ID работы: 13873944

Выжить любой ценой

Слэш
NC-17
В процессе
21
автор
AVE JUSTITIA. бета
Размер:
планируется Макси, написано 35 страниц, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
21 Нравится 7 Отзывы 4 В сборник Скачать

Младший брат

Настройки текста
Примечания:
      Можно ли когда-нибудь привыкнуть к запаху крови?       Желание выйти из душного помещения с каждой минутой увеличивалось, но, к большому сожалению, сейчас Абрам не был в состоянии оставить это дело подопечным. Как минимум, потому, что они были слишком молоды. Не в плане возраста, некоторые из них были порядком старше Абрама. Просто они не были готовы к подобному зрелищу. Они никогда не жили такой жизнью; многих на эту работу отобрали совсем недавно и большинство из них до сих пор рвало при виде изуродованных тел.       Стюарт выделил новобранцев специально для племянника, чтобы тот привыкал руководить людьми. Грубые высказывания по поводу того, что он способен справиться один, старший Хэтфорд упрямо игнорировал.       — А теперь ещё раз: где документы? — спокойно спросил Абрам у мужчины, сидящего перед ним на коленях.       — Я не знаю… я честно понятия не имею. Я всего лишь подручный, ничего более, — голос мужчины хрипел от жажды, которая мучила его на протяжении всей пытки.       — Хорошо. Хочешь задам другой вопрос? — мужчина отчаянно закивал. — Кто знает о том, где находятся документы?       Абрам присел на корточки около мужчины, который тут же съежился, вскоре пожалев о своих резких движениях, так как раны, не успевшие покрыться коркой, начали саднить.       — Я… Сэр, я не могу сказать, — Абрам встал и, несмотря на сковывавший движения костюм, с силой пнул человека. На лбу появилась еле заметная складка от досады, что чистые туфли испачкались в крови. — У меня двое детей! Жена! Пожалейте, прошу.       — Если ты ответишь мне, то я сжалюсь над тобой, Чарли. Тебе нужно просто ответить на один простой вопрос, — ласковым голосом произнёс Абрам, поднеся к разбитым губам мужчины стакан воды, ранее стоявший на полке у стены.       Чарли жадно принялся пить предложенную воду. Капли стекали по его подбородку, а сам он почти задыхался.       — Он меня убьёт, — качнул головой Чарли, отстраняясь от стакана.       — Но ведь тебя могу убить и я, — Абрам склонил голову набок, глядя прямо в глаза мужчине. — Так кого ты боишься сильнее?

***

      — Какие люди всё-таки жалкие твари, — Абрам стоял над неподвижной тушей Чарли, нетерпеливо хрустя костяшками пальцев. — Уберите его отсюда.       Из-за двери выбежали несколько человек, один из которых нёс с собой мешок для трупа. За ними в комнату зашла белокурая девушка, чьё лицо сморщилось при виде беспорядка в комнате.       — У него была семья. И ты пообещал его отпустить, если он выдаст имя.       — Не отпустить, а сжалиться, Зои. Это не одно и то же. Он бы умирал медленнее и мучительнее, а я над ним сжалился и подарил почти безболезненную смерть, — Абрам вышел в тёмный коридор, Зои последовала за ним.       — А что насчёт семьи?       — У него и вправду есть жена и двое детей. Но детей он не единожды избивал и морил голодом, а жену пускал по кругу среди своих друзей, — остановившись посреди коридора, Абрам наклонился к Зои, чтобы их глаза были приблизительно на одном уровне. — Перестань верить речам ублюдков. У тебя хорошие способности, прекрасное красноречие, но отвратительная интуиция на плохих людей.       — А ты разве хороший? — Зои вскинула голову, не отрывая взгляда от глаз напротив.       Усмехнувшись, Абрам выпрямился и продолжил путь.       — Будь я таким, то не был бы Хэтфордом. Будь ты такой, то не работала бы на меня.       — Фактически я работаю на Стюарта, а не на тебя.       Эвансы, семья Зои, испокон веков служили семейству Хэтфордов, с самого основания империи. Они были самыми ближними подчиненными, которым доверялось самое сокровенное.       — Велика разница, — пожал плечами Абрам, выходя в холодную ночь Лондона.       Рядом плескались воды Темзы, а с другого берега реки виднелись огни, игриво мерцающие во тьме. Мальчишкой Абрам мечтал быть таким, как люди с того берега. На то, чтобы принять всё как есть, ушло много времени.       — Снова витаешь в облаках, — цокнула языком Зои, ткнув парня локтем в бок. — Я бы без проблем сейчас могла тебя скинуть прямо в воду.       — Ну, и почему не скинула?       — Чтобы потом Стюарт плакался, что я убила его любимого племянника?       В этот момент телефон Абрама звонко завибрировал. Даже не взглянув на экран, он прошептал:       — Как вспомнишь старика, так вот он собственной персоной, — слева прыснула Зои. Взяв трубку, Абрам прогудел: — Да? — Ты где? — В пределах Лондона. — Точнее сказать можешь? — Я в тринадцатом пункте. Что-то случилось? — Будь дома в течении получаса. Желательно, не убив по дороге неповинных людей.

***

      — На кой чёрт мне туда идти? — воскликнул Абрам, разведя руками. — Я впустую убью минимум два дня. Это без учета того, что нас после могут затащить куда-нибудь ещё.       — А на кой чёрт ты стал моим наследником? — спросил в ответ Стюарт, ухмыляясь. — Абрам, тебе в следующем году восемнадцать. Пора выходить на свет.       — А если я не хочу выходить на свет? — буркнул Абрам, потирая виски, будто его настигла внезапная головная боль.       — Хочешь или нет, но тебе придётся заявиться на этот сбор. Хотя бы для того, чтобы наладить контакт с остальными главами, — выжидающе взглянув на племянника и не найдя в его глазах повиновения, Стюарт тяжко вздохнул. — Абрам, ты же рассудительный человек. Хорошие деловые отношения с соседями — одно из главных условий более менее спокойной жизни.       — Хорошие деловые отношения? Дядя, да они готовы тебе глотку перегрызть! Я совсем не удивлюсь, если эта же Виттория, к которой ты собираешься меня отправить, уже готовит план по твоему убийству.       Стюарт изобразил что-то наподобие улыбки и кивнул каким-то своим мыслям.       — Даже будь так, то это совсем не повод для того, чтобы демонстрировать враждебность. А если ты не явишься, то это могут принять за неуважение.       Абрам долго рассматривал дядю, будто желал запечатлеть его образ, высечь из камня и поставить в углу памяти. Ему совсем не нравилась идея переться на территорию Коста, которая ему еще при первой встрече обещала вырвать сердце и съесть на ужин.       — В таком случае на целый месяц я буду освобождён от тех подручных, которых ты мне насильно впихнул, — Абрам выставил вперед ладонь, чтобы заключить договор.       — Я же тебе говорил, что… — Стюарт резко замолчал, поджав губы. — Ладно, будь по-твоему. Закончи свои дела за эти две недели.

***

      — Ты серьёзно? — Зои удивленно вскинула брови, когда, зайдя в помещение тринадцатого пункта, увидела на столе в приёмной чьё-то мертвое тело, рядом с которым стоял Абрам, попивая кофе.       — Это подарок для тебя, — Абрам указал стаканом на труп.       — Ты точно знаешь значение слова «подарок»?       — Мы же за него не платили? Не платили. Даритель не просил ничего взамен? Не просил. Так что это подарок.       Зои уставилась на друга как на нечто не с этой планеты, покачала головой и вернула взгляд к телу.       — Вот с виду вроде порядочный парень, а на деле такой придурок.       — Ты про труп? — искренне спросил Абрам, на что получил закатывание глаз. — Я что-то не так сказал?       — Забудь. Лучше скажи, где ты его нашёл.       — Да он как бы здесь и был. Я пришёл полчаса назад, наткнулся на это, заварил себе кофе и ждал тебя.       Абрам обошёл стол, попутно кинув пустой стакан в мусорку у стены, и нагнулся над телом.       — Судя по вони, умер несколько дней назад. Как думаешь, кто мог бы подкинуть нам его? — спросила Зои, садясь на стул, который дальше всего находился от зловонного тела.       Повернув голову в сторону девушки, Абрам улыбнулся одной из своих ехидных улыбок, после чего одновременно с Зои произнёс:       — Йорк.       Несколько месяцев назад в менее дождливом городе появилась группка людей, зовущих себя Тарантулами, которые с каждым разом приносили всё больше и больше проблем. От мелкого хулиганства до настоящих убийств они дошли быстрым шагом, что не особо понравилось как властям, так и Стюарту Хэтфорду, чью власть над собой Тарантулы отказывались признавать.       А с недавних пор они крупно нацелились на Абрама, на которого Стюарт и скинул ответственность за выгребание говна.       — От Джека вестей нет? — спросил Абрам, скидывая тело на пол без всяких церемоний.       — Они пытались притеснить Тарантулов, но те оказались скользкими. Сыграло в большинстве то, что они лучше ориентируются на улицах города, — Зои поморщилась от досады. — Одного из наших даже умудрились ранить.       Абрам напечатал краткое сообщение одному из людей, занимающихся вывозкой тел, а после спросил:       — Тебе нужно захватить вещи? ***       В Йорке было не так уж и плохо.       Меньше слякоти, чуть меньше людей, больше красивых старинных домов. Ветер бережно щекотал щёки новоприбывших гостей, которые сразу отправились к команде, занимающейся всё это время Тарантулами.       Общаться с людьми — дело Зои, не Абрама. Именно поэтому сейчас он стоял поодаль от группы подчиненных, осматривая окрестность и подпирая плечом стену какой-то кафешки. В городе чувствовалась старая Англия: люди, неспешно шедшие по делам, дома, чьи стены не первое десятилетие выдерживали непогоду, улицы, по которым в прошлом наверняка скакали лошади.       К сожалению, этот город омрачали "пауки" со своими хитро сплетенными паутинами.       — В последний раз Тарантулы были у собора, — сообщила Зои, подходя сзади.       — Да? Тогда кто тот человек в зелёной куртке, который стоит за колонной на той стороне улицы с той минуты, что мы здесь? — Абрам слегка повернул голову в сторону, указывая направление. — Не оборачивайся, иначе заметит, — сразу предупредил он девушку.       — Как ты его заметил? — удивленно и тихо воскликнула Зои.       — Глаза на затылке? — ухмыльнулся Абрам. — Он слишком заметный. Создаёт вокруг себя раздражающую суматоху.       — На него никто не обращает внимания.       — Потому что все, даже ты, слепы, как кроты. Вам хотя бы иногда следовало чуть расширять кругозор, чтобы увидеть нечто столь заметное.       — Не будь таким нарциссом, Абрам. Стюарт будет недоволен, что ты грубишь своему единственному другу.       — Нечестно, — получив порцию смеха от девушки, Абрам продолжил более тихим голосом: — Возможно, его приставили следить за нами. Лучше будет сделать вид, будто мы его не видели, и продолжить расследование.       — Для правдоподобности нам всё же потребуется поехать в сторону собора.       — Скажи Джеку, чтобы он взял человека, который не участвовал в погоне за Тарантулам. Желательно того, кто незаметно передвигается. Нужно, чтобы он следил за нашей слежкой, — Абрам подмигнул, отлипнув от стены и легкой поступью выходя на еле выглядывающее солнце.       Уместившись вчетвером в джипе Джека, они выехали в сторону собора, по дороге успев прикупить газировку для Абрама и сладкие пончики для остальных. Через двадцать минут, за которые некоторые из команды успели рассориться за право включить музыку, они наконец высадились перед внушительным строением.       — Неплохо, — произнёс Абрам, выйдя из машины первым.       — Ты уверен, что они не дилетанты? — запыхавшись, будто избежала смертельной участи, что, скорее всего, и вправду было так, сказала Зои, выйдя следом. — Они сейчас на полном серьёзе хотят подраться за долбанный пончик.       — Пончик с клубничной глазурью? — не оборачиваясь к ней, спросил Абрам.       — Мне-то откуда знать?       Тяжело вздохнув, Абрам продолжил:       — Клубника — любимый вкус Джека. Если они и подерутся, то я уверен на девяносто девять процентов, что он выиграет. Один процент отдаю Карлу, потому что он может победить чисто из вредности.       Абрам казался неприятным, чудаковатым и отстраненным наследником Англии. Зои прекрасно знала, что эти описания в большинстве случаев подходят ему. Она также знала, что они всё же остаются слухами, распространенными теми, кто мало знаком с Абрамом, теми, кому не повезло столкнуться с ним, когда тот был в плохом настроении. Но даже её удивила его внимательность по отношению к тем, кого он в лучшем случае всегда игнорировал.       — Джека и Карла нанял я сам, Зои. Именно поэтому они являются самыми верными, в отличие от гиен, которые жаждут получить не мое одобрение, а Стюарта Хэтфорда, — произнёс Абрам, будто читая мысли Зои.       — Господин, — сзади донесся голос Джека, в котором явно читалась радость, связанная с отвоеванной сладостью, — мы сделали всё так, как вы поручили. Осталось дождаться подключения связи и вы сможете следить за всем с первых рядов.

***

      Оборудование было высокого качества. Гуляя вокруг собора и делая вид, что он обсуждает нечто важное с подчинёнными, Абрам слушал отчёт Николь, которую отправили на задание, через наушник. Как он и считал, тот тип действительно следил за ними. Указания были настолько точными, что Абрам мог с закрытыми глазами показать место, где сейчас расположен объект.       — Не спускай с него глаз, Николь. Если он начнет суетиться, кому-то звонить или спешить, то сиди тихо на месте и следи. Куда пойдет он, туда пойдешь и ты.       — На связи, — коротко ответила та и замолчала.       Удовлетворено хмыкнув, Абрам повёл группу за дальний край собора.       — Абрам, нам обязательно обходить всё здание? — выдала Зои с заметным раздражением.       — Нет. Нам нужно только дойти до одной-единственной точки.       — До како… — её прервал оглушительный взрыв, произошедший в той части, где до этого они высадились из машины.       Группа, как по команде, повернулась на звук и уже готовилась бежать, когда Абрам их окликнул:       — Бестолочи, прежде чем бежать, хотя бы спросили, в чём дело.       — Какого хрена ты кажешься обиженным? — крикнула Зои, чтобы Абрам её расслышал среди шума, созданного паникующими людьми.       Ничего не ответив и убедившись, что привлек внимание, Абрам повернулся и побежал. Другим не оставалось выбора, как последовать за ним.       Спустя несколько шагов они наткнулись на фургон. Пока другие мешкались, Абрам уже успел открыть дверцу кузова и забраться туда. Остальные уставились на него, но не решились сказать что-то против и взобрались вслед за ним. Не прошло и пятнадцати секунд, как дверца закрылась, перекрыв вход свету. Единственным источником освещения стало маленькое окошко под потолком, благодаря которому Абрам и заметил приближение Зои к себе.       — Не объяснишь? — чуть ли не прорычала Зои, но после покачнулась, когда машина тронулась. — Что вообще происходит?       Все благополучно сели вдоль стенок контейнера, чтобы избежать несчастного случая в виде сломанной шеи, но Зои с Абрамом всё так же стояли друг напротив друга.       — А что происходит? Я помог нам оторваться от слежки.       — Что за взрыв был у собора? Что, если пострадали люди? А может, погибли? Или часть здания обвалилась к чертовой матери? Я знаю, что это твоих рук дело, поэтому не смей отпираться!       — Так ты про это? — Абрам удивленно раскрыл глаза. — С каких пор тебе есть дело до людей, Зои? — никто ему не ответил. Сдавшись, он продолжил: — Никто из твоих бедных и невинных не пострадал, как и собор. Отделаются легким испугом и допросом от полиции. Хотел, конечно, сначала сделать всё по-серьёзному, но у меня нет причин связываться с властями, которые точно бы спустили всех собак на нас.       — Тогда что это за взрыв там был? — чуть более спокойно, но не менее устрашающе спросила Зои.       — Всё это — лишь жалкое представление для того, чтобы навести суету, в которой мы бы затерялись. Это действительно были бомбы, но усовершенствованные руками Карла. Они не причиняют физического вреда, но выпускают дым, схожий с дымом от огня, и соответствующий звук. Да, Карл? — спросил он, не глядя на Карла.       — Да, господин. Но я не думал, что вы воспользуетесь ими в ближайшее время. Я их не до конца доработал, — с еле заметными нотками укора произнёс Карл.       — Немножко рисковали, соглашусь, — вздохнул Абрам, игнорируя злой взгляд Зои, брошенный на него.       — Ты действительно считаешь, что мы смогли оторваться? Он мог заметить, как мы залезаем в этот фургон и увидеть номера машины.       — Зои, ты меня за дурака держишь?       — Уже довольно давно. Молодец, что заметил, — она закатила глаза, опираясь спиной о стенку во избежание падения лицом в пол.       — Взрыв произошел тогда, когда он должен был быть в метрах пяти от поворота, за который мы свернули. За время, пока он бы пришел в себя, оценил ситуацию и вспомнил, что он на задании, мы уже закрыли дверь кузова.       — Откуда ты знаешь, что он был в пяти метрах от нас?       — Это что, допрос? — раздраженно спросил Абрам. — С какого хера я вообще перед тобой отчитываюсь?       — Потому что я держу тебя за дурака, а ты очень не любишь, когда тебя недооценивают, поэтому будешь делать всё, чтобы доказать обратное, — с победной улыбкой отчеканила Зои.       — Использовать мои слабости в таких целях очень низко, — пробормотал Абрам себе под нос. — Николь не только следила за хвостом. Перед выездом в собор, я ей передал пульт от бомб. Предвещаю твой следующий вопрос и отвечаю: фургон предоставил по сути Джек, только не сегодня, а две недели назад. Тогда он мне нужен был для перевозки наркоты, но я оставил связь с водителем и послал ему письмецо с нашим местоположением.       — Кстати говоря, о Николь, — с опаской подал голос Джек, — она не выходила на связь после взрыва.       Все мигом повернулись к нему, из-за чего Джек съежился. Абрам, недолго думая, попытался связаться с Николь.       — Николь? Николь, приём! — сделав глубокий вздох и сдерживая зарождавший гнев, он сообщил команде: — Не отвечает.       Оставалось совсем немного, чтобы поймать хотя бы одного живого человека из Тарантулов, чтобы после вырвать из него нужную информацию… совсем немного — и Абрам лишился бы одной из причин его головных болей.       — Может, её кто-то толкнул, пока убегал, наушник выпал и сломался? — предположил Джек, вечный оптимист.       — Или, что вероятнее, её поймали и теперь везут на свою базу, — невесело хмыкнул Карл. — С какой-то стороны она выполнила поручение и оказалась у Тарантулов.       — Довольно, — сказал Абрам, прерывая возможный ответ на заявление Карла. — Мы найдем другой способ, чтобы выйти на след.       — У Николь нет какой-нибудь важной информации? — спросила Зои. — Если она не выдержит… — не нужно было продолжать мысль, чтобы все поняли, что она имела в виду.       — Выдержит, — садясь на пол, сказал Абрам. — Хоть я и терпеть не могу работать с кем-либо, но кого попало в команду тоже не беру. Николь — одна из лучших, и сейчас она наверняка врезала какому-нибудь мудаку из этой шайки. А пока будем искать другой выход из ситуации.       — Чтобы полностью искоренить Тарантулов, вам, господин, потребуется остаться в Йорке на долгое время, — сказал Карл, а после стукнулся головой о стенку, когда фургон проехал по какой-то ямке.       — Знаю. Я могу остаться лишь до завтра. У меня остались дела в Лондоне, которые необходимо решить за эти две недели. Остаться здесь, в Йорке, означает не успеть дела в Лондоне.       — Я останусь и прослежу, — сказала Зои, садясь на пол рядом с Джеком. — Ты езжай. Избавлю Джека от обязанности писаки отчётов и сама займусь этим.       Абрам смотрел на сидящих из-под полузакрытых век, думая о том, что будет с ними завтра и в последующие дни.       Он не должен был допускать того, чтобы с Николь что-то случилось. Не должен был молча соглашаться с решением Зои остаться в Йорке. Он должен был всё просчитать.       Стюарт твердит, что нельзя держать всё под контролем, и Абрам бы с радостью отпустил это чувство вечной ответственности, если бы мог.

***

      Проснувшись посреди ночи и выйдя на кухню, чтобы попить воды, Абрам не удивился, обнаружив, что свет в кабинете дяди всё ещё горит.       — Ты в курсе, что нам завтра рано вставать? — поинтересовался он, опёршись плечом о косяк двери.       — Кому, как не тебе, знать, что у меня очень много работы, Абрам, — Стюарт устало откинулся на спинку кресла.       — И кому, как не мне, знать, что тебе необходим отдых, — цокнул языком Абрам, заходя в кабинет и закрывая за собой дверь. — Серьезно, пора ложиться спать.       — Ты мне не рассказал, как съездил в Йорк.       — Расскажу только после того, как ты пообещаешь после пойти спать.       Стюарт тихо рассмеялся, качая головой.       — Вроде из нас двоих я старший, но складывается ощущение, что ты моя няня. Хорошо, обещаю.       Абрам удобнее расположился на диване дяди и начал рассказывать о происшествии у собора, попутно спрашивая совета, как поступить.       — Ты хотел перехитрить их, ожидая подвоха с их стороны, но совсем забыл о грубой силе, не так ли? — Стюарт смотрел на племянника, ожидая ответа.       — Я не… — начал было Абрам, когда, задумавшись, понял, что дядя прав.       Считая, что он переиграл всех вокруг, строя масштабные планы, Абрам не заметил самую простую ловушку, тем самым потеряв одного из своих.       — Абрам, ты вырос, — с улыбкой в глазах и на губах произнёс Стюарт.       — Ага, знаю. Недавно измерял, было сто восемьдесят четыре сантиметра, — отмахнулся Абрам, еле держа глаза открытыми от накатившегося желания поспать. Когда он уже был на грани между сном и реальностью, до него донеслись слова дяди:       — Я говорю, что ты повзрослел. Слишком… слишком похож на Мэри.       От имени матери Абрам хотел вскочить и попросить дядю продолжить, но усталость взяла верх.

***

      Уже стоя в здании аэропорта, Абрам ощущал невероятное чувство тревоги. За последние пять лет он успел посетить множество аэропортов, но ни разу у него не было ощущения, будто его очень сильно наебывают.       Чтобы отвлечься от навязчивых мыслей, Абрам решил сходить в маленький магазинчик с сувенирами. Там было множество маленьких стеклянных фигурок, изображающих животных разных видов. Отобрав парочку и расплатившись, Абрам вышел как раз тогда, когда наступило время их рейса. Найдя в толпе дядю и еще несколько человек из охраны, он присоединился к ним.       Полет был недолгим. Удалось немного поспать и просмотреть отчеты от Зои до того, как пилот объявил посадку.       В Риме было душно. Хотелось бы больше уделить внимания невероятным шедеврам архитектуры, но Абрам предпочёл побыстрее улечься под родной кондиционер, который помог бы ему спастись от августовской жары.       — Сейчас только двенадцать дня. Можешь отдохнуть до вечера, — сказал Стюарт, косясь на племянника, который сидел в углу салона машины, распространяя ауру недовольства.       — Отдыхать в городе Виттории? Ты серьёзно? Мне пока что жить хочется, если ты не заметил.       — Я не пойму, когда вы с ней успели так сильно возненавидеть друг друга? Виделись всего раз.       — Чтобы не любить Витторию Коста, достаточно только взглянуть на её самодовольную рожу.       — Я тебя разочарую, но вы не шибко отличаетесь, — произнёс Стюарт, отведя взгляд от Абрама.       — Это слишком оскорбительно даже для меня, дядя, — Абрам отодвинулся ещё дальше.       Номер в отеле был чересчур большим для одного человека. Кровать была с балдахином с позолоченными нитями, которые хотелось разорвать собственными руками; на стенах висели картины, выглядевшие так, будто на них разлили краску; большой дубовый стол, стулья, сделанные из того же дерева…       Несмотря на то, что Абрама выкупили Хэтфорды, когда он был еще совсем маленьким, он всё ещё прекрасно помнил безвкусно обустроенный дом отца. Мальчишкой он ещё не замечал, как эти показушные вещи резали глаза, но сейчас, смотря на выделенную отелем комнату, ему хотелось выть от такого издевательства над мебелью.

***

      Всё время до приёма Абрам не сомкнул глаз. Он чувствовал себя параноиком, которого пугал каждый шелест листьев за окном, но он слишком хорошо знал мир, где правят деньги, власть и пистолеты. Абрам никогда не игнорировал угрозы от людей, которые могли воплотить их в реальность.       Когда наступило время отъезжать, Абрам с нетерпением вышел из комнаты. Нужно как можно быстрее покинуть территорию, которая не принадлежала ему.       — Перестань волноваться, Абрам, — сказал Стюарт без обычной дружелюбности и мягкости. — Твоя суетливость никому не поможет. Возьми себя в руки и начни думать головой, вместо того, чтобы попусту тратить нервы.       Как бы странно это ни было, но слова дяди возымели эффект. Дыхание стабилизировалось, а руки перестали теребить пуговицу рубашки. Внезапно Абрам обнаружил, что горло першит от сухости.       — Сколько нам придется торчать там? — спросил он, открывая бутылку с водой, которую любезно протянул водитель.       — Часа три-четыре. Судя по программе, которую составила Виттория, там могут быть как обязательные совещания, так и бессмысленные выступления циркачей.       Абрам представил главу Коста в костюме клоуна, который случайно поджег самого себя, и удовлетворенно хмыкнул.       — Возможно, вечер не будет таким уж ужасным.       Всё было хорошо. Относительно хорошо. Надоедливые мужчины, надоедливые женщины. Надоедливые люди. До тех пор, пока он не увидел знакомый рыжеватый цвет волос среди толпы, который направлялся прямо в его сторону. Это было смешно, ведь перед ним стоял один из его старших братьев, который был на голову ниже.       Что, черт возьми, творится?       Он был уверен, что единственный человек, способный испортить этот вечер, — девушка, которая на данный момент стояла у дальней стены. Абрам был готов поклясться, что Виттория улыбается в своей стервозной манере.       Он не понимал, кто стоит перед ним: Натаниэль или Кристиан? Хотя нет, Натаниэль убежал. Значит…       — Кристиан… — Абрам услышал голос дяди.       Кристиан.       Он услышал свое имя из уст брата и не смог ничего сделать, кроме как выбежать из здания к черту. Почему его не предупредили? Какого хрена он вообще пришел в это логово гадких тварей? Что здесь забыл Кристиан?       Точно, Морияма. До Абрама долетали обрывки слухов о том, что Ичиро Морияма, наследник японской мафии из Штатов, пригрел на груди отпрыска Натана.       — Абрам, стой!       Абрам резко остановился и услышал позади себя шаги. Очнувшись от мыслей, он обнаружил, что они стоят в глубинке сада.       Что дальше? Что ему говорить? Как себя вести? Почему столько вопросов?       — Почему ты убежал?       Вот как.       — Не знаю.       — Ты вырос.       — Да. Сто восемьдесят четыре сантиметра.       Абрам услышал, как смеется Кристиан. Громко, ярко. Странно, ведь брат раньше даже не улыбался.       — Ты определенно перерос меня. Сначала я тебя даже не узнал, — Абрам не был похож на братьев со своими высоким ростом и темными волосами. Он сам прекрасно это знал. — А вот глаза такие же голубые, как и у нас с Натом, — он снова рассмеялся.       Абрам не знал, над чем он смеётся, но губы сами по себе растянулись в короткой улыбке, которую он тут же спрятал.       — Что ты от меня хочешь? — грубо, резко, но необходимо.       — Что я могу от тебя хотеть? — вопросом на вопрос ответил Кристиан. — Ты мой младший брат, которого я не видел столько лет.       Абраму нечего было сказать. Он был выше брата, но все равно ощущал себя маленькой букашкой, которую прямо сейчас могут раздавить. Сейчас, находясь рядом с Кристианом, который на первый взгляд не представлял угрозы, Абрам был напуган.       — Что ты от меня хочешь? — повторил он.       — Не знаю, — ответил Кристиан, смотря в глаза Абраму. — Я лишился Натаниэля два года назад, ещё раньше я потерял тебя. Отец — больной ублюдок, а мать… — он остановился и, будто забыв, о чем хотел сказать, продолжил: — Как ты думаешь, чего я могу хотеть при таком семейном раскладе?       Абрам знал ответ на вопрос, но не был готов озвучивать его. Все произошло слишком быстро. Только утром он даже не задумывался о наличии братьев в этом мире, а сейчас ему предлагали вернуть общение. Абрам представлял, сколько проблем это принесет и сколько труда на это уйдет. А в пункте «выгода» он не мог найти то, что могло бы принести пользу.       — Нет, — на удивление голос звучал твердо.       Кристиан смотрел на Абрама с улыбкой на лице даже после его отказа. Отступив на шаг назад, он кивнул:       — Будь по-твоему, брат, — Абрам вздрогнул от обращения. — Но как только ты будешь готов, просто скажи дяде об этом, а он передаст Ичиро.       Развернувшись, Кристиан ушел. Абрам не желал признавать, что ему хотелось удержать его. Но он не мог позволить себе согласиться на предложение.       Однако наблюдая за уходящей спиной Кристиана, ему снова хотелось почувствовать себя младшим братом.

***

      Весь оставшийся вечер они были на разных концах помещения. Изредка Абрам чувствовал взгляд Кристиана на себе, но старательно игнорировал его; видел, что дядя хочет завязать разговор с Кристианом, но был слишком привязан к Абраму, чтобы пренебречь его комфортом. Абрам чувствовал вину за это, но одновременно с этим был благодарен дяде, что тот был рядом с ним. Ему совсем не хотелось сейчас оставаться наедине с жужжащими людьми, которых стоило прихлопнуть мухобойкой.       Стюарт, отмахиваясь от очередных приглашений на новые мероприятия, увёл Абрама в отель, когда время слегка перевалило за полночь.       Абрам по несколько раз перепроверил окна и двери, прежде чем лечь спать. Хотелось, чтобы этот день поскорее закончился, чтобы на следующее утро он забыл всё произошедшее за ночь.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.