ID работы: 13907822

Расхищая кланы

Гет
NC-17
В процессе
350
Горячая работа! 200
автор
Tapochek_2.0_ бета
Размер:
планируется Макси, написана 221 страница, 21 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
350 Нравится 200 Отзывы 154 В сборник Скачать

Глава 7. Почему всё всегда сводится к сексу?

Настройки текста
Девяносто девять целых девять десятых градуса по Фаренгейту. Сейчас стабильно, но может возрасти, по Фрейду. Это может быть нормально, как знать. Может по ночам не давать вам спать. Вы кажетесь мне Человеком На грани лихорадки — Девяносто девять целых девять десятых градуса по Фаренгейту. Бледный, как свеча, И ваше лицо горит. А если я дотронусь, Вероятно, у меня тоже заболит.       Бывают такие дни, когда кажется, что всё твоё окружение коллективно посходило с ума. У Алекто этот период начался глубокой ночью, когда она спокойно вязала плед и никого не тревожила. Девушка уютно устроилась на комфортабельном диване, тихо напевая мелодичную песнь под почти незаметный фоновый шум телевизора. Золотые кольца тонких браслетов переливались и брякали в такт шустрой работе деревянных спиц, создавая затейливую мелодию ручной работы. Покой тихой гавани Алекто прервался нетерпеливым звонком. Любой нормальный человек возмутился бы, кто и какого чёрта тревожит его в поздний час, но не она. Учитывая окружение и стиль жизни дампира, ей мог позвонить кто угодно, когда угодно.       Удручённо вздохнув через нос, девушка не глядя открыла раскладушку и устроила её между плечом и ухом, не переставая вязать:       — Слушаю, — произнесла она с ноткой нетерпения, намекая человеку по ту сторону трубки, что ему стоит говорить коротко и по делу.       В ответ раздался нерасторопный, бархатный баритон:       — Ночи доброй, Алекто.       О, это был приятный сюрприз. Не совсем тот мужчина, которого ей хотелось бы услышать, но тем не менее.       — И тебе здравствуй, Элеазар. Не спится?       — Никогда. Не в столь красивую ночь.       Алекто была слишком умна для того, чтобы поддаваться обольщению казановы с многовековым опытом.       — Или ты просто пьян под кровью.       — Или это. Неужто ты обругаешь старого друга за попытку сделать комплимент твоей красоте?       — Я буду ругать тебя, хрыч, когда на моём пороге заявится твоя жена с намерением вырвать мою шею.       — Кармен не посмеет. Она прекрасно знает своё место.       — Я в секунде от завершения этого несуразного звонка, — последовала угроза, когда Алекто сбилась с ритма вязания и перестала попадать в нужные петли.       — Не торопись, — тут же сменил тон Элеазар на приказной, чем заставил девушку напрячься. — Я хотел лишь напомнить, что ты так и не дала мне внятный ответ по Калленам. И, опережая твой вопрос, я удостоверился, что наша линия не прослушивается, так что можешь говорить открыто.       Алекто закусила щёку изнутри. Уж лучше бы разговор с Элеазаром закончился ничего не значащим флиртом. Вполне вероятно, мерзавец захотел внушить ей обманчивое чувство безопасности, только чтобы выведать правду. Её просьба отложить разговор или уклончивые ответы не примутся, ведь вампиры по своей природе не отличались терпением во многих вопросах. Поняв, что он не даст ей спокойно довязать плед, Алекто отложила спицы с проектом и взяла серьёзный тон.       — Всё потому, мой дорогой друг, — раздражённо выделила она последнее слово сарказмом, — что твоё незатейливое предложение «просто постучать в дверь» обернулось для меня отвратительными последствиями.       — Но ты писала, что всё под контролем.       — Теперь да.       — Звучит совсем неубедительно, — мрачно подытожил он. — Ну, я слушаю. Выдавай, что происходит.       Элеазар прижал её к стенке. Он не собирался так просто отпускать своего разведчика. Вот она, старая добрая вампирская дружба! Тебя могут учтиво попросить помочь, но при этом тебе никогда, никогда не будут доверять полностью. Алекто откроет Элеазару правду — однако лишь ту, которую он хочет услышать.       — Всё как ты и предполагал — Эдвард обратил свою невесту. Только перерождение сопровождалось огромными осложнениями, поэтому клан закрылся, будучи неготовым подпускать кого-либо к новорождённой.       — М-м, действительно, — интонация вампира смягчилась, стоило ему услышать убедительное объяснение. — На наш вид пагубно влияет воздержание, особенно на мужчин. Не мудрено, что пролилась кровь — терпеть годы, чтобы наконец сделать певицу крови своей. М-м, могу только представить, каким был их первый секс.       — Я полагаю, ты узнал всё, что хотел? — девушке не терпелось закончить разговор поскорее.       — Не совсем. Я сейчас сижу на крыше. Присоединишься ко мне?       — Если я пойду на поводу, ты наконец перестанешь звонить мне пьяным?       — На некоторое время.       Алекто утомлённо провела ладонью по лицу, вздохнула и осмотрела свою одежду — флисовую пижаму да утеплённые носки, — в которой не особо-то и хотелось выходить на улицу. Девушка нехотя выполнила его предложение и одним прыжком вскарабкалась на отремонтированную крышу.       — Так, я наверху, теперь что?       — Взгляни на небо, видишь Луну?       Как она могла её не видеть? Огромная, близкая к Земле, да ещё и насыщенного рыжего оттенка, она так и просила обратить на неё взор. Теперь-то Алекто могла объяснить причину крайне неприличного и переменчивого поведения Элеазара: в полнолуние, да ещё и столь яркое, усиливаются плотские инстинкты и похоть сверхъестественных существ, страсти и эмоции хлещут через край. Очень сложно контролировать и их, и свои недовольства. Хочется расслабиться, ничего не делать, потакать своим инстинктам и капризничать.       — Полюбуйся ею со мной. — Элеазар перешёл на испанский: — Ты сейчас куришь?       — No, — ответила она со смешком.       — Тогда я сделаю затяжку за тебя. Ты всё ещё смотришь на луну?       — Sí?..       Вампир слышимо вобрал облако никотина, позволяя вредной привычке осесть в его вечно здоровых лёгких:       — La luna vino a la fragua Луна в цыганскую кузню       con su polisón de nardos. Вплыла жасмином воланов.       El niño la mira mira. И сморит, смотрит ребёнок.       El niño la está mirando. И глаз не сводит, отпрянув.       На родном языке голос Элеазара звучал как чистейший афродизиак. Алекто с удовольствием склонила голову на согнутые колени, вкушая ласкающую слух музыку поэзии, в то время как в ночи раздавались аккомпанирующие переливы волчьей песни.       — Никогда не забывай о детях луны, Алекто. Даже сейчас я различаю вой оборотней через динамик телефона и волосы на затылке так и встают в предчувствии угрозы.       Очнувшись от грёз, Алекто вспомнила об оборотнях.       — Карлайл что-то упоминал о договоре со стаей неподалёку.       — И в то же время наши союзы всегда шатки. А американские оборотни сильны по-особому, так как происходят от древних индейских племён. Говорят, в древности их воины могли покидать свои тела и бродить как духи, общаться с животными и слышать мысли друг друга. Теперь же они трансформируются в гигантских волков, так и поджидая, когда вампиры совершат ошибку, только чтобы вгрызться нам глотку. — Чем больше Элеазар говорил об оборотнях, тем больше жёсткости проявлялось в его голосе, пока она не достигла чистейшей злобы. — Я посчитаю свою просьбу успешно закрытой. Но не смей списывать оборотней со счетов.       — О чём ты? Я обожаю оборотней. Они мило сопят, когда их чешут за ушком. — Не сдержала она колкое замечание.       — Дерзкая девчонка. — Мужчина в очередной раз резко переменил настроение, вынуждая Алекто насторожиться. Он замолчал в размышлении, как наказать её нахальство по отношению к нему. — Полагаю, мне всё же придётся ускорить встречу с Изабеллой. Я обожаю открывать таланты, особенно в женщинах. Я живу этим. Но знаешь, о чём я мечтаю, каждый раз смотря на луну?       — Не говори этого. — Алекто подозревала, что он пребывает в эйфории после кормления. Общаться с ним сродни с пьяницей — он мог изрекать самые красивые речи, но порой они пугали, а ей оставалось только гадать, какая их часть является правдой.       — Я жажду убить тебя, в то время, как ты будешь наполнена моим ядом. Я жажду услышать последний стук твоего сердца, только чтобы ты расцвела в моих руках. Я слышу твой дар. Силу, что взывает ко мне внутри тебя, но, стоит мне потянуться к ней, как она ускользает из моих пальцев, отчего клыки начинают невыносимо зудеть в неистовом жаре кого-нибудь убить. Если бы ты была простой смертной, то я уверен, именно ты являлась моей певицей крови…       Вся лёгкость беседы окончательно рассеялась, оставляя за собой пугающий холод.       — Перестань, — не то предупредила, не то попросила она дрожащим голосом.       — …мне осталось только отыскать ту ведьму, с которой ты заключила договор на вечную молодость. — Алекто горько стиснула челюсть, поднимая влажные глаза к звёздам, часто-часто моргая. — Ты действительно думала, что я не догадаюсь? После той жертвы, которую ты принесла?       — Я говорила тебе, что это был несчастный случай. Элеазар, твою мать, тогда шла война, люди гибли толпами!       У неё не осталось сил продолжать душераздирающий разговор. Она зло прожала красную кнопку завершения вызова, прежде чем выйти на эмоции и расплакаться. Она не успела выключить телефон, как высветилось новое сообщение на весь экран:       «Так вот как ты оправдываешься, когда смотришь на себя в зеркало».       Внутри взорвалось бессильное негодование, и лишь луна стала свидетельницей горьких слёз, пролитых в ту ночь. Прямо как в ту самую ночь, когда сто восемьдесят лет назад шум волн унёс её всхлипы.

***

      Алекто всегда предпочитала в общении оборотней тем же вампирам: во-первых, по своей натуре они были живее, веселее и общительнее. Во-вторых, жили достаточно долго, чтобы составить компанию, но рано или поздно старели и не успевали смекнуть о её бессмертии. Алекто не страдала снобизмом, и в то же время порой ей было невыносимо тоскливо среди людей, поэтому чередовала жизнь со смертными, полукровками и оборотнями. Она не знала, как сложатся последующие двадцать лет жизни Алекс Фишер, но всё же считала хорошей идеей наладить отношения с ближайшими волками, раз они обитали прямо под боком.       Последняя знакомая ей стая была стаей итальянских Авентийцев. Их территория раскинулась ближе к столице, но часть их дежурила у Тосканы как напоминание Вольтури, что не они одни хозяйничают в стране. Именно Авентийцам, к слову, Алекто отсыпала некоторую часть награбленного, чтобы мафиозные волки помогли ей замести следы побега.       Если оборотни штата Вашингтона происходили из племени коренных американцев, значит, они обитали в общинах резервации. Доехав на автобусе до индейского городка Ла-Пуш у океана, Алекто разожгла костёр на пляже и, приступив к готовке барбекю, принялась ждать.       Не успело холодно-оранжевое солнце начать клониться к линии заката, когда её почтила своим присутствием девушка аборигенной внешности, на вид лет семнадцати. Она одевалась как дикарка, которой не было дела до моды и мнения других: рваные джинсы, белый топ без лифчика, сверху накинута мешковатая куртка на два размера больше с меховой оборкой капюшона, которую она, вполне вероятно, донашивала за кем-то другим.       — Ты воняешь, — бесцеремонно заявила она. — Агрх, вампирами, этими Калленами. И при этом развела огонь и жаришь мясо. — Она засунула ладони в задние карманы джинсов и показательно перенесла вес на одну ногу. — Если ты хотела привлечь внимание оборотня — поздравляю, ты только что его получила.       — Что будешь: кострец, ошеек или рёбрышки? — с усмешкой спросила Алекто, нанизывая заготовленные кусочки мяса на шампуры. — У меня и пиво есть в холодильнике.       — Чёрт побери, да ты подготовилась. Давно у нас не было вампирских игрушек, да ещё таких, чтобы нравились. Я позову вожака.       Алекто знала о ментальной связи стаи оборотней, и что волчица телепатически связывается с альфой. Не прошло десяти минут, как к их месту подъехал на мотоцикле оголённый по пояс паренёк, ещё моложе девушки. Он совершенно не испытывал дискомфорта кататься полуголым в осеннюю погоду. От его торса исходил греющий жар, а на крепком бицепсе виднелась трайбл тату со знаком стаи.       — Кто-то сказал про халявное барбекю? — задорно стащил он дымящуюся шашлычную шпажку.       — Сэт! Плюнь! — Попыталась отобрать девушка его добычу, но безуспешно. — Ты снова не соблюдаешь субординацию стаи! Джейкоб сначала должен решить, что делать с чужачкой, и только потом разрешать, принимать её еду или нет.       — Ничего не могу с собой поделать. Волку вредно думать на голодный желудок.       Девица оскалилась, но моментом позже тоже подцепила ногтями крылышко и принялась обгладывать косточку, избегая взгляда Алекто, как бы говоря: я тебя ещё не приняла, но от еды не откажусь. Вскоре к ним присоединились ещё несколько молодых парней, точнее, волков, пока не пожаловал и тот самый вожак стаи.       Не старше других оборотней, он был заметно мощнее сложен и источал значимый дух предводителя. Алекто даже подивилась, что она умудрилась застать едва сформировавшуюся молодую стаю в самом начале её становления; их ликантропию активировал совсем недавний переезд Калленов. Столь массовое обращение без всяких вопросов стало сюрпризом как для вампиров, так и самих оборотней.       — Теперь ясно, из-за кого вся шумиха. — Устало закатил вожак глаза, едва почуяв запах Алекто. Парень погасил зажигание мотоцикла, пояснил: — Эдвард рассказывал про тебя, да и я уловил твоё присутствие рядом и внутри дома Калленов. — И обратился уже к своим волкам, повысив голос: — отставить беспокойство, это та самая вампирская няня.       — Вампирская няня?! — прыснул мальчуган Сэт, который приехал первым после девушки. — Такая профессия вообще существует? Доктор клык у нас уже есть, но что дальше? Ночная полиция? Кровавые бармены?       — Цыц, — рявкнул Джейкоб, поймав голову Сета в дружеский захват и принявшись натирать её кулаком, — с тобой я ещё разберусь. — Закончив возню с бестолковым парнем, вожак обратил внимание на Алекто. — Я — Джейкоб Блэк, а эти оболтусы, которых ты подкармливаешь — моя стая, стая Блэков. — Он изумлённо рассматривал Алекто как диковину, и вскоре на его экзотическом краснокожем лице заиграла озорная белоснежная улыбка. — Так вот какой Ренесми может стать, когда вырастет. Я, блин, места себе не находил от мысли, что она будет бледной хладнокровной поганкой, но, глядя на тебя, поймал надежду на лучшее.       — А если она пойдёт в вампиров, что тогда? Твоя стая отвернётся от неё?       Джейкоб пристыжённо побледнел и сжался, его внутренний оборотень виновато прижал уши.       — К-конечно нет! Да как? — хватал он ртом воздух. — Она же моя будущая невеста! Я… Да я бы любил её, будь у неё ухо вместо глаза!       Алекто удивилась скомканному, но самоотверженному признанию, а затем расхохоталась от новости. О подобном союзе она никогда не слышала! Нет, она знала о волчьих браках, импринтингах, заключаемых на душевном уровне, но чтобы это произошло с потомком вампира? Да, этот мир действительно полон небывалых сюрпризов и открытий. И хоть Алекто находила комичным, что душа Блэка обрела свою половинку в той, что находилась в пока ещё дитя, она совершенно не волновалась. Ведь волки — самые надёжные и верные мужья, и она не могла придумать партию лучше.       К тому же в племенах существовало поверье, что человек состоит из четырёх частей: физической, эмоциональной, ментальной и духовной. Вместе эти четыре элемента создают человека, и он должен уделять им внимание, чтобы прожить сбалансированную жизнь. Соответственно, когда коренные американцы вступали брак, то не из-за внешности или потенциальной выгоды, а именно из-за красоты четырёхгранной сущности партнёра, что Алекто находила невероятно романтичным.       — В любом случае, — Джейкоб смущённо потёр шею, когда разрядилась неловкость, — сегодня как раз полнолуние и мы собираемся тусануть на пляже. Мы можем развернуть вечеринку вокруг твоего барбекю, или нам подыскать другое место?       Алекто игриво оглянулась по сторонам. Собралась достаточно большая толпа индейцев, которая успела расположиться и облюбовать её место с большим запасом бесплатного мяса. Поэтому, даже если она и возразит, то они попросту проигнорируют её.       — Так, вроде бы, это я в гостях, а не вы.       — Тогда оторвёмся вместе! — Блэк пронзительно свистнул, привлекая внимание, и раздал команды парням, чтобы те принялись за приготовления к полномасштабной пляжной вечеринке: разжигать больше костров, приносить колонки, кулеры.       Когда окончательно потемнело, на пляже началась самая настоящая жара. Волки тусили под метал-рок, отрываясь под луной. Факиры устроили будоражащее фаершоу, гипнотизирующе вырисовывая фигуры горящими поями. Долбящие биты оглушали, при этом разгоняя ритм сердца. Полуголые загорелые тела, переливающиеся потом и бликами огня, двигались в отрывистом ритме агрессивной музыки, инстинкта и голосов духов предков внутри. Это была дикая, животная вечеринка среди стихий. И Алекто кружилась среди волков, опьянённая исходящим от них куражом и кайфом. Она неосознанно сдирала глотку в безудержном вое вместе с ними, трясла волосами и закидывала голову к небу, бросая руки в воздух, пока её тело жило само по себе.       И только Джейкоб время от времени отделялся от веселья, чтобы проверить периметр, или наоборот, посмотреть за своей стаей издалека. Он достал очередную бутылку пива, и, не отрывая пронзительных тёмных глаз от Алекто, открыл крышку. Она приняла это за приглашение поговорить и, отделившись от тусовки, подошла к нему. Они стояли бок о бок, смотря на разворачивающийся праздник волчьей жизни перед ними.       — Не тех друзей ты выбрала, — тихо произнёс Блэк, делая первый глоток. Для него Алекто выглядела лишь немногим старше него, поэтому он чувствовал себя в положении дать ей совет. — Предыдущей девушке, подобравшейся столь близко к Калленам, приказали молчать. Что в переводе означает быть убитой или обращённой. Знаю, гламур вампирской жизни манит, но пойми, Алекс, это же простое запудривание мозгов! Не надо тебе всё это — никому не надо. И да, как глава стаи я считаю своим долгом отговорить тебя от выбора в пользу Калленов.        — Вожак, ты неправильно понял ситуацию, — спокойно оповестила его Алекто, слегка улыбнувшись уголком губ. Ведь Джейкоб ещё не знал, что в принятии последующих решений она будет больше благосклонной к нему, нежели к тому же Карлайлу, — я не ищу покровительства вампиров, мои желания полностью отличаются от твоего сложившегося впечатления. — Тот недоверчиво покосился на неё. — Мало того, в скором времени я буду готова посвятить тебя в мои планы. Как только ты научишься обходить чтение мыслей Эдварда.        — Почему? — усомнился альфа, не веря её внезапной симпатии.       Но Алекто оставалась спокойной. Возможно, Джейкоб был единственным человеком в Вашингтоне, кому она могла полностью открыться.       — Всё именно так, как ты и сказал. Ренесми достойна жизни без гнёта вампиров. А он существует, ещё какой, не сомневайся. Я даже посмею предположить, твой волк уже неспокоен и отчаянно стремится увести невесту подальше от вампиров, хотя ты ещё не до конца осознаваёшь хрупкое положение полукровок в этом суровом мире. — Девушка перевела на него усталый взгляд, полный грусти. — Разве не так?       Джейкоб неуверенно нахмурился, прислушиваясь к внутренним ощущениям, к волчьим инстинктам. Вскоре он стиснул челюсть, согласно кивнул и сделал несколько больших глотков пива, стремясь запить тревогу.       — Не тяни с ментальными тренировками, Джейкоб. И не переживай ты так, всё будет хорошо.       «Я удостоверюсь в этом». — Алекто заверяюще прикоснулась к его локтю и, оставив молодого волка со своими мыслями, отправилась искать свой островок спокойствия.       Девушка достала почти законченный плед, устроилась поудобнее на раскладном стуле и принялась наблюдать за звёздами, её спутниками сквозь десятилетия, под размеренный прибой волн океана и звуки веселья.

***

      Алекто и не заметила, как уснула на пляже. Её разбудил писк мобильника, который она едва нащупала в предрассветной темноте.       — Алло, — просипела она в трубку, не сдержав зевок.       — Представляете, полукровки спят! — услышала она знакомый гогот на другой стороне связи, — здорова, соня. Эммет на связи. Наш разговор на громкой связи, поэтому тебя слышит вся семья.       — Ну, допустим, она бы услышала меня и так, но спасибо за предупреждение.       — Мисс Фишер, — на этот раз послышался голос Эсми, — мы хотели пригласить вас на охоту, если у вас нет планов.       — А когда?       — Сегодня. Приходите на рассвете к координатам, которые мы вам скоро вышлем. Сможете?       Алекто оглянулась по сторонам, полностью потерянная. Была лишь галька, волны да парапет позади, хотя, если приглядеться, то можно различить очертания малоэтажных зданий неподалёку и парочку рекламных баннеров.       — Предложение об охоте актуально как никогда, но проблема в том, что я, э-эм, — она замялась, неуверенная, как объяснить ситуацию, — я даже не знаю, где нахожусь.       — А полукровка времени зря не теряет, — раздалось сальное замечание Эммета, — охота после секса — самое то. Разбирается.       Послышался вопль его жены, из-за чего Алекто прищурилась и отвела трубку от чувствительного уха, дожидаясь, когда закончится перепалка взрывной пары.       — Извиняюсь за бестактность моей семьи, мисс Фишер, — поспешно перенял инициативу Карлайл. — Я всё же уточню: вы к нам присоединитесь?       — Да, — согласилась она, протирая сонные глаза. — Только не на рассвете, а, скажем, часа два после. Я вообще не представляю, в каком я сейчас месте и как до вас добраться. Общественный транспорт ещё не ходит, возможно, придётся пешком.       Эсми звонко рассмеялась.       — Вам стоит купить автомобиль, мисс Фишер. Здесь не Европа, и даже не населённый регион. На общественном транспорте не добраться никуда. Но я передам вас Джасперу, он хочет что-то сказать.       Спустя секунду она услышала смешливый вопрос Джаспера:       — И как же так получилось, что ты заблудилась?       — Весёлая ночка, — прохрипела Алекто, повторно зевая, а затем кисло морщась характерной сухости во рту. — И я пока не знаю, сколько на мне продержится состояние аффекта.       — М-да. В таком случае, предлагаю разобраться по порядку, и я тебя достану. Твой телефон снабжён технологией GPS?       — Да, вроде как.       Следуя инструкциям Джаспера, они определили её местоположение через его отслеживающие программы и договорились, что он её подберёт. Потянувшись, Алекто отправилась принимать утренний душ, или же купаться в океане нагишом. Возможно, в прошлой жизни она была русалкой, ведь она просто не могла без солёной воды. Кто знает, быть может, в мире есть сверхъестественные морские существа? Тогда она обязательно найдёт их.       Алекто похвалила себя за предусмотрительность взять сменную одежду. Она натянула невзрачные свободные спортивные штаны и олимпийку, сверху накинула плед, и, подхватив переносной холодильник и складной стул, уселась на скамейке у дороги и, позёвывая, принялась ждать вампира.       В тёмный предрассветный час побережье пустовало. Мимо проезжали редкие фуры, но в основном было ни души — размеренный образ маленьких городков позволял спокойную жизнь в медленном ритме в отличие от вечной гонки мегаполисов. Лишь не унимающиеся чайки гаркали и клевали пляжные камушки, выискивая, чем бы поживиться. Алекто даже углядела фургоны и палатки, где могли ночевать оставшиеся после вечеринки индейцы. Сидеть вот так в одиночестве на пороге сонного города было скучно и даже одиноко, но в тоже время хорошо и умиротворённо. Наблюдая, как на небе появляются первые розовые полосы рассвета, Алекто почувствовала разочарование, что скоро закончится момент этой приятной тишины.       Мимо неё промчался ярко-красный Мерседес, а потом подозрительно плавно притормозил и подался назад.       «О, только не они!» — простонала Алекто, когда машина остановилась напротив неё, и она смогла разглядеть Розали и Эмметта. Накаченный парень сидел пассажиром у открытого окна. Он высунул руку по локоть, дерзко улыбнулся Алекто и указал через себя большим пальцем на заднюю дверь:       — Забирайся, соня. Поспишь в дороге, если надо, — и смешливо повернулся к жене, — поверить не могу, что она всё ещё спит, ха-ха.       Открылся багажник, и Алекто было подумала, что тем самым Розали предложила ей прокатиться как трупу. Она сложила в него свои вещи, а сама устроилась посередине заднего сидения, всё ещё кутаясь в покрывало.       — Чего? — сонно буркнула Алекто, когда на неё синхронно обернулась посмотреть вампирская парочка.       Оба они были в солнцезащитных очках, которые приспустили на нос, чтобы дерзко осмотреть Алекто осуждающим взглядом сверху донизу, при этом раздражающе почавкивая жвачкой.       — Как думаешь, насколько он будет зол? — спросил Эммет.       — В ярости, — хихикнула Розали. — Она выглядит паршиво, да и пашет псиной. Неужели взяла себе в любовники кого-то из стаи?       — Эй, я вообще-то здесь! — возмутилась Алекто, но Розали вывела Мерседес на автостраду, продолжая сплетничать о ней с Эмметом, будто бы её не было в машине.       — Не, ну ты посмотри, — то и дело высмеивал её парень. — У вампиров конкуренция. Сначала Джейкоб, теперь ещё один кобель…       — Даже если и так, то это не вашего клыкастого дела, — подметила Алекто, не собираясь ни перед кем оправдываться за свой круг общения.       — Верно-верно, дорогой, — подыграла Розали, — мисс Фишер в праве насыщать досуг по своему желанию, в том числе и вервольфофилией.       Алекто рыкнула, закрывая ладонями уши в нежелании слушать продолжение этого детского сада. Муж с женой посмеялись, победно стукнув кулаками, довольные, что довели полукровку.       — Ну почему вампиры постоянно всё сводят к сексу? Будто вам больше нечего обсудить помимо этой темы.       — Потому что это весело и приятно, — пояснил ей очевидное Эмметт. — Нет ничего смешнее дурацких гримас при соитии. Скажешь нет?       «Пристрелите меня», — захныкала Алекто, готовая выйти из машины прямо на ходу. Потому что весь последующий час её ждала отвратительная поездка, полная цинизма, сарказма и шуточек про оргазмы.       Чем глубже машина устремлялась в заповедник, тем бодрее становилась Алекто, ведь приближение к месту охоты предвещало скорое окончание мучений. Вот уже они въехали в холодный туман, стал заметнее свежий аромат тропического леса, пропитанный эфирами сосен. Их встречала большая часть клана, за исключением Беллы и Элис, которые остались с ребёнком. Как только Алекто выбралась из машины, все Каллены как один нахмурились в недоумении, принюхавшись. Взаимная неприязнь между вампирами и оборотнями была заложена на клеточном уровне, они не могли переносить запах противоположного вида даже на других предметах или людях. Как и предсказывала Розали, Джаспер тут же помрачнел и намеревался уточнить в грубой форме, что Алекто делала в компании блохастых, но добродушная Эсми вышла вперёд, опередив:       — Вот и время охоты! — бодро объявила она, хлопнув ладошками, — ничто не сближает вампиров, как совместное пролитие крови! Предлагаю забраться поглубже в заповедник, а там рассредоточиться. Ну, как вам идея?       — Меня устраивает, — проскрежетал Джаспер, поворачиваясь в сторону леса, чтобы продумать свой маршрут охоты.       Алекто не совсем понимала причину настолько холодного приёма с его стороны, но отказываться от приглашения Эсми не стала. Пожав плечами, она закрепила ремень сумки под рюкзак и проверила содержимое, в то время как невыносимая пара вампиров посмеивалась над ней, предполагая, что ей нужно оружие для охоты, на что Алекто раздражённо пронзила их взглядом. Она старалась делать вид, будто её не беспокоит их мнение, а Джаспера — в особенности, но при этом закрыла багажник несдержанно громко, отчего прикусила губу.       — Эсми, — тихо обратилась она, — вы не против, если я пойду с вами?        — Конечно нет!        Вампиры разбились на группы. Первыми шли Джаспер, Эдвард и Карлайл, за ними — Эмметт и Розали, замыкали Алекто и Эсми. Мужчины задали размеренный темп, время от времени отделяясь на разведку. Алекто в целом держалась неплохо, но пару раз ей приходилось обращаться за помощью к спутнице, когда было необходимо перепрыгивать широкие пропасти. Но довольно скоро раскрылась разница в их выносливости: Каллены то и дело отрывались вперёд и останавливались, чтобы дождаться гибрида, особенно после продолжительного сложного подъёма на скалистый холм.       — Продолжайте без меня, — попросила она главу семейства спустя два с половиной часа интенсивного вампирского кардио, опёршись на валун в попытке восстановить дыхание, — не хочу тормозить вас.       — Ты уверена? — обеспокоенно осведомилась Эсми, — я совершенно не против сделать с тобой передышку.       Но Алекто замотала головой, не в силах терпеть насмешку в глазах Розали. Она поспешила заверить:       — Правда, не стоит.       Эдвард, считавший её переживания, что-то шепнул Карлайлу, и тот согласился без лишних вопросов:       — Как скажете, — он подал знак вампирам спереди не останавливаться, — но знайте, что мы будем недалеко и в случае чего найдём вас. Попадёте в неприятности — кричите, — добавил он с лёгкой улыбкой, скорее чтобы повеселить её.       Сверххищники рванули вперёд, оставляя Алекто позади.       Казалось, полукровка должна быть расстроенной от того, что её сбросили, как мешающий груз, но нет! Когда она отделилась от Калленов, у неё появилась возможность поохотиться в своё удовольствие. Держись она с вампирами, ей бы ни за что не удалось нанести первый укус, — а стремление девушки соревноваться и выигрывать никогда не простило бы этого.       Обычно вся жажда Алекто распространялась исключительно на желанные объекты краж, но никак не на поглощение крови. Для неё вампирское кормление было сравнимым, скажем, с поеданием яблока. Иначе говоря, полезный для здоровья перекус. Поэтому она не разделяла ажиотаж Калленов выслеживать добычу, преследовать, загонять в угол и набрасываться на неё. Вместо этого она заманивала еду.       Но были и исключения, особенно в период эмоциональных переживаний. Нельзя было забывать и о действующем полнолунии, которое соблазняло Алекто поддаться вампирской части.       И дампир уступила. Она вдыхает терпкую прохладу осеннего леса. В голове — сумерки, голодная жажда, но разум всё ещё цепляется за отголоски человечности, не давая ей полностью стать животным.       Крутые спуски, столбы деревьев, небольшая поляна. Кролик, растерзанный Эсми. Насыщенный железный запах кажется единственной важной и правильной целью в этом состоянии, медленно затягивает в наваждение. Обжигающий глоток, и голодное напряжение в горле ослабевает, но не отпускает полностью, продолжая отдаваться тяжёлой пульсацией в висках.       Остатки алой жидкости размазаны по рукам, ноги нарочито хромают, унося охотницу глубже в лес. На обманчивое чувство безопасности ведётся старая пума: дикая кошка доживала свой век и рассчитывала на лёгкую добычу. Хищный прыжок, который так и не достиг цели — дампир одним чётким движением свернула кошке шею. Крепкий напиток растекается по глотке терпкой горечью, настоящее блаженство на утро после плясок и алкоголя.       Пожилая кошка ничего не успела почувствовать. Она умерла не от истощения и не от лап других зверей, а в моменте охоты. Алекто положила её голову себе на колени, поглаживая мех, мысленно провожая её жизнь в мир духов. Она могла считаться убийцей, но у неё были принципы. У неё же находилась чистая добыча.       Достав из рюкзака пакеты и катетеры, она принялась обескровливать пуму, благодарно поглаживая её. Удалось собрать где-то четыре литра. «Хватит на месяц. Даже полтора, если не буду увлекаться», — почти трезво оценила она, повторно блаженно затягиваясь горячим живительным эликсиром. Эйфория накрыла её большим, мягким одеялом, и Алекто растянулась под солнцем вместе с падшей жертвой, впитывая в себя уходящее тепло осени. В голове крутился калейдоскоп мыслей о сегодня, вчера и завтра, о прогнозе погоды, просмотренных недавно рекламах и скидках на мороженое в ближайшем супермаркете.       Прошло полчаса, может, час или даже больше. Течение времени смешалось. Были лишь хаотичные образы под закрытыми веками да звуки леса в ушах: убаюкивающие покачивания деревьев, ритмичная дробь дятла, щекочущий шелест сухих листьев, гул ветра и... Её глаза тревожно распахнулись от хруста веток неподалёку, завидев вернувшегося за ней члена семьи Калленов. Тёмная футболка была пропитана кровью, небрежные мазки тут и там алели на открытых участках кожи, даже несколько светлых прядей у лица пропитались кровью. Там, где охота Алекто была аккуратной, Джаспера — кровавой бойней.       — Эммет ушёл дальше в горы охотиться на гризли, а остальные хотят сделать улов побольше и поделиться с теми, кто остался дома, — оповестил он, неспеша приближаясь. Но вампир явно хотел поговорить не о Калленах. Джаспер хитро прищурил глаза, его чувственная походка так и кричала о сладостном самодовольстве.       Из горло Алекто вырвался предупреждающий рык. Она так и лежала со своей добычей в руках, глядя на него исподлобья, показывая, что не намеревается делиться ей. Вампиры после охоты могли быть непредсказуемыми, движимые кровью. Обычно они воздерживались от общения, пока гормоны не утихнут. Но для Уитлока правила были не писаны. Он не остановился на допустимом расстоянии, продолжая напирать, с тяжёлым затуманенным взглядом приоткрыв измазанный кровью рот. Он нарушал её границы, будто бы нарочно напрашивался на конфликт. Вопреки своей беспардонности, он продолжил совершенно спокойным тоном:        — Я также оповестил отца о том, что планирую проводить с тобой большую часть времени. Ты знаешь пути — другие пути, — которые помогут мне с самоконтролем. Я буду рад учиться у тебя. И у меня даже готово ответное предложение.       — Ответное предложение, значит, — напряжённо повторила она, когда вампир был уже на расстоянии вытянутой руки до её добычи.       — Да, так и есть, — опустился он перед ней на корточки, не разрывая напряжённого зрительного контакта, — я могу выполнять поручения, защищать и прокармливать тебя. Могу ублажать в постели. Несомненно, у тебя есть желания, не так ли? Конечно, есть. И я разве не рассказывал, что меня учили быть хорошей игрушкой? Я могу исполнить любой каприз, могу служить твоему телу. Только скажи.       Она снова зашипела. Их глаза стали чернее ночи. Алекто стоило щёлкнуть пальцами, и он бы трахнул её прямо там, на поляне. Признаться, предложение казалось ей заманчивым: Джаспер был ей симпатичен, даже очень. Он казался ей её личным ходячим искушением. Но настолько легко обесценивать себя и торговаться своим телом? Это казалось столь грязным и унизительным, перебивающим всё желание. Если она и пригласит его в свою постель, то определённо не в качестве транзакции за услугу.       Помимо этого, в её предстоящем отказе таилась ещё одна причина: она никогда не связывалась интимно с вампирами. Воздержание являлось наилучшим способом уберечь строжайший секрет о фертильности дампиров. Самый главный, потаённый страх Алекто заключался в том, что её вид начнут варварски отлавливать в целях размножения. И этот кошмар всегда перебивал любое желание. Поэтому она выдала самый сухой отказ, который могла:       — Будь я на твоём месте, Джаспер, мне было бы невыносимо стыдно. — Он тут же искривил лицо, не вынося упрёки в любой форме в свой адрес. Уитлок мог злиться на неё сколько влезет. Но при этом Алекто была уверена, что, протрезвев, Джаспер разочаровался бы в ней куда больше, прими она его форму оплаты. Ему придётся потерпеть, потому что Алекто было что сказать. — Выставлять себя в услужение, как на рынке работорговли. А ещё мне грустно. Грустно, потому что в какой-то момент тебе стали чужды незапятнанные принципы. Те самые, красивые, возвышенные, благородные, — помнишь такие из прошлой жизни? Поэтому покуда ты не найдёшь их заново в себе, даже не предлагай мне нечто большее — не тогда, когда у тебя зубы в кровавой слюне. Мне просто противно.       Он медленно моргнул, проясняя мысли, а затем неверяще закрыл приоткрытый рот ладонью, будто действительно не подозревал о том, как выглядел со стороны. Чтобы окончательно остудить его пыл, она сокрушила парня самой большой ложью, которую произносила вслух за последнее время:       — Поэтому мы окончательно закрываем этот вопрос и никогда не вернёмся к нему; только скажу напоследок, что меня больше привлекают женщины.       А Каллен так оторопело и стоял, выслушивая её отчитывания с рукой у лица. Его плечи поникли, и он начал осознавать, насколько был неправ, всё ещё не в состоянии собраться с мыслями. Джаспер выглядел потерянным, он оглядывался по сторонам, чтобы улизнуть. Но каким бы засранцем он ни был, он всё ещё был дорог девушке, поэтому, сжалившись, она протянула ему руку в приглашении:       — А теперь ложись рядом и отдохни со мной после охоты.       В глазах Джаспера промелькнула надежда, смешанная с благодарностью. Коротко кивнув, он неуверенно проследовал указаниям. Так как девушка лежала на боку, он устроился со стороны её спины, не касаясь её. Они немного пролежали так, пока она не взяла его руку и не положила её себе на талию, притягивая Джаспера ближе к себе.       — Но ты прав, мне нужна компания, — уже тихо сказала она, когда наконец нашла покой в объятиях вампира. — Мне нужен питомец. Думаю, кошка подойдёт.       Сзади послышался его выдох облегчения.       — Боже, ты невыносима. — Ткнулся он носом в её спутанные волосы. — Будет тебе кошка.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.