ID работы: 13912823

По грани

Слэш
R
В процессе
314
автор
Размер:
планируется Макси, написана 131 страница, 23 части
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
314 Нравится 85 Отзывы 155 В сборник Скачать

Глава XIX. Тайны Хогвартса

Настройки текста
В этом году мадам Пинс видела Гарри и Тома чаще других учеников. Почти каждый вечер мальчики приходили в библиотеку, долго искали что-то на стеллажах, а потом шли к своему любимому столику в конце библиотеки. На дубовый стол падал мягкий желтый свет, скрипели по пергаменту перья. Гарри от усердия высунул язык. Вот уже два месяца они с Томом составляли свою родословную, по крайней мере, пытались — у Гарри в роду был огромный провал. Получалось, все же, неплохо, так как в библиотеке нашлось огромное количество старых газет и выпускных книг с именами их предков. Том не сумел найти упоминания о своих родителях и очень расстроился. Он уже знал, что его отец маггл, так как за время поисков не нашёл фамилии Риддл абсолютно нигде, но не найти ни одного упоминания о своей матери было до ужаса обидно. Он знал лишь, что её зовут Меропа, а его второе имя, Марволо, дано ему в честь её отца. Марволо Гонт, однако, нашёлся довольно быстро. Он поступил в Хогвартс на факультет Слизерин, отучился и канул в лету. — А откуда ты знаешь, что именно Меропа? — тихо поинтересовался Гарри как-то вечером. Том вздохнул и положил свою голову на плечо Гарри. Они сидели на диване в Выручай-комнате и смотрели на потрескивающие в камине деревяшки. — Мне сказала об этом Коул, когда мне было семь. Видимо решила, что это я имею право знать, кем она была и как умерла. Нищая смерть… Гарри аккуратно взял Тома за руку и переплел их пальцы. Том, как будто не заметив этого, продолжал говорить. — Я даже не знаю, где она…где она похоронена, — голос Тома становился все тише, пока не перешёл на шёпот. Гарри вдруг почувствовал, как рубашка на его плече намокла. — Мы найдем, Том. Я и ты, мы вместе. Я спрошу у Марты о твоей маме, а как-нибудь потом мы отправимся к этому Марволо, твоему деду, — Гарри мягко погладил ладонь Тома большим пальцем. Том вдруг поднял голову и посмотрел Гарри в глаза. В эту секунду радужки его глаз были такие красные, что Гарри невольно сравнил их с каплями крови. — Обещаещь? — Том от напряжения перешел на парселтанг. — Обещаю, — твердо ответил Гарри. Он всегда был готов помогать своему Тому, и этот раз не был исключением. Том резко выдохнул и снова опустил голову на плечо Гарри.

***

На следующий день, все в той же Выручай-комнате, ребята разговаривали с основателями — был четверг, который они всегда проводили вместе. Мальчики расположились на низкой софе в груде подушек, лениво потягивая какао. — И вот так, случайно, я приручил василиска. До сих пор не понимаю, откуда змей приполз в Хогвартс! Он сам рассказывать отказался, — сетовал Салазар. В этот раз картина, на которой разговаривали основатели, изображала обычный кабинет. Стол, пара мягких кресел, деревянный стул. — Дедушка, а нам можно на него посмотреть? — Том состроил самую милую рожицу, на которую только был способен, но даже это не помогло. Слизерин оказался непреклонен. — Вам ещё рано! Разрешу только на пятом курсе, — погрозил он длинным указательным пальцем. — Вот! Наконец-то что-то умное говоришь, Сал, — громогласно рассмеялся Годрик. — С тебя сталось бы отправить детишек туда уже сейчас. — Я всегда говорю только умные вещи, чего не скажешь о тебе, Гриф! — Гарри переводил взгляд с Салазара на Годрика с большим интересом. Смотреть на картину, на которой ссорятся люди было довольно необычно. — Так, всё, хватит о василиске. Может вас что-то ещё интересует? Том задумался, о чем же можно спросить своего дедушку, как вдруг Гарри встрепенулся. — А где портреты других основателей? Слизерин и Гриффиндор переглянулись. Годрик пожал плечами. — Это долгая история. Вы уверены, что готовы её выслушать? — неожиданно серьёзно спросил Годрик. — Да! — произнес Гарри. — Нам интересно, — продолжил Том. Слизерин горько хмыкнул. — Как будто бы мог быть другой ответ, — проворчал он тихо. — Так и быть. Для начала — ответьте мне на вопрос: что такое Хогвартс? — Волшебный замок, — выпалил Том. — Да, но почему он волшебный? — сузил глаза Салазар. — Потому что его создали маги, — неуверенно ответил Гарри. — Здания на Косой аллее тоже построили маги, Гарри, но они не стали от этого волшебными. Нет, — старик покачал головой. — Почему нет портретов Ровены и Хельги? Да потому что они и есть Хогвартс. После последних слов Салазара повисла долгая и глубокая тишина. — То есть… Как это возможно? — ошарашенно спросил Том, прервав затянувшееся молчание. — По нашей глупости, — вздохнул Годрик. Он облокотился на рамку картины, низко склонив голову. — Мы однажды разругались с Салазаром, вы, наверное, слышали эту историю. Разные взгляды на мир, на ценности, на преподавание… — И я в один день не выдержал, о чем сейчас очень жалею, — покачал головой Слизерин. — В то время Хогвартс был самым обычным зданием: аппарируй, куда хочешь, ходи, куда душа зовёт. Никаких преград, тайных ходов и движущихся лестниц, сбивающих с пути. Такому обычному зданию, конечно, была нужна защита. Я же просто ушёл. — А затем и я, — продолжил историю Гриффиндор. — Сал был моим лучшим другом, названым братом, и я не видел смысла оставаться там, где его нет. — На Хельгу с Ровеной свалилась огромная ответственность — защитить сотню детей своими хрупкими руками. Поначалу они справлялись, до одного происшествия. Отношения с магглами достигли критического момента, и они напали. Две недели им удалось продержаться, но с каждым днем становилось все хуже. Пришлось пойти на крайние меры. Слизерин отвернулся и незаметно вытер слёзы. Рассказ продолжил Гриффиндор. — Вы, наверное, не знаете, но Ровена родилась и выросла в Шотландии, как раз на этих землях. Там, где сейчас стоит Хогвартс, раньше стоял её дом. Она была готова сделать всё, абсолютно всё ради своего дома, она это и сделала. Древняя магия тогда ещё была известна многим, поэтому найти нужное заклинание оказалось легко. Хелена сразу же согласилась — защитить своих воспитанников было важно и ей. Я не буду рассказывать о том заклинании, вам незачем о нем знать. Скажу лишь, что после него они сами стали Хогвартсом, его сердцем, его душой. Отбили атаку ценой своей жизни. — Именно поэтому их портретов не осталось в Хогвартсе, — вздохнул Салазар. Гарри сидел, открыв рот, а Том придвинулся к картине настолько близко, насколько мог. — А они могут нас слышать? Они слышали нас сейчас? — спросил Гарри. Слизерин хохотнул. — Нет, такого они не могут. Только если ты очень сильно попросишь, вложишь в просьбу магию, они услышат тебя. — Да…я такого не ожидал, — удивленно произнес Том.

***

Великобритания таки вступила в войну. Теперь в Ежедневном пророке иногда появлялись новости об атаках на флот — дальше моря военные действия пока не заходили.

***

Чтобы заняться чем-то веселым в свободное время, мальчики исследовали Хогвартс. Иногда вдвоем, зачастую к ним присоединялся Блэк, иногда Берни, Нотт и даже Малфой. На сегодняшние исследования пришли все мальчики. Встречались они в пустом классе, который полностью оборудовали под себя. Теперь в нем было тепло, на полу лежал мягкий ковер, по всему кабинету стояли удобные кресла. Малфой, развалившийся в одном из таких кресел, сладко зевнул. — Куда сегодня пойдем? Нотт рассматривал карту, которую они старательно чертили несколько недель. Все уголки астрономической башни с читальным залом, внутренний дворик, и даже кухня были изучены ими до мелочей. Кухня и ее обитатели особенно впечатлили всех, даже воспитывающихся в волшебном мире Абраксаса, Фара и Фредерика, не говоря уже о выросших в приюте Гарри и Томе. Маленькие домовые эльфы сновали по всей комнате — готовили еду в огромных кастрюлях, раздували огонь в печке, предлагали зашедшим к ним гостям еду. После такого мальчикам казалось, что ничего в Хогвартсе не может удивить из сильнее. — Мы еще не были в северном крыле в подземельях, — постучал по карте Нотт. Там до сих пор было белое пятно. — Ну, значит туда нам и дорога, — пожал плечами Берни и вскочил со своего места. До подземелья добрались быстро, а вот в нем самом пришлось поплутать. Было темно, в этом месте отчего-то совсем не было факелов, повороты были до ужаса однотипные, картины тут отсутствовали. — Да что же это такое? — проворчал Абраксас, подсвечивая путь волшебной палочкой. — Зачем этой школе такие катакомбы? — Кто знает, — протянул Том. Они с Гарри шли, держась за руки. Том помнил о том, что Гарри не нравится темнота, а потому пытался дать ему хоть какую-то защиту и уверенность. Гарри был ему за это благодарен. Вдруг прямо перед ними возникла огромная железная дверь. Выглядела она, несмотря на свои размеры, не очень крепкой. — Алохомора! — бесстрашно сказал Берни. Дверь с протяжным скрипом открылась. — Просто деревянные ящики? Серьезно? — воскликнул Малфой. — И мы шли сюда ради этого? Ребята огляделись, насколько позволял свет от палочек. Гарри показалось, что чуть подальше стоял не деревянный, а мраморный ящик. — Подожди, Абраксас. Видишь, там есть еще что-то, — произнес Том, проследив взглядом взгляд Гарри. Мальчики подошли ближе. Фар быстро шагнул вперед, и так же быстро отшатнулся назад. — О, Мерлин, — прошептал Нотт. Перед ними совершенно точно, без всяких сомнений, лежал гроб. Мраморный, с прозрачной крышкой и золотыми монетами внутри. Рядом с гробом стояла табличка. — «Здесь покоится бессмертный учитель Троакар. Будить в случае ужасных катастроф. По пустякам сон не прерывать», — в замешательстве прочитал написанное на табличке Берни. — Учитель-вампир? — громко воскликнул Малфой. — Тише ты! — шикнул на него Гарри. Мальчики снова посмотрели на гроб. Вроде бы не проснулся. — Пойдемте-ка отсюда, — попятился к двери Фредерик. — Вдруг мы случайно его разбудим, а он нас это… Мальчики на цыпочках выбежали из комнаты и быстро закрыли за собой дверь. — Коллопортус максима! — поспешил закрыть дверь заклинанием Том. — Пусть спит дальше. Комната получила название «гробница учителя-вампира» и почетное место в уголке самодельной карты.

***

Гарри все так же нравились «чары», хотя некоторые из заклинаний, изучаемых в этом году, его пугали. Чего только стоил «обливиэйт»! Учить детей стирать память другим на втором курсе? Очень по магически. — Экспеллиармус! — обезоруживающее заклинание, как и многие другие, он освоил первым в классе. Палочка Агаты оказалась в руке Гарри, и он улыбнулся. — Гарри, как у тебя так получается? — с интересом спросила Агата. — Ты как-то особенно произносишь заклинание? У меня палочка до руки недолетает. Гарри задумался. — Вроде бы нет. Как профессор сказал, так и произношу. — Наверное, мне не преуспеть в заклинаниях, — нахмурилась Агата. — Преуспеешь в чем-то другом! Не нужно стараться стать первым во всем, так и от переутомления свалиться можно, — поспешил поддержать подругу Гарри. Он и сам иногда хотел уметь все, быть первым везде, но старался направлять силы на то, что у него действительно получается и нравится. — Спасибо, Гарри, — улыбнулась Агата и обняла его. Гарри неловко ответил на объятия.

***

Трансфигурация была бы самым любимым предметом Тома, если бы ее вел не Дамблдор. Профессор и в этом году недобро посматривал на Тома, будто ожидая от него какого-то подвоха. Чем такое отношение объяснялось, Риддл так и не понял. — Сегодня мы попробуем превратить улитку в заварочный чайник! Том посмотрел на улитку, лежащую у него на парте. Интересно, она понимает, что сейчас станет чайником? Том перевёл взгляд на Дамблдора. Сегодня тот был в сером костюме, который подчеркивал его рыжие волосы. Почему в этой школе так много рыжих? Том взял свою рябиновую палочку и произнёс заклинание. На его глазах улитка плавно приняла форму чайника. Том огляделся. Он снова был первым, кому удалось осуществить превращение. — Хорошо, мистер Риддл, два балла Слизерину. Возьмите еще улиток, попробуйте сделать чайник с узором. Том послушно встал и пошёл в конец класса за улитками. В этот момент с заданием справилась Дэйзи. — Отлично, мисс Флоренс, пять баллов Гриффиндору! — довольно кивнул Дамблдор. Он всегда был доволен, когда кто-то с его факультета справлялся с заданием быстрее слизеринцев. — Возьмите себе ещё улиток. Том, тем временем, делал уже второй чайник с узором и не понимал, чем так не угодил Дамблдору.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.