ID работы: 13929389

Снежный демон

Слэш
NC-17
Завершён
188
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
186 страниц, 18 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
188 Нравится 175 Отзывы 60 В сборник Скачать

Глава 12

Настройки текста
             Утро выдалось слишком суетным. Джек костерил Генри на чем свет стоит, но в его словах не было ни капли злобы, скорее, он просто бубнил себе под нос ругательства и возмущался самоуправством подчиненного. Впрочем, Джек был рад пополнению в рядах их следственной группы, поскольку без технической поддержки они явно буксовали. Два слажено работающих разума – хорошо, но три еще лучше. Главной и самой востребованной способностью Генри являлось умение задавать правильные вопросы, от которых Джек и Холден отталкивались, хотя еще минуту назад, до того, как Генри озвучивал свои мысли, им и в голову не приходило подумать над такой важной мелочью. А ведь след преступника состоит из множества кажущихся незначительными деталей. Джек строит картину преступления, понимает, где искать физические улики и как их применять, но Холдену нужны вопросы о психике преступника, ему нужно заглянуть в больную голову, понять, как она работает, и, что самое ужасное, встать на место убийцы, взглянуть на мир его глазами. Когда-то этот навык почти разрушил его «Я», сейчас же у Холдена был метод восстановиться, не прибегая к лекарствам.       – Генри остановился в гостинице над пабом, – заглянув в телефон, сказал Джек.       Он был уже полностью одет и готов к выходу, а вот Холден еще петлял по комнате, не в силах окончательно собраться с мыслями. В голову лезли странные образы, словно подсознание пыталось намекнуть на нечто важное, чего он пока не понимал. Деталей слишком много, и вычленить нужную пока не получалось, прежде необходимо было прогнать все через несколько программ, отсеять по признакам и уже браться за, так сказать, «очищенный» материал. Но его собственный мозг умел делать такие вещи без помощи аналитиков, только вот метод не нравился Джеку, он до дрожи боялся того, что Холден снова заблудится в своем лабиринте, и готов был на что угодно, лишь бы не пришлось снова погружаться в этот выверт сознания.       – Вот, надень это, и пошли, – Джек протянул Холдену первый попавшийся под руку худи и кивнул на дверь.       Холден вздохнул с облегчением – хоть одну мучавшую его проблему решил кто-то другой. Он не считал себя модником и не стремился подбирать одежду, просто по какой-то причине не мог сделать банальнейший выбор – взять хоть что-то из шкафа и надеть на себя. В виски кто-то стучал молоточком, требуя обратить внимание на нечто важное, но ситуация только усугублялась, вместо подсказки Холден получил гул в голове и спутанность скачущих веселыми кроликами мыслей.       – С тобой все нормально? – нахмурился Джек.       Холден улыбнулся и подмигнул.       – Да, не беспокойся, – он сжал ладонь Джека, и в ответ тот развернул кисть и сплел их пальцы в замок. – Очень много мыслей, и я запутался.       – Понимаю тебя, – Джек принял этот ответ. Лжи он не учуял, потому как Холден сказал практически чистую правду, не упомянул только то, что собирается сделать, когда Джек отвернется. – Сейчас посмотрим, что привез Генри, может, нам это поможет.       – Очень на это надеюсь, – выдохнул Холден. – А то будет обидно, если он скатался впустую.       Джессика помахала им на прощание и отпустила, сообщив, когда будет накрывать обед. Джек уточнил у нее, не будет ли она против еще одного гостя, на что Джекссика возмутилась, что Джек вообще задает такие глупые вопросы, и что она всегда рада гостям. Все же Джек заботился о Генри и не хотел, чтобы тот искал себе пропитание сам, когда есть возможность этого не делать.       Садясь в машину, Холден поднял взгляд, ощущая явную слежку за собой. Из мансардного окна выглядывал Дэмиен. Руки скрещены на груди, ладони засунуты в подмышки, бледное лицо, плотно сжатые губы. Он волнуется, исповедь и разговор с Джеком надорвали старые шрамы, и теперь он переживал свою беду заново. Нужно решать эту проблему как можно быстрее, пока Дэмиен не заработал нервный срыв. Не хотелось селить его в пусть и комфортный, но все-таки стационар психиатрической клиники.       На улице валил снег, в безветренную погоду снежинки летели крупными хлопьями, оседая на старом слое. Сегодня сугробы вырастут минимум в два раза – прекрасное время, чтобы повеселиться на улице. Холдену иногда очень хотелось побросаться снегом, получить тот опыт, которого в детстве он был лишен, и Джек вполне мог ввязаться в его авантюру и устроить снежный бой или покататься на плюшках с горы, но позже, когда все придет в норму.       – В следующий раз мы поедем отдыхать на острова, куда-нибудь подальше от людей, где ничего не происходит, – с серьезным лицом сказал Джек. – А перед поездкой я заранее проверю, нет ли в этой местности слухов про какие-нибудь загадочные исчезновения людей.       – Прости, пожалуйста, – вздохнул Холден. – Ты же понимаешь, что я не специально.       – Конечно, понимаю, – не отвлекаясь от дороги, Джек потрепал его по волосам. – И тебе не нужно извиняться. Это я так, неудачно пошутил. Приезд Генри сделал происходящее намного более реальным, и если раньше мне все это казалось просто дурным сном, то сейчас я отбросил эти иллюзии. Дело нужно сделать. Как бы я ни относился к этому месту, это мой дом. Я здесь родился и вырос, и мне бы хотелось приезжать сюда, чтобы отдохнуть, а это невозможно, если я буду знать, что где-то здесь, совсем рядом, бродит тварь, которой место за решеткой.       Холден кивнул. Он не стал отвечать на последнюю фразу Джека, потому что думал точно так же.       Джек опасался, что внешний вид Олсена натолкнет людей на мысль о его профессии, однако в том, кто встретил их за столиком у окна, агента, да и вообще сотрудника правоохранительных органов, опознать было невозможно. Генри вообще имел свойства хамелеона и умудрялся изменяться в зависимости от обстановки. Перед Джеком и Холденом предстал классический турист в развеселом свитере с оленями, штанах карго, бананкой поперек груди и прической, какие бывают, если спать с мокрой головой.       – Ты в отпуске? – вскинул бровь Джек.       – Нет, – Генри поднялся ему на встречу и обнял, хлопнув раскрытой ладонью по спине. Крепкие объятья скрыли продолжение фразы. – Я привез оборудование и получил разрешение пользоваться нашими базами. Дело не откроют, пока мы не предоставим весомые доказательства его существования.       – Понял тебя, – улыбнулся Джек.       – Хорошо выглядите, – окинув их обоих внимательным взглядом, сообщил Генри. – Приятно посмотреть на цветущий вид обычно бледных поганок.       – Ты тоже неплохо выглядишь, несмотря на долгую дорогу, – отметил Джек. – Небось бездельничал, пока я в отпуске?       – Да вот нифига! – возмутился Генри. – Но да, когда тебя не держат за яйца стальными пальцами, можно и расслабиться немного. Тем более, что никто ничего пока не предпринимает, и у нас затишье.       – Это ненадолго, – помрачнел Джек. – Не хуже меня знаешь, что это означает.       – Да, но в данный момент думать об этом не хочу. Кроме того, у нас тут действительно есть чем заняться. Сейчас я расплачусь и поднимемся наверх. Кстати, Джек, ты в курсе, что тут очень недурная гостиница? – спросил Генри.       – Да как-то никогда не доводилось пользоваться ее услугами, – пожал плечами Джек.       – А зря! Колоритненько.              Номер действительно был преотличным, такая ненавязчивая интеграция современных благ в старинный интерьер. Больше всего Холдена впечатлила раковина в виде медного таза. Если бы не сток в центре, он бы решил, что умываются тут с помощью графина воды и такой-то матери. Почти всю комнату занимала большая высокая кровать, пара кресел и журнальный столик. Небольшая плазма пряталась в рамке для картины и сразу в глаза не бросалась. В общем, если не придираться к мелочам, то все выглядело достаточно антуражно, чтобы представить себя путешественником во времени.       – Короче, господа, тут у вас такое змеиное кубло, что я даже не с первого раза поверил в то, что вижу.       – Давай без пафосных заявлений, Генри, мне конкретика нужна, – Джек сразу же включился дело, а Генри закатил глаза.       – Господи, мы же не в офисе на совещании! Давай приправим все это толикой сыскной романтики!       – Генри, ты все это видишь через экран ноутбука, а мы поговорили с пострадавшими, – перебил его Джек. – Поверь, тут не до сыскной романтики, дело серьезное.       – Ну, я про наркоту говорил, – быстро исправился Генри. – Я такого уровня хитрожопости давно не видел. И, если бы вы не напоролись на маньяка, еще бы долго не увидел. Тут при деле несколько бизнесменов, умеренно жадных, кстати. Они не гонятся за огромными деньгами, но обеспечивают себе безбедное существование, не особо напрягаясь. Наркотики, которые поступают отсюда, – уникальный товар, поэтому отдел Шольца резко перевозбудился, когда мы связали их и ваши наработки вместе.       – Да, и что говорят? – спросил Джек.       – Кстати, считай меня героем! – подпер кулаками бока Генри. Он изобразил максимально пафосную позу, чтобы Джек мог насладиться его образом.       – Это ж с какого рожна? – рассмеялся Джек.       – Я не допустил сюда герра Шольца. Он рвался, желая поучаствовать в расследовании, но я уговорил его повременить.       – Генри, ты и правда настоящий герой, – включился в разговор Холден.       Ранее Генри сунул ему в руки папку с документами, чем нейтрализовал любопытного консультанта на короткий промежуток времени. Но ничто не вечно под луной, а Холден вообще читает очень быстро.       – Да, спасибо! Хоть кто-то оценил мои жертвы! – Генри благодарно улыбнулся, а Джек только фыркнул. – Так, а у вас тут что?       – А у нас тут вообще непонятно, – развел руками Холден. – Есть два подозреваемых, но я склоняюсь к мысли, что мы, скорее, подарим их Шольцу, чем возьмем себе.       – Это почему? – вскинул бровь Джек.       – Потому что, судя по этим документам, – Холден протянул папку Джеку. – Итан Джемесон и Феликс Бренсон – закупают расходники для создания наркотиков. У Джемесона есть образование, связанное с химией, а у Бренсона производство, связанное со взрывчатыми веществами, так что не понимать, как это все работает, он просто не может. И они оба балансируют на границе профиля убийцы. Это тот отвратительный случай, когда профиль удается собрать из разрозненных кусков, и он настолько широкий, что под него без особого труда можно подогнать кого угодно. Единственное, что я могу сказать точно, что преступник не старше пятидесяти лет.       – Зато я, кажется, понял, как отсюда возят наркотики, – сказал Генри. – Джек, ты какую партию предполагал?       – Не более ста килограммов, – прикинул Джек. – Но это так, чисто статистически. А по факту, я думаю, тут не больше двадцати. Вся суть товара в его уникальности и дороговизне. Плюс, как я понял, это позволяет держать лабораторию в тайне.       – Да, – кивнул Генри. – Именно так. Чем больше объем товара, тем больше мощность производства, иначе будет страдать или качество, или количество. В случае с тем, что производят местные, важно именно качество. А еще эксклюзив. Кто бы ни делал эти наркотики, он гений, способный дать людям то, что они на данный момент хотят. Это творец в своем роде.       – У меня ощущение, что ты им восхищаешься, – одернул его Джек.       – Отчасти, – не стал отрицать Генри. – Потому что я сейчас знаю то, чего не знаешь ты.       – Да, Джек, – снова вмешался Холден. – Генри прав, их варщика нельзя недооценивать, иначе мы не поймем, как его поймать и раскрутить. Тут дело еще и в том, что он двумя способами подпитывает свое эго.       – В смысле? – живо заинтересовался Генри.       – А Джек тебе не говорил? – Холден неподдельно изумился. – Варщик и местный убийца, по нашей версии, один человек. Так что Скотленд-Ярд будет бодаться с наркоконтролем Интерпола за право получить субъекта.       – Не будут, – махнул рукой Джек. – Но меня беспокоит, что при таких вводных ему могут предложить сделку.       – Могут, но я в этом сомневаюсь, – Генри достал ноутбук. – Майкл Берг поднял тему сделок и их целесообразности. Теперь из-за шумихи это не так просто провернуть.       – О! – обрадовался Джек. – Майк таки пропихнул это на повестку! Я рад!       – Ты же его знаешь, он, когда возникает идефикс, теряет покой и идет к цели напролом.       – Да, знаю, – кивнул Джек. – Так, и в итоге, что мы имеем? Будем пытаться ловить нашего субъекта через тему наркоконтроля?       – Это при условии, что я не ошибся, – осек его Холден.       – Ты редко ошибаешься, – подмигнул Генри.       Холден задумался. Ему необходимо было подтвердить или опровергнуть свою теорию, пока в дело не вступили серьезные силы. Потом, если окажется, что Снежный демон не имеет отношения к наркоторговле, после того, как на город обрушится десант бравых агентов, его поймать будет практически невозможно.       В какой-то момент Холдену стало скучно. Джек действительно нуждался в Генри и его навыках. Они с Олсеном несколько часов занимались электронной картой местности, переносили заметки и формировали круг, в котором приблизительно можно расположить лабораторию. Часть работы за них проделал дотошный немец – Дитер Шольц. Вот уж у кого чесались руки застегнуть наручники на запястьях ушлых наркодиллеров. Слишком долго они прятались в тени.       Времени оставалось очень мало. Отпуск близился к концу, через день вообще настанет новый год, а еще через пять им с Джеком нужно будет ехать домой. Или оставаться здесь до конца расследования, но тогда причина их задержки станет слишком очевидной. Присутствие Олсена пока можно оправдать дружеским визитом, но долго скрывать, кто он и зачем, здесь тоже не удастся. Как минимум, в его номере убирают, а значит, сюда есть доступ. Каким бы аккуратным Генри ни был, он не шпион, и может оставить что-то на поверхности, у него нет привычки перепроверять все до нитки.       Холден понимал, что ему просто необходимо перетрясти всю мишуру, что он получил со стороны, и найти-таки то, за что он сможет зацепиться. И ведь был такой вариант, однако прибегать к нему он не хотел до последнего. Дэмиен и так чувствует себя загнанным в угол, если заставить его вспомнить все, что с ним произошло, у них с Джеком будет очень короткий отрезок времени, чтобы найти убийцу и увезти Дэмиена к специалистам, пока его психика сама себя не добила. Как ускорить процесс поисков? И тут был ответ, который Джеку бы не понравился.       Холден вздохнул, глядя в спины Генри и Джека. Они вдвоем тоже не вытянут, это пат. Не так давно Холден ругался на Джека за то, что тот скрыл свое нервное состояние, заставил его испытывать чувство вины за свое молчание, но Холден не лучше него, он собирался сделать нечто похуже. То, что в случае неудачи нанесет Джеку жуткую травму.       Мозг заработал быстрее, сейчас предстояло взвесить все «за» и «против» только по одному пункту, а это в разы проще. Холден мог погружаться в лабиринт, находиться на верхнем его уровне и выходить самостоятельно. Со второго уровня его пару дней назад вырвал голос Джека, и это уже был неоспоримый плюс. Но что делать, если он застрянет на глубинном уровне, где время тянется дольше, и не понятно, сколько прошло там, в реальности. Контролировать процесс не реально, возможен только медикаментозный выход. И тут его осенило! У Джека в аптечке есть лекарство на этот случай. Препарат когда-то выписал Шиллер, искренне надеясь, что он не пригодится. Что ж, стащить его не составит труда. И лучше потом извиниться перед Джеком, обласкать и облизать его с ног до головы, чем тратить время на уговоры. Холден исповедается перед ним, обязательно это сделает, но позже, когда факт уже свершится. Ему не было жалко своего времени и сил, нет, но проблема была в том, что сейчас как раз утекало не его время.       Он упустил момент, когда Джек и Генри перешли на обсуждение логистических цепочек и когда в комнате зазвучал третий голос. На связь вышел Шольц, и они вместе уже решали, что делать. Из того, что смог уловить Холден, он узнал о готовящейся группе и о расчетном времени прибытия в случае обнаружения лаборатории. Насторожило то, что для конспирации готовую группу собираются держать как можно дальше от пункта назначения, и за час, что они будут добираться в городок, им с Джеком и Генри втроем придется как-то держать оборону. Потом на связь вышел начальник Джека, который оформил бумаги по досрочному выходу из отпуска, а значит, вернул агенту Сандерсу его полномочия, что тоже было очень кстати. В конце переговоров Джеку пообещали продлить отпуск на неделю взамен дней, потраченных на расследование, хотя, вроде, и не должны были, поскольку влез он не в свое дело. В любом случае, эта новость понравилась Холдену, однако радоваться пока было откровенно рано.       – Джек, может, отвезешь меня домой? – спросил Холден.       – Да, могу, а что случилось? – Джек, увлеченный разговором с Генри, не подметил странного блеска в глазах Холдена.       Если бы только он полностью обернулся, то, несомненно, бы заметил подвох, а поскольку этого не случилось, Холден искренне поверил, что ему благоволят звезды. Значит, идея погрузиться в лабиринт имеет право на жизнь.       – Ничего, просто хочу поработать с этими отчетами в тишине, мне нужно подумать, – в принципе, он и не соврал. Холден научился говорить полуправду, чтобы не нервировать Джека.       – Ладно, – Джек подхватил куртку и кивнул Генри. – Собирайся и ты, поедем пообедаем.       А вот такого поворота Холден не ожидал. То, что его будут пасти и Джек, и Генри не устраивало в корне. С Генри договориться не получится, в данном случае он будет полностью на стороне Джека, и как только Холден надумает нырнуть, тут же побежит жаловаться своему начальнику. Нужен был другой союзник, и идея подписать на страшный эксперимент Дэмиена не казалась уже такой несуразной.       Джессика была безумно рада увидеть Генри, оказалось, что они знакомы. Впрочем, в последний раз она видела друзей сына где-то на первом курсе его учебы и потом только слышала всякие байки. Естественно, ей рассказывали ровно столько, чтобы материнское сердце не остановилось от ужаса. Генри она запомнила еще не совсем оформившимся юнцом, а теперь перед ней стоял широкоплечий взрослый мужик, правда, его улыбка и хитрый прищур глаз никуда не делись, поэтому она с легкостью узнала его даже без комментариев Джека.       Дэмиен не рискнул выйти к людям, Холден краем глаза заметил его на лестнице, но не стал заострять внимания. Поговорить они могут и после обеда. Пока Джессика занимала разговорами Генри и Джека, Холден порылся в аптечке и вытащил заветную ампулу. Все верно, Джек бы без нее никуда не поехал. Хорошо, ведь если Дэмиену не удастся докричаться до Холдена, то это будет спасательный круг. А вот то, что на голос Джека он выйдет без всех сложных манипуляций, Холден даже не рассматривал. Без него обойдутся на этот раз, стрессов Джеку пока хватит на долгое время вперед.       Джек и Генри уехали по своим делам сразу после обеда. Джек повез его куда-то за город, и Холден начала подозревать, что не зря в прошлый раз упомянул фабрику Бренсона. Оставалось надеяться, что они не станут делать глупостей и не полезут на ее территорию просто так. А у Холдена освободилось и время, и место для манипуляций. Новоиспеченный напарник в лице Дэмиена вел себя странно. То есть он вел себя еще страннее, чем обычно, но говорить о причинах своих страхов не спешил.       – Дэмиен, мне нужна твоя помощь, – Холден внимательно смотрел ему в лицо, пытаясь поймать бегающий взгляд.       – Я помогу, – пообещал Дэмиен, однако его ответ Холдена не удовлетворил, слишком уж был нервным и неуверенным.       – Боюсь, придется отменить все задуманное, потому что в таком состоянии я не могу доверить тебе свое бессознательное тело. То, о чем я хочу тебя попросить, очень важно, и я должен быть уверен, что ты сработаешь четко и в нужный момент.       – Я все сделаю! – новость о том, что ему доверят нечто крайне серьезное, воодушевила Дэмиена, но он все равно выглядел удручающе – встрепанные волосы и безумный, очень испуганный взгляд.       – Что случилось? – прямо спросил Холден.       Дэмиен помялся, взвешивая все «за» и «против», а потом достал из кармана маленький блокнот. Холден листал страницы, хмурясь и пытаясь понять, что видит. Но пока, кроме россыпи злых глаз, ничего не распознал. Дэмиену почему-то было важно это рисовать, повторять раз за разом, выводя одно и то же.       – Когда ты начал их рисовать? – спросил Холден.       – Сегодня утром, – помедлив, признался Дэмиен. – Я всю ночь видел во сне этот взгляд.       – Да? – Холден потер небритый уже несколько дней подбородок, подумал, снова пролистал страницы. – Интересно… Что-то спровоцировало воспоминания… Что?       Он бубнил себе под нос, а Дэмиен силился разобрать его слова, надеясь, что это хоть что-то объяснит.       – Ты понимаешь, что это значит? – не выдержал он и потянул Холдена за рукав, привлекая к себе внимание.       – Пока не очень, – признался Холден. – Но вот сейчас имею все шансы понять. Так что, ты готов покараулить меня где-то час?       – Покараулить? Зачем? – удивился Дэмиен.       – Я собираюсь сделать то, от чего твоего брата может хватить сердечный приступ, если он увидит, – пряча за улыбкой свое беспокойство, сказал Холден.       – Зачем? – опешил Дэмиен. – Нет, я не стану делать того, что не понравится Джеку!       – Ладно, – пожал плечами Холден. – Я все сам сделаю.       – Подожди! – заметался по комнате Дэмиен, пытаясь выбрать из двух зол меньшее. – Что именно ты собрался сотворить?       Холден вздохнул. Без вводных данных объяснить суть происходящего он попросту не сможет. Дэмиен должен узнать, что такое лабиринт, хотя бы приблизительно. Точного определения сути этого явления не мог дать даже сам Холден.       – Мой мозг работает немного иначе, чем у других людей. Или, если так проще, то у меня есть доступ к расширенным настройкам. Я запоминаю множество деталей, но не все, вот так сидя над рабочими документами, я могу вытащить из памяти. Уходя глубоко в свое подсознание, я поднимаю из глубин то, что спрятано там под слоями другой информации. Как-то так.       – А почему Джеку это не нравится? – удивился Дэмиен.       – Ну да, ты же не знаешь нашей истории, – горько усмехнулся Холден. – В общем, полтора года назад под воздействием очень сильного стресса я ушел, как бы так сказать? Ммм… В себя я ушел. И долго не выходил.       – Ты несколько суток был в этом состоянии? – с наивной осторожностью спросил Дэмиен. – И Джек переживал?       Холден кивнул. Ложь во благо, потому что рассказывать и так напуганному Дэмиену, что он провел в своем подсознании несколько месяцев, не стоило – отобьет всякую охоту участвовать в авантюре.       – А как ты вышел? – поинтересовался Дэмиен.       – Джек вытащил, – и это была правда, последний рывок помог сделать именно Джек. – Но я не хочу, чтобы он еще раз пережил этот момент. По сути, если бы он был рядом, то лекарство не было бы нужно, но за час моих блужданий внутри себя он поседеет, бедняга. Поэтому я прошу твоей помощи. И это очень важно, понимаешь?       – Понимаю… – естественно, из всего сказанного Холденом Дэмиен понял только то, что если Джек увидит, как Холден валяется без сознания, он обязательно разнервничается, и этого следовало избежать любой ценой.       – Отлично! – Холден протянул ему уже наполненный шприц. – Этот препарат вернет меня в сознание, хочу я этого или нет. Но коли его только в том случае, если в течение десяти минут не сможешь дозваться своими силами. Попробуй пощечину, врежь как следует, и только если это не поможет, вводи лекарство.       Проблема состояла в том, что препарат бил по сердцу, а оно у Холдена не было настолько крепким, чтобы ухудшать его состояние медикаментозно. Дэмиен смотрел на шприц так, словно Холден протягивал ему змею, и Холден уже начал сомневаться, что у Дэмиена получится им воспользоваться. Однако фамилия Сандерс все же что-то значила, Дэмиен вобрал в себя не все лучшие качества, присущие мужчинам этой семьи, но, по крайней мере, не играл труса. Он решительно взялся за шприц, посмотрел на свет и, убедившись, что в нем нет воздушных пузырьков, положил на тумбочку.       – Я понял тебя, сделаю, – пообещал Дэмиен. – Но будь уверен, что если что-то пойдет не так, я вызову Джека.       – Почему-то у меня даже не возникало мысли, что ты сделаешь иначе, – одобрительно улыбнулся Холден.       Он взглянул на часы. Если не случится форс-мажор, Джек и Генри вернутся не раньше, чем через два часа. Что или кого они собрались трясти, Холден не знал, да и вряд ли смог бы им помочь. Вероятнее всего, им нужно было обсудить ситуацию с Шольцем лично и составить примерный план действий на случай, если преступники начнут дергаться.       – Пора, – сказал Холден и, раскинув руки, повалился на кровать.       Для Дэмиена ничего не изменилось, он, усомнившись в том, что перед ним не разыгрывают спектакль, попробовал пощекотать Холдену стопу, но вскоре, не добившись никакой реакции, отступил, не отрывая взгляда от вмиг побледневшего лица.              Холден провалился резко и в какой-то степени болезненно. Его организм всколыхнуло стрессом, и он попытался автоматически проверить работу всех систем посредствам резкого сокращения мышц. Судорога отразилась даже на подсознании, и все пространство вокруг пошло рябью. А еще почему-то сильно чесалась пятка.       Оглядевшись, Холден присвистнул, осознавая, какую глупость совершил. Так глубоко по своей воле он не нырял никогда. Сейчас, не контролируя себя в должной степени, он провалился в самые глубины своего подсознания. Хотелось верить, что Дэмиен не побоится и вколет Холдену порцию лекарства до того, как всю эту потрясающую картину застанет Джек.       – Блядь! – выругался Холден.       Пространство вокруг не было похоже на привычный лабиринт. В прошлый раз в его извращенном строении прослеживалась хоть какая-то логика, но тут все перевернулось с ног на голову – стены скручивались наподобие спирали, ныряли в неровный пол, выныривали поперек проходов, но самое ужасное, что на их видимых участках черным углем проступали картины Дэмиена. Страх одинокого, брошенного на съедение чудовищу ребенка оживал. Холден отчетливо слышал задушенный плачь, мольбы не трогать, отчаяние, охватившее душу. Оно едва не захватило власть в лабиринте, ноги уже по щиколотки засосало в обратившийся болотом пол.       – Стоп! – рявкнул Холден.       Он больше не позволит лабиринту захватить себя. Он – Холден Эшфорд – здесь хозяин! Это его владения, и все, кто тут обитают, подчиняются его воле. Погружение замедлилось, через несколько секунд остановилось, а потом песок и вовсе вытолкнул Холдена назад.       – Вот и славно, – выдохнул хозяин лабиринта.       Он осмотрел сюрреализм в стиле Сальвадора Дали и скорчил максимально брезгливую гримасу. Нужно было как-то исправлять антураж, однако, как это сделать, если все его наработки примерно так и выглядят – разрозненные детали, разрывы последовательности событий и множество слепых пятен.       Снизу послышался шорох. Холден опустил глаза, а, увидев его источник, отскочил на шаг. По песку, бодро маршируя к огромному, преломленному надвое ружью, топали блестящие круглые шарики. Подбираясь, один прыгал в паз, а второй сворачивал в сторону и бежал в какую-то лунку. Это повторялось до тех пор, пока Холден не махнул на них рукой. То, что показывало ему подсознание, он и так знал. Патроны для воздушной винтовки, чаще всего используются в выездных тирах. Это, конечно, указывало в сторону Феликса Бренсона, но не казалось Холдену важной деталью. Пульки не зря шагали по песку, это подсказывало ему то, что их можно было подобрать после того, как тир заканчивал работу на ярмарке. Также они свободно продавались в любом оружейном магазине.       За спиной послышались детские голоса, пространство выровнялось, образовалась прогалина, заросшая почерневшей травой до колена. Ее обрамляли сплетенные жуткой сетью стволы голых, высохших деревьев, колючки на ветках зловеще поблескивали в свете истекающей кровью луны. Семь фигурок танцевали на поляне, не обращая внимания на то, что ветви пытаются их ухватить. Шипы царапали нежную кожу, отрывали куски от одежды, но шесть мальчиков и одна девочка упорно продолжали танцевать, наращивая темп. Читаемое лицо было только у одного мальчика, и Холден его узнал – Джимми Барнс. Именно он отделился от хоровода и подошел к Холдену. Молча Джимми указал в центр, куда-то в траву, и Холден решился подойти ближе и заглянуть в круг танцующих. Там лежали двое, и их Холден уже узнал без труда – Алан и Дэмиен. Черные, сочащиеся ядовито-зеленой жижей лианы, опутывали их, через шипы закачивая свою отраву в тела. Дэмиен здесь был взрослым, не таким, каким попал в лапы Снежному демону. Он резко выделялся на фоне детей, и только тут Холден понял, что именно не так – свет луны сменился, теперь он стал черным, и, что хуже всего, давал практически рентгеновский просвет. Холден видел, как внутри танцующих детей копошатся черви, в них не было и грамма жизни, но вот сердца Дэмиена и Алана бились, несмотря на страшные раны, покрывающие их. Сквозь кожу просвечивались кости, черные, иссеченные мелкими порезами. Уродство, а точнее его иллюзия – именно так эти дети воспринимают себя. Снежный демон сильно ранил их, потрепал, но оставил жить, это было настолько жутко, что Холден не сразу обратил внимание на то, что у всех, у кого есть подобие лица, рты рассечены в уголках губ. И этот признак он уже знал, хотя никак не мог уложить его в своей голове.       Его размышления прервал дикий, пробирающий до костей вопль. Кричал Дэмиен, он смотрел вверх, запрокинув голову, и пялился на проступившие в небе пустые глаза. Холден присмотрелся и узнал в них недавние наброски Дэмиена.       – Ты снова видел эти глаза? – удивился Холден. – Почему сейчас?       Это наталкивало на мысль, что Дэмиен до недавнего времени не пересекался со своим мучителем, а раз так, то единственный подходящий человек – Итан Джемесон. Однако так просто бросаться на идею Холден не спешил. Что-то очень сильно беспокоило его, не давало сосредоточиться. Понимая, что для порождений своего подсознания он ничего не может сделать, Холден отступил. Он все еще не был в состоянии до конца признать тот факт, что фантомы всего лишь куклы, не имеющие души. Для него они все были живыми, и Холден испытывал к ним жалость. Закусив губу до крови, Холден спрятался за стену и попытался выровнять весь мир лабиринта, заставить его подчиниться и упорядочиться. Сказать такое просто, а сделать – нет. Слишком много всего было намешано в этом деле, да и от размышлений отвлекал гул вытяжки. Он шел отовсюду, так что найти источник не представлялось возможности. Пахло какой-то химической гадостью, смесью запахов, среди которых ярче всего чувствовалась аммиачная вонь, а потом резко запахло так, словно где-то рядом прорвало сортир, и потоки дерьма хлынули свободным потоком.       – Да что все это значит?! – взвыл Холден.       Он очень хотел обратиться сразу ко всем деталям, которые запомнил его разум, но это оказался какой-то кромешный ад, калейдоскоп кошмаров. Стопа зачесалась сильнее, и Холден окончательно разозлился. Он, яростно молотя пятками, вышел на первый попавшийся перекресток и во все горло гаркнул.       – Вы, ублюдки, а ну, быстро ко мне!       Рядом с ним выросли сразу три фигуры. Третью он почему-то не ожидал увидеть. Итан и Феликс встали рядом, а вот демон, изображенный Дэмиеном, отделился, словно не хотел быть с ними в одном ряду.       – Итан Джемесон… – Холден повернул голову на кусок более-менее ровной стены, на которой теперь шел крайне неприятный для него фильм.       Юный Джек изгибался в лапах этого человека, его тело еще совсем не такое, к какому привык Холден – изящнее, тоньше. Мышцы есть, но до агента Джека Сандерса этому пареньку еще далеко.       – Ты говорил, он дал тебе ощутить, что произойдет, если быть неаккуратным с нижним партнером, – прошептал Холден, и тут до него дошло все и сразу.       Это Джек так помнил ситуацию, и так ее внушил ему Итан. В восемнадцать лет Джек не мог еще мыслить, как взрослый, мозг человека окончательно вызревает только к двадцати пяти годам, и именно тогда появляется критичность мышления. Он не помнит, что Итан сделал это намеренно, чтобы причинить Джеку боль, компенсировать тот факт, что Джек собирался бросить его. Больная влюбленность хуже любого безумия. Хотя порой это и есть высшая форма сумасшествия, когда свои чувства доносят любым доступным способом, в данном случае – через садизм. Итан не так прост, профессионал читает в нем куда больше, чем он хочет показать. Но для того, чтобы возникшая только что идея получила подтверждение, с Итаном нужно было встретиться еще раз.       Почему-то Холдену не хотелось ничего подтверждать. Тем более, он не хотел этого делать в присутствии Джека, чтобы не дай бог не всколыхнуть в нем травмирующие воспоминания. К сожалению, вероятность того, что Холден попал в точку, превышала статистическую норму. Слишком многое сходилось, а Холден, зная о человеческих пороках больше других, не умел отбрасывать факты, пусть они ему и не нравились.       Итан мог быть Снежным демоном. А мог и не быть, потому что тут тоже включалась статистика, говорившая, что пока у пунктов «за» и «против» равное число баллов.       Феликс Бренсон представлялся не менее интересным экземпляром. Его конфронтация с Итаном произошла на почве ориентации. Та же ситуация заставила его избавиться от нежелательного знакомого своего сына в лице Дэмиена Сандерса. И теперь возникал закономерный вопрос – чего боялся Феликс? Если он и есть Снежный демон, то Дэмиен видел его не раз и мог бы опознать. Разлучая сына с другом, Феликс уменьшил шанс пересечься со своей жертвой. Точнее, он снизил его до минимума, но не убрал вовсе.       – Если так, и Дэмиен не узнавал его до этого момента, то почему внезапно среагировал на глаза и стал их рисовать? Что изменилось? Где и что в этом уравнении добавилось? Что-то же должно быть!       – Холден, время! – раздался откуда-то из-за спины голос Джека. Это не был раскат грома, как в прошлый раз. Говорил фантом – порождение разума, а не реальный человек извне.       Холден растер быстро краснеющие щеки. Почесал их, повернулся к последнему оставшемуся без внимания фантому.       – Кто же ты? – сравнить фигуру демона и своих подозреваемых Холден не смог бы при всем желании – разум перенес его в подсознание в утрированном облике, прямо с рисунка Дэмиена. Это был всего лишь контур, иллюзия внутри иллюзии.       – Спроси, что у нас общего, – предложило чудовище.       – И что же?...       И тут щеку обожгло огнем. Потом вторую, лабиринт закрутился, как центрифуга, и Холдена выбросило в реальность. Рядом с ним стоял бледный и дрожащий Дэмиен. Он неуклюже сжимал в руках шприц, готовясь всадить его Холдену в плечо.       – Тихо! Я в норме! – щеки горели от пощечин, на правой ноге не было носка.       – Я перепробовал все, что ты говорил, но ты не реагировал, а колоть мне было страшно, – дрожащим голосом сказал Дэмиен. – Но я морально готовился сделать это.       – Ты молодец! – Холден сел на кровати и выдохнул. – Спасибо.       – Это хоть помогло? – с надеждой спросил Дэмиен.       – Отчасти, – не стал врать Холден. – Я теперь знаю, что делать. Который час?       – Почти девять, – глянув на часы, ответил Дэмиен.       – У тебя есть какие-то игры на компе?       – Да, а зачем?       – Нужно оправдать чем-то наш взъерошенный вид. Скоро приедет Джек, и пусть он думает, что мы играли, – объяснил Холден.       – А, – хмыкнул и улыбнулся Дэмиен, ощущая непередаваемое облегчение. – Есть кое-что. Если поднимется в мою комнату, то даже ему будет интересно.       – Стрелялка? – уточнил Холден.       – Ага, – кивнул Дэмиен. – Пойдем спасать заложников. Тем более, я там один уровень не могу никак пройти. А лезть в чужие прохождения на Ютуб не хочу. Или сам, или при помощи друзей в реальном времени.       – Супер!       Вместе они покинули комнату и уже через пять минут материли на чем свет стоит глупых заложников, управляемых искусственным интеллектом.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.