ID работы: 13907822

Расхищая кланы

Гет
NC-17
В процессе
345
Горячая работа! 200
автор
Tapochek_2.0_ бета
Размер:
планируется Макси, написана 221 страница, 21 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
345 Нравится 200 Отзывы 154 В сборник Скачать

Пролог. Чао!

Настройки текста
Примечания:
Вольтерра, Италия, март 2006       Тоскана — край, где история переплетается с настоящим. Край, где многовековые традиции соседствуют с современным образом жизни. Идиллические пейзажи переносят в небывалой красоты мир, далёкий от суеты всего земного шара. Средь виноделен и терм, на покатом холме, расположился пропитанный солнцем городок из коричневого сиенского камня. Прекрасная Вольтерра, готовящаяся ко Дню Святого Маркуса.       — Серена, аморе, тебе необходимо посетить Италию и поскорее! — настояла вахтёрша средних лет, единовременно болтая по сотовому, принимая входные билеты и проверяя металлоискателем туристов на входе во дворец Вольтерры. — Тем более самый лучший сезон на носу! Солнце, кровавые апельсины, клубника, тёплое море, м-м!.. И, к твоему сведению, Вольтерра вошла в список мест, которые обязательно нужно посетить перед смертью! А мужчины какие здесь, мужчины! Я не совру, если скажу, что они прямо сияют изнутри. — Итальянка хихикнула, но тут же оборвала сплетню, стоило заплутавшему посетителю завернуть не туда. — Эй! Проход в ту часть дворца воспрещён, это частная территория, не отклоняйтесь от маршрута!       Турист что-то невнятно пробубнил о «сварливых бабах», но поспешно вернулся в открытую для посетителей зону под пристальным взглядом секьюрити. Вахтёрша довольно фыркнула и поправила с чувством собственной значимости винно-красную форму, когда к ней приблизилась очередная гостья.       Вот только она отличалась от других посетителей. Утончённая и изнеженная, из обеспеченной семьи - сразу видно! Незнакомка скрывала как можно больше кожи, будто боялась, что её кто-то узнает: пальто придавало вес маленькой фигурке, руки спрятаны в алых кожаных перчатках, короткая стрижка покрыта воздушным платком, а глаза скрыты за солнцезащитными Рей-Бенами. Кожа её лица была просто великолепной! Любопытно, сколько раз у неё интересовались, каким уходом она пользовалась…       — Прошу прощения, — на удивление вежливо обратилась она к персоналу, несмотря на то, что буквально дышала богатством и желанием оставаться анонимной, — я по особому приглашению. — И торопливо протянула конверт из премиальной бумаги с печатью Вольтури.       Ознакомившись с приглашением, сотрудница поднесла рацию ко рту и приглушённо оповестила коллег, не прерывая разговор по сотовому: «У нас VIP, Элис Каллен. Предупредите сеньор и позовите госпожу Хайди для встречи».       В ответ ей зачитали инструкции. Дослушав их до конца, женщина обратилась к скрытной гостье, при этом изобразив максимальную чуткость, хоть и неискреннюю:       — Приветствую вас от всего персонала семьи Вольтури, мисс Каллен! Мы надеемся, что ваше посещение Вольтерры пройдёт незабываемо!       — Благодарю, — чинно отозвалась та. На вид совсем юная девушка, а держалась, словно королевская особа.       Спустя полминуты появилась Хайди. Она придерживалась тени, но это не помешало всем взорам обратиться к её роскошной фигуре в красном платье. Красавица Хайди являлась официальным представителем Вольтури - многочисленной итальянской семьи, что заправляла всей Вольтеррой, если не частью Италии. С её непревзойдёнными внешними данными, харизмой и умелым маркетингом по привлечению туристов, Вольтерра процветала и никогда не испытывала проблем с посетителями.       — Элис, — коротко кивнула Хайди в приветствии, что многим могло показаться снисхождением ангела, — я ждала тебя. Эдвард испытывает терпение Кайуса, и мне бы крайне не хотелось, чтобы твой братец испортил все мои приготовления ко Дню Святого Маркуса. — Хоть она явно была недовольна, её речь лилась словно мёд, очаровывая всех в поле слышимости.       — Тогда поспешим, — отозвалась Элис, даже не думая извиняться за доставленные неудобства. — Проведи меня к нему.       Стоило обворожительной Хайди забрать гостью, как за ней двинулись несколько загипнотизированных мужчин, только чтобы опомниться момент спустя и глупо захлопать глазами. Вахтёрша закатила глаза и раздражённо зажевала жвачкой, возвращаясь к телефонному разговору:       — Алло, Серена, ты ещё тут? У хозяев снова гости. Да-да, богатые бледные торчки, должно быть, ни дня не работали в своей жизни! Уверена, все они состоят в некоем элитном клубе, где замешаны наркотики. — Работница продолжила возмущаться и делиться новостями, попеременно проверяя туристов до того момента, пока не загромыхали сигнальные колокола. — Ох, помяни дьявола, Вольтури гневаются! Аморе, мне пора, перезвоню позже. Чао!

***

      — Они посмели грабить клан Вольтури! — чуть ли не захлёбывался вампирским ядом самый нетерпеливый со-лидер клана, Кайус, яростно рассекая по тронному залу из угла в угол.       Весь клан собрался в центре дворца - историческом мраморном зале с позолотой. Каждый из тридцати бессмертных был прекрасен, одет с иголочки в лучшие одежды той или иной эпохи. Преобладали, конечно же, современные платья и костюмы, но были и те вампиры, кто предпочёл носить робы и плащи. Обеспокоенные событием, никто не решался молвить, покуда не поступят команды от трёх правящих вампиров. Кайус не унимался:       — Средь бела дня! Когда солнце в зените. У всех на виду! Пропали бесценные свитки, фолианты, кровавые рубины! И жемчужина коллекции - божественное запечатление Вольтури на холсте кистью Франческо Солимены! — Самолюбие вампира было непоправимо задето. Он истошно заорал, обратив алый взор к расписному куполу.       Аро, главный лидер, задумчиво восседал на троне, склонив голову вбок. Выглядел он бледнее обычного, но его гнев проявлялся в молчании. Нет, на казну Вольтури уже совершались набеги — раньше они считались состязанием между кланами, постоянной проверкой силы. Но все варварские вульгарности должны были остаться в прошлом! Неужели Вольтури не принесли в современный мир закон и порядок? Неужели они не внушали достаточно ужаса?       Аро пытался мысленно вычислить, кто осмелился открыто оскорбить правящих вампиров, как и представлял, с какой жестокостью осуществит расправу. Конечно, Аро не убьёт грабителей сразу (а он был уверен, что они не действовали в одиночку) — так будет слишком легко, и не понесёт достаточно громкого послания другим кланам. Нет-нет, месть будет неторопливой, приносящей мучения. Для начала он вспорет их кожу от горла до пупка и рассечёт грудину. Следом он медленно раскроет грудную клетку, как створки, наслаждаясь звуком ломающихся рёбер. Осквернит их тела так, как посмели осквернить его неприкосновенную власть. Затем он бережно достанет один орган за другим, прямо как вынесли сокровища из его дворца. Аро усмехнулся и потёр ладони, словно они уже были в крови расхитителей.       — Кто находился в жилой части дворца? — флегматично осведомился Маркус, делая вид, что заинтересован в поимке виновных — на деле же его заботило лишь периодическое употребление пищи для поддержания бренного тела.       — Гости клана Денали, Румынского и Египетского кланов и беглец из клана Олимпийцев, Эдвард Каллен. Каждый является послом доброй воли, никто бы не осмелился… — отчиталась Хайди.       — Это мне решать! — рявкнул владыка Аро. Струна его шаткого терпения лопнула, он оказался посередине комнаты одним молниеносным движением. — Все должны быть собраны в этом зале, включая работников. Срочно. Вольтерру оцепить, пока грабители не будут найдены. Живо, живо!       Не прошло и пятнадцати минут, как требования лидера были выполнены. Члены клана Вольтури грозно осматривали подозреваемых, нагнетая обстановку, в то время как кланы-гости непонимающе дожидались разъяснений, а несчастная полусотня служащих дворца пребывала в полной растерянности от происходящего. Время от времени доносились обеспокоенные предположения и раздражённые замечания.       — Деметрий, — флегматично обратился Маркус к лучшей ищейке Вольтури, желая как можно быстрее покончить с фарсом, — прошу, проверь присутствующих.              Член гвардии клана, обращённый три тысячи лет назад и способный выслеживать людей сквозь их сознание, незамедлительно принялся за работу. Тем временем одна неугомонная работница не понимала всю серьёзность ситуации и никак не затихала. Элис узнала в ней болтливую женщину, которая встретила её при входе во дворец. Вампирша попыталась привлечь её внимание и подать знак, что пора успокоиться, но тщетно.        — Какого дьявола! — громыхала та, бойко пытаясь вырваться из рук удерживающего её вампира. — Какова наглость! Я состою в профсоюзе историков и исправно оберегаю культурное достояние страны уже больше пятнадцати лет, а отношение как к скоту! Я буду жаловаться в…       — Довольно! — Кайус щёлкнул пальцами, и приставник свернул сварливой женщине шею, заставив гомон моментально стихнуть. Безжизненное тело несчастной жертвы было утащено в отдельную подсобку, откуда следом скатится на обескровливание, позднее — либо кремируется, либо будет вывезено в братскую погребную яму в пригороде.       Публичная казнь — отличный способ вразумить толпу, а главное — быстрый. Ах, если бы все проблемы решались по щелчку пальцев. Но нет, расследование кражи было далеко от завершения. Довольный воцарившейся тишиной Аро обратился к людям, изображая идеал вежливости, будто никакого убийства и не произошло:       — У нас внеплановая проверка персонала. Потерпите, прежде чем всё закончится. — Следующие слова были адресованы уже бессмертным гостям: — Вас же попрошу оставить происходящее в секрете от ваших лидеров. Мне бы не хотелось, чтобы новость вышла за пределы стен Вольтерры. Вольтури сами сделают объявление, когда придёт время… Нет, не так, — быстро исправился он, принимая грозный тон, — Вольтури ничего не объявят, потому что нечего: украденное непременно вернётся на своё место в ближайшее время, и мы все дружно забудем об этом неприятном… недоразумении.        — Повелитель, — с осторожностью приблизился Деметрий, достаточно мудрый, чтобы не гневить вампира, который старше его самого, — никто среди присутствующих не грабил нас.        — Это точно?       — Ошибки быть не может. Никто не укрылся от моего вычисляющего дара.       — Тогда чего ты ждёшь? Проверь весь город!       Деметрий покорно кивнул, и в следующую секунду его уже не было в зале. Аро помассировал виски от подступающей мигрени многотысячелетнего мужчины с грузом важных решений, и Маркус, чувствуя неладное, поспешил перенять управление, обратившись к собравшимся:       — Быть может, среди вас есть свидетели? Быть может, кто-то из зала выскажет догадки? Любой содействующий будет щедро вознаграждён — слово Вольтури.       Поначалу никто не спешил говорить, ведь, действительно, кому придёт мысль грабить древнюю семью, которая покровительствовала Вольтерре и опекала её благополучие? Нет, жители города были искренне благодарны Вольтури. После минуты затянувшегося молчания один охранник решился высказаться:       — Я давно говорил, что наши протоколы безопасности устарели, сеньор, но вышестоящее руководство лишь поднимало меня на смех и велело сосредоточиться на безопасности пропускных пунктов дворца! Никого из нас и близко не подпускали к казне — лишь в дни открытых для туристов дверей, и то исключительно под присмотром сеньоры Хайди.       И это было правдой: смертным незачем было совать нос в дела хранилища клана. Закипающий Аро лишь сейчас осознал ошибку своей самонадеянности, ведь это он откладывал установку систем безопасности по последним технологиям. Увы, гордыня и приверженность традициям подвели его сегодня, и в этом он мог винить лишь себя и гвардию. Но признаваться в этом нельзя, поэтому Аро озвучил совершенно другое:       — Раз другим больше нечего сказать, не вижу в вас толка. Благодарю за службу.       Эту команду члены клана прекрасно знали. Словно звери, спущенные с поводка, они набросились на горстку людей, терзая их когтями и клыками, оставляя в живых лишь помилованного Маркусом охранника. Так свершился неравный суд в канун Дня Святого Маркуса, праздника в честь защитника города. Посыпались тела под расписным куполом, на котором ангелы тянулись к людям в райских облаках. Потекли ручьи крови разных оттенков по многовековому изумрудному мрамору. Лица застыли в немых криках, потухшие глаза уставились в высеченную на камне латынь: «Nemo Est Supra Leges», «Et Sic Semper Erit Vita Brevis Ars Longa Mors Velox».       — Расследование продолжается, — оповестил Кайус, расслабившийся только после убийства, хоть и невиновных. — Гостей других кланов прошу покинуть страну — это дело лишь Вольтури.       — Но повелитель!.. — попробовала возразить одна вампирша-иностранка, которую явно не устраивал отказ в аудиенции.        Аро грозно метнулся к ней, прежде чем она успела закончить. Вампир грубо ухватился за её руку, почти ломая, и нетерпеливо считал её мысли, страхи и просьбы.        — Кармен, мой ответ — нет! — вкрадчиво отказал он с улыбкой, всё ещё причиняя ей боль, тем самым наказывая женщину за то, что она ослушалась и не оставила прошение на потом. — Передай своему лидеру, что я отказываю Денали обращать смертного для пополнения клана.       Как только Кармен покорно смолкла, другая бессмертная попыталась завладеть вниманием Аро, но и она была прервана:       — Дорогая Элис… с тобой я вежлив лишь из любви к твоему дару, который грежу заполучить. Прошу, забирай своего никчёмного брата, Эдварда, и возвращайся в Америку, пока я терпелив. Ваше пребывание в Италии я объявляю оконченным. — А затем обратился к другим членам Вольтури: — Поиски вора остаются приоритетом, до остального мне дела нет. У вас час!       Элис смиренно кивнула и поспешила удалиться. Она и предположить не могла, что вызволить суицидального Эдварда из лап диктаторов окажется столь просто. Она совершенно не предвидела события сегодняшнего дня, который должен был пойти по другому сценарию, но произошедшее ограбление определённо сыграло ей на руку. И всё же Элис было безмерно грустно застать несправедливую бойню Вольтури.       Как бы она не сочувствовала убитым, мёртвых к жизни уже не вернуть.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.