили, почему он так говорит, то новый староста Слизерина просто сказал, что «он — Гарри Поттер».       Гарри и Трейси сняли свои мантии, оставаясь одетыми в школьную форму. Им предстоит показаться среди магглов, поэтому не нужно забывать о Статуте Секретности.       Поезд остановился и друзья подождав несколько минут вышли из купе и направились на платформу девять и три четверти. Гарри прощался со своими друзьями и каждый раз смотрел на карманные часы, чтобы не опоздать воспользоваться порталом. Но друзья хотели познакомить его со своими родителями.       Он поблагодарил маму Трейси за рождественский подарок и за печенья, на что женщина только махнула рукой и сказала, что ей не сложно угостить друга её дочки домашним печеньем. Мама Блейза, Забини Селия, отличалась от миссис Кристин Дэвис.       Миссис Забини, которая сказала, чтобы он обращался к ней по имени, была очень красивой темноволосой женщиной с синими глазами. Гарри пришлось несколько раз ущипнуть себя, чтобы не засмотреться на женщину, которой не дашь больше двадцати двух-пяти лет. Он покраснел, когда после того, как поцеловал женщине костяшки пальцев, она назвала его маленьким джентльменом. И если честно он был очень рад, что они спешили воспользоваться порталом и ему больше не пришлось заикаться или краснеть.       Гарри также познакомился с родителями Лили Мун и старшей сестрой, которая уже закончила Хогвартс и работала в Министерстве Магии. У Дафны в отличие от Лили, была младшая сестра Астория и брат Дилан. Миссис Гринграсс с улыбкой поприветствовала его, когда он традиционно поцеловал костяшки ее пальцев. Он все еще не мог понять этот обряд, но знал благодаря Блейзу, что если женщина подаёт ему руку ладонью вниз, то это значит, что она разрешает ему поцеловать костяшки пальцев.       Мистер Гринграсс на приветствие только кивнул головой и внимательно, неотрывно смотрел на него сапфировыми глазами, которые Дафна унаследовала от него. Но, когда Гарри уже хотел идти к перегородке, он встретился с семьёй Малфоев. Понимая, что другого выбора нет, он направился к ним. Гарри хотел их поблагодарить за Рождественский подарок, но не хотел делать это при всех на вокзале. Тогда как семья Малфоев, наверное думала по-другому. — Мистер Поттер, рад наконец-то познакомиться с вами лично, — сказал Люциус Малфой, после того, как Гарри пожал его протянутую руку. — Для меня это большая, честь также, мистер Малфой. Миссис Малфой, приятно с вами познакомиться, — сказал Гарри, поклонился красивой женщине с двух цветными волосами чёрного и белого цвета. Её синие глаза на несколько секунд встретились с его изумрудными, после чего она кивнула головой. — Мистер Малфой, я хотел поблагодарить вас за ваш Рождественский подарок. Мне было очень приятно. Миссис Малфой, благодарю и вас. Особенно, за посылку со сладостями, когда я лежал в больничном крыле, — сказал Гарри, со слабой улыбкой на губах. — Ну, что вы мистер Поттер, — достаточно громко сказал Люциус Малфой, привлекая к себе внимание собравшихся неподалеку волшебников. — Мы с моей женой хотели просто поблагодарить вас, за то, что вы сделали для нас в тот Хэллоуин. Я понимаю, вы не хотите вспоминать его, но я очень вам благодарен, что сумел освободиться от того волшебника и вернуться к своей семье свободным человеком. К сожалению, мистер Поттер, нам нужно идти. Имею надежду мы с вами ещё встретимся. И если я когда-то смогу вам помочь, просто пришлите мне сову и я обязательно отвечу вам. Всего доброго и счастливых летних каникул.       Гарри провожал взглядом семью Малфоев и напоследок увидел кивок головы от Драко. Кивнув напоследок своему сопернику, Гарри направился к перегородке, где стоял высокий темнокожий волшебник и смотрел на него с нескрываемым любопытством. Он появился на маггловском вокзале Кингс-Кросс за десять минут до отправки портала. Гарри узнал от Блейза, что если не успеть дотронуться до портала пальцем, тот сработает без волшебника. Поэтому Гарри быстро вышел с вокзала и направился к месту, где не было людей. Посмотрев на часы и увидев, что у него осталась минута, он достал из кармана жилетки спичечный коробок. — Три…— шепнул Гарри одним глазом косясь на карманные часы. — Два… Один… Пять часов!       Гарри словно рвануло крюком за живот; ноги оторвались от земли, он засиял золотым сиянием и исчез. Его толкало в разные стороны, а когда открыл глаза, то увидел расплывчатые цвета… Ноги вдруг врезались в землю и он упал…       Послышался тихий смех со стороны… Гарри поднял голову и увидел перед собой Хагрида, который теперь смеялся очень громко. Только через несколько секунд темноволосый мальчик понял из-за чего его большой друг смеялся. Оказалось, Гарри упал прямо в дождевую лужу.       Хагрид быстро поднял его на ноги, все еще с улыбкой на лице. Его друг кашлянул дважды, после чего спросил: — Ну, как тебе? Понравилось пользоваться порталом, Гарри? — Не очень, Хагрид. Я так понимаю, ты поможешь мне добраться в замок? — спросил Гарри, проведя рукой по мокрым штанам. — Да, Гарри. Меня попросил об этом лично Дамблдор, — с гордо поднятой головой сказал Хагрид. — Ну, пошли. Тебе нужно переодеться.       Гарри кивнул головой и направился следом за своим другом, проклиная это ужасное путешествие с помощью портала.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.