ID работы: 13941263

Как жить без драконов

Гет
Перевод
PG-13
В процессе
28
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написана 431 страница, 23 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
28 Нравится 2 Отзывы 11 В сборник Скачать

Новые друзья

Настройки текста
Место: Дом Хэддоков Дата: 24 июня Время: 9:15 утра. (Иккинг PoV) Иккинг окунул маленькое полотенце в ведро с теплой мыльной водой, достал его и грубо вытер лицо Наффинка. Рядом с ними Астрид проводила расческой по длинным густым волосам Зефир. — Мммф! Папа! Почему мне все равно нужно умываться? — спросил Наффинк приглушенным голосом, уткнувшись в полотенце. Иккинг улыбнулся. Его маленький мальчик, возможно, и был большим поклонником спорта и приключений, но он явно не был большим поклонником того, чтобы его мыли, — потому что сегодня должны приплыть союзники твоей мамы и меня, — ответил Иккинг. — И мы хотим, чтобы ты выглядел как можно лучше, — добавила Астрид. На прошлой неделе Иккинг получил сообщение от пары берсерков о том, что Дагур и Мала должны приплыть на следующей неделе в гости. И Иккинг провел много дней после этого, готовясь к визиту — следя за тем, чтобы все дома были в полном порядке, чтобы было достаточно еды для вечернего застолья, и учил детей, как вести себя наилучшим образом. — Ладно, Зеф, теперь пришло время для твоей любимой части, — сказала Астрид, разделяя волосы Зефира на две, левую и правую. — Начиная с правой? — — Да, — Когда Иккинг начал вытирать полотенцем тощую шею сына, Наффинк спросил: — мне тоже нужно носить косички, мам? — Как я всегда говорю, я думаю, что девочки и мальчики хорошо смотрятся с косичками, — сказал Зефир. — Я тоже, — сказала Астрид, заплетая левую прядь волос Зефир, — и я думаю, что берсерки тоже так делают. — Эм, мам, разве берсерк не означает сумасшедший? — спросила Зефир, и Иккинг уловил намек на нервозность в ее тоне. — Да, так и есть, милая, но это не значит, что берсерки сумасшедшие, — сказала Астрид, взяв длинную бечевку и завязав ее, чтобы скрепить левую косу Зефир. — Жаль, мне нравится сумасшествие, — сказал Наффинк, — и тебе, Зефир, тоже стоит. — Ну, мне нравится сумасшествие в маленьком и мягком варианте, — сказал Зефир, — а не в самом безумном. — Ну, знаешь, вождь Дагур раньше был по-настоящему сумасшедшим и соответствовал прозвищу Берсерк, — объяснил Иккинг, поднимая левую руку Наффинка и вытирая полотенцем его ладонь. — Я нахожу довольно крутым, что его назвали в честь ножа, — сказал Наффинк, убирая правую руку за спину, и Иккинг знал, что он делает это для того, чтобы ее не пришлось вытирать дочиста. — А я нет, — сказал Зефир, — я не люблю ножи. — Не волнуйся, милая, мы говорили тебе на прошлой неделе, Дагур научился прилично вести, а потом он стал нашим союзником, — успокаивающе сказала Астрид, начиная заплетать правую прядь волос Зефир. — А потом он встретил Малу, и они поженились, и у них родилась маленькая девочка примерно твоего возраста, Зефир, — добавил Иккинг. — Дагур упомянул в своей записке, что он привезет ее, — сказала Астрид, — так что, пока мы с вашим отцом проводим наш день с Дагуром и Малой, вы двое проведете день с ней. — Я надеюсь, что дочь вождя Дагура любит приключения так же, как и я, папа, — сказал Наффинк, все еще пряча правую руку за спину. — И я надеюсь, что она любит рисовать, наблюдать и учиться так же, как и я, — сказала Зефир. — Я уверен, что да, — сказал Иккинг, — и Наффинк, пожалуйста, убери другую руку из-за спины. Мне тоже нужно ее вытереть. Наффинк ничего не сделал. — Наффинк, — Наффинк вздохнул, протянул правую руку и отвернулся, когда Иккинг начал ее вытирать. … Место: У подножия скал Нью-Берка Дата: 24 июня Время: 10:45 утра (Иккинг PoV) Как только дети были вымыты и причесаны, Иккинг повел свою семью к системе подъемников для кораблей у скал, и они поднялись на борт одного из них. Зефир крепко держала его за руку, пока корабль спускали на воду. Несмотря на то, что она привыкла к тому, что ее опускали в воду и вытаскивали обратно на скалы, она все еще чувствовала себя в большей безопасности, находясь рядом с кем-либо из своих родителей. Что касается Наффинка, он все это время улыбался и взволнованно оглядывался со своего места на руках у Астрид. Теперь их корабль стоял на якоре недалеко от подножия огромных скал Нью-Олуха, и Иккинг стоял на носу корабля. Он посмотрел в подзорную трубу, надеясь увидеть какие-либо признаки кораблей Дагура. Он почувствовал, как кто-то потянул его за подол туники, и посмотрел вниз. Зефир стояла рядом с ним. — Папа, можно я посмотрю на чаек в небе через твою подзорную трубу? — спросила она, — я обещаю, что верну ее тебе. — Конечно, — сказал Иккинг, протягивая ей подзорную трубу, — но поторопись. Мне все еще нужно смотреть, нет ли каких-либо признаков берсерков. Когда она подняла глаза к небу, Зефир приложила конец подзорной трубы к правому глазу, и ее рот открылся от благоговения, — вау! Благодаря ей все кажется большим. — Так и должно быть, — объяснил Иккинг, — именно так мы можем лучше рассмотреть что-то, когда нам нужно посмотреть вдаль. И это помогает нам узнать, опасно ли это, не подходя слишком близко. — Вау, ты бы видел чаек в эту подзорную трубу, Наффинк, — сказала Зефир, все еще глядя вверх. — Нет, спасибо, Зеф, — сказал Наффинк, — я прекрасно вижу их и без этой штуки. — Держи, папа, — сказала Зефир, возвращая подзорную трубу Иккингу. — Спасибо, милая, — сказал Иккинг, наблюдая, как Зефир открыла новую страницу в своем любимом блокноте, который висел у нее на плече, и вытащила угольную палочку. — После того, как я узнала секреты других взрослых, когда мне этого делать не полагалось, и смутила их набросками их секретов, мне стало приятно просто рисовать картины природы, — сказала Зефир, чередуя рисование с поднятием глаз. — И мне приятно практиковаться в бою с Слайсером и других моих приемах без людей, овец или даже ульев на моем пути, — сказал Наффинк. Иккинг рассмеялся, вспомнив, как несколько недель назад Наффинк случайно запустил Слайсер в улей и сбил его. Наффинк, Зефир и Астрид тоже рассмеялись. — Ну, мне кажется, я вижу, что что-то движется в нашу сторону, — сказала Астрид, прищурив глаза. Наффинк с любопытством повернулся к тому, на что она смотрела. Иккинг тоже обернулся. Он увидел что-то похожее на пять черных точек на поверхности моря. Снова поднеся подзорную трубу к глазу, он увидел, что эти точки на самом деле были кораблями. На каждом парусе этих кораблей был символ Скрилла. Опустив подзорную трубу, Иккинг повернулся к своей семье, — они здесь! … 11:00 утра. (Иккинг PoV) Пятнадцать минут спустя головной корабль поравнялся с их кораблем, и Иккинг увидел Дагура, стоящего у поручней с широкой улыбкой на лице. — Иккинг! — прокричал он, — это действительно ты? — Да, Дагур, это действительно я, — — О, отлично, — сказал Дагур, — я почти не узнал тебя со всеми этими волосами, покрывающими твой подбородок, — он потянул за несколько коротких волосков из новой бороды Иккинга. — Ой, — пробормотал Иккинг, как только Дагур отпустил его бороду. Иккинг потер то место, куда его потянули. — Ну, с бородой или без бороды, я рад видеть тебя, брат. Хо-хо-хо-хо-хо, — — Он твой брат, папа? — немного удивленно спросила Наффинк. — Нет, Наффинк, — ответила Астрид, — это просто ласковое прозвище, которым Дагур иногда называет твоего папу. — О, например, как ты иногда называешь меня «Милый», — сказал Наффинк. — Вот именно, — — А это, должно быть, тот маленький мальчик, о котором ты мне все рассказывал в своих письмах, брат, — сказал Дагур, перелезая через поручни своего собственного корабля. — Да, это Наффинк, — представил Иккинг, указывая на своего сына, который все еще был на руках у Астрид. Он заметил, что Зефир прячется за Астрид и слегка выглядывает. Дагур перепрыгнул через два поручня и теперь стоял на палубе корабля, на котором находились Иккинг и его семья. Иккинг наблюдал, как Дагур подошел к его жене и детям. — Приветствую, Наффинк, я вождь Дагур, — сказал Дагур, протягивая руку. — Хорошо, вождь Дагур, — сказал Наффинк, пожимая Дагуру руку, — папа все рассказал мне и моей сестре о вас. — Я вижу, а где твоя сестра? — спросил Дагур и огляделся, очевидно делая вид, что не видит Зефир за спиной ее мамы. Затем он, наконец, опустил глаза, — а, вот и она! Зефир в страхе отвернулась. — Э-э, она немного застенчива, — объяснила Астрид. Она положила руку на плечо Зефир, — все в порядке, Зефир. Дагур не причинит тебе вреда. Зефир медленно вышла из-за спины Астрид и помахала рукой, — привет, — прошептала она. — Ну разве ты не самая красивая маленькая девочка, которую я когда-либо видел, — сказал Дагур. — Спасибо, — ответила Зефир все еще тихим голосом. — Эй, папочка, я думала, что я самая красивая маленькая девочка, которую ты когда-либо видел, — раздался раздраженный голос с другого корабля. Иккинг обернулся. У борта корабля Дагура стояли Фрок, Хедер и Мала. На руках у Малы была маленькая девочка, которой на вид было около семи лет. У нее были короткие рыжие волосы и глаза цвета попугайчика, и она была одета в темно-зеленую тунику без рукавов, синие леггинсы и черные меховые сапоги. Кроме того, ее глаза были прищурены, а губы раздраженно поджаты. — О, конечно, ты Нотт, — восторженно сказал Дагур, — я просто сделал маленький комплимент дочери Иккинга. — Ну, я бы хотела познакомиться с ней и ее братом, — сказала Нотт, — отпусти меня, мама! Мала улыбнулась и усадила дочь на перила, — будь осторожна, дорогая, — мягко наставляла Мала, когда маленькая девочка перепрыгнула через другой поручень и спрыгнула на палубу корабля Олуха. — Не волнуйся, мам, я знаю, что делаю, — сказала Нотт. Она подбежала к Зефир, которая немного отступила назад, ее голубые глаза были широко открыты. — Привет, я Нотт, а ты, должно быть, Зефир, — быстро сказала Нотт, пожимая Зефир руку, а затем посмотрела на Наффинка, — а ты, должно быть, Наффинк. Я так много слышала о вас из писем, которые ваш папа отправлял моему папе, и я всю свою жизнь ждала встречи с вами, ребята. И теперь, когда я наконец-то встретилась с вами, нам будет очень весело. Я научу вас, ребята, плавать, делать сальто назад и кувырки, лазать по деревьям и как защищаться от ваших врагов. Можем ли мы сделать все это сегодня, мама, папа, вождь Иккинг и вождь Астрид? Пожалуйста? — Конечно, можете, Сладкая, — сказал Дагур. — Да! — сказала Нотт, подняв кулаки в воздух. — Фрок, Хедер, присмотрите сегодня за детьми? — спросила Мала, поворачиваясь к своему заместителю и молодой женщине с волосами цвета воронова крыла на другом корабле. — Конечно, Мала, — сказала Хедер. — Как прикажете, моя королева, — важно произнес Фрок. — О, а мы не можем пойти одни? — спросила Нотт, — я справлюсь с чем угодно! — Конечно, ты можешь справиться со всем, дорогая, — сказала Мала, улыбаясь, — но мы с твоим папой чувствовали бы себя спокойнее, если бы Фрок и тетя Хедер позаботились о том, чтобы ты и твои новые друзья не пострадали. — Или причинили бы ранения другим людям, — прошептала Астрид на ухо Иккингу. Затем она тихо кашлянула: — сбить улей. Иккинг кивнул и заметил, что Нотт все еще не выглядит довольной тем, что люди будут присматривать за ней и двумя его детьми. — Им не обязательно нависать над тобой, Сладкая моя, — сказал Дагур, — они просто будут держаться в стороне. Таким образом, они оставят тебя и твоих друзей в покое и при этом будут уверены, что с вами ничего не случится. — А когда ты немного подрастешь, мы подумаем о том, чтобы отпускать тебя одну, — добавила Мала. — Ну… хорошо, — ответила Нотт, пожимая плечами, — ну, и чего мы ждем? Давайте поднимемся на вершину острова, чтобы поиграть! — Хорошо, хорошо, — сказал Иккинг, — давайте поднимем эти корабли. … 11:15 утра. (Наффинк) Десять минут спустя корабль его родителей и корабль Дагура подтягивались к скалам. Наффинку было немного смешно все то время, пока Нотт представлялась ему и Зефир. Возможно, это было потому, что она была очень похожа на него — предприимчивая, энергичная — и немного… дерзкая. И ему это нравилось. Как бы ему ни нравилось играть со своей сестрой, у него было чувство, что ему было бы так же весело играть с Ноттом. — Итак, что ты думаешь о Нотт, Зеф? — спросил он, поворачиваясь к своей старшей сестре, — она определенно нечто, да? — Ну, у нее определенно много энергии, — признала Зефир, — даже больше энергии, чем у тебя. — Я знаю, и мне это нравится, — сказал Наффинк, кивая, — но теперь ты понимаешь, я действительно чувствовал себя немного странно рядом с ней. — Странно? — спросила Зефир. — Я не знаю. Я не могу это объяснить. Как будто я всегда хочу быть рядом с ней все время, — — Но ты не можешь быть рядом с ней все время, — подметила Зефир, — ей нужно личное пространство. — Правда, смешно это или нет, но мне нравится это чувство, — … 11:17 (Астрид PoV) Астрид улыбнулась, слушая, как Наффинк объясняет своей сестре забавное чувство, которое он испытывал рядом с Нотт. Повернувшись к Иккингу, она прошептала: — я думаю, Наффинк влюблен в Нотт. Иккинг выглядел слегка удивленным, — влюблен? Уже? Но ему всего три года. — Расслабься, Иккинг. Не похоже, что он серьезно настроен и хочет жениться в следующем году или что-то в этом роде. Он просто видит в Нотт хорошего друга, и все. — Э-э, верно, — сказал Иккинг, кивая, очевидно пытаясь убедить самого себя. — Не волнуйся, детка, у нас еще есть лет двадцать или около того, чтобы наслаждаться тем, как растут наши дети. Время пройдет гораздо медленнее, чем ты думаешь, — … Локация: Деревня Дата: 24 июня Время: 11:35 (Зефир PoV) — Теперь, когда мы наконец добрались до вершины острова, мы наконец можем поиграть, — взволнованно сказала Нотт, уперев руки в бока, — Зефи, как ты думаешь, что нам следует сделать в первую очередь? Зефир переплела пальцы, — эм… ну… — У меня есть идея, — заговорил ее отец, — почему бы вам, ребята, не отвести Нотт на Хэддок Луг? Вам там будет вдоволь весело. Ты помнишь дорогу, не так ли? — Да, мы просто идем у деревьев с привязанными к ним красными ленточками, — ответил Наффинк. Зефир кивнула, — д-да. Деревья с красными ленточками, — она посмотрела на черноволосую женщину, которая была сестрой Дагура и тетей Нотт, и рыжеволосого мужчину, который был правой рукой Малы, — вы, ребята, будете следовать за нами, верно? — Конечно, юная будущая Вождь, — улыбаясь, сказал Фрок. — Мы пообещали родителям Нотт и вашим, что будем присматривать за вами, ребята, — добавила Хедер. — И мы доверяем тебе их жизни, — сказала Астрид. — Спасибо, Астрид, — сказала Хедер. Астрид кивнула и повернулась к Зефир, а также к Наффинку и Нотт, — что ж, ребята, веселитесь и будьте осторожны. Мы зайдем за вами в конце дня. — Хорошо, мам, — сказала Зефир. — Мы сделаем это, мама, — сказал Наффинк. — Спасибо вам, вождь Астрид, — сказала Нотт, — что ж, показывай дорогу, Зефир. Если ты будущая вождь своего племени, тебе лучше начать развивать свои лидерские навыки. — Хм, хорошо, — сказала Зефир, — значит так. Следуйте за мной. Она посмотрела на Фрока и Хедер, которые стояли недалеко от них. — Не волнуйся, юная будущая Вождь, — улыбнулся Фрок, — мы прямо за вами. Зефир улыбнулась и направилась по тропинке к Хэддок Лугу. Когда они пробирались через рощу, Зефир улыбнулась при виде ярко-красных лент, которыми ее отец обвязал некоторые деревья. Она подумала об историях, которые он ей рассказывал о том, как он обнаружил этот луг, когда ей было всего несколько месяцев, и как они с ее мамой по очереди водили ее на луг. Они сказали ей, что именно там она сделала свои первые шаги. Ей хотелось бы вспомнить тот момент, но в то время она была слишком молода для этого. — Зачем все эти красные ленты, Зефи? — услышала она, как Нотт спросила у нее за спиной. — Папа привязал их к деревьям, чтобы мы могли найти дорогу из деревни на луг и обратно, — ответила Зефир. — Хм, мой папа делал то же самое, — сказала Нотт, — всякий раз, когда я хотела уйти куда-нибудь подальше от нашей деревни, он тоже обвязывал деревья ленточками, чтобы я могла найти дорогу обратно. Конечно, он использовал зеленые, а не красные, потому что зеленый — мой любимый цвет. — Зеленый — мой любимый цвет, — заговорил Наффинк, — и папин! — Да ладно! — сказала Нотт. — Да, конечно, — ответил Наффинк. — Я знала, что вы, ребята, мне очень понравитесь, — сказала Нотт. Зефир застенчиво улыбнулась. — Итак, ребята, когда вы отправляетесь играть, вас сопровождают другие люди? — спросила Нотт. — Да, — ответил Наффинк, — папа берет один выходной в неделю и ходит с нами, и мама делает то же самое. Иногда они оба идут с нами, а иногда нас берет наша бабушка Валка или кузнец Плевака. — Тебя когда–нибудь сопровождал кто-нибудь, когда ты уходила играть, Нотт, например Хедер и Фрок? — — Постоянно, — сказала Нотт, — но это похоже на то, что мама сказала ранее: когда я стану достаточно взрослой, меня больше никто не будет сопровождать. И еще папа говорит, что, когда я полностью запомню маршруты от нашей деревни до моих игровых площадок, он может снять зеленые ленточки, которые он обвязал вокруг деревьев. И, может быть, когда-нибудь твой папа снимет эти красные ленточки и позволит тебе пойти на этот луг совсем одной. — Круто, — сказал Наффинк. Зефир с беспокойством взглянула на последние деревья с красными ленточками. Она не была уверена, что ей нравится идея ходить через густой лес к ее любимой поляне в одиночку и без каких-либо указателей на пути. — Я вижу этот взгляд, Зефир, — сказала Нотт насмешливым тоном. Зефир повернулась к Нотт, у которой было самодовольное выражение лица, — э-э, какой взгляд? — Да ладно, я видела, что ты выглядела испуганной, когда смотрела на эти деревья, — — Я… я не понимаю, о чем ты говоришь, — сказала Зефир, пытаясь скрыть свой дискомфорт. — Ты не можешь зависеть от своих родителей всю оставшуюся жизнь, ты знаешь, — сказала Нотт, — в конце концов, тебе и твоему брату придется научиться заботиться о себе и смотреть миру в лицо самостоятельно. — В ее словах есть смысл, Зефир, — как ни в чем не бывало сказал Наффинк. Зефир заметила, что храброе лицо Наффинка выглядело вымученным. Он, вероятно, чувствовал себя так же неловко при мысли о том, чтобы отправиться в путь одному. Зефир прочистила горло, пытаясь выкинуть эту мысль из головы. Она вышла из-за последнего дерева, и ее приветствовали ярко-зеленая высокая трава, ярко-желтые одуванчики и пушистые тараксакумы поляны. Она подняла голову к краю скалистой стены и опустила ее, как журчащие водопады над маленьким прудом. Она почувствовала грубые руки на своих плечах и посмотрела на Нотт, который смотрел через ее плечи на луг. — Вау, посмотри на этот луг! — выдохнула она. Энергичная девушка грубо и быстро протиснулась между Зефир и деревьями и выбежала на траву. Зефир с изумлением наблюдала, как Нотт нырнула и покатился по траве, одуванчиками и тараксакумами. Семена тараксакумов разлетелись повсюду. Как только Нотт перестала кататься и снова села, ее волосы и одежда были покрыты семенами тараксака, и она чихнула. — Будь здорова, — сказал Наффинк, который остановился рядом с Зефир. — Спасибо, — сказала Нотт, прежде чем снова чихнуть. — Еще раз будь здорова, — сказал Наффинк. — Спасибо, — сказала Нотт, — и теперь, когда мы здесь, мы наконец-то можем поиграть! — Да! — сказал Наффинк, выбегая на поляну. Затем он повернулся к Зефир, — ты идешь, Зеф? Зефир заколебалась, затем почувствовала, как другая рука мягко подтолкнула ее в спину, и подняла глаза. Фрок и Хедер стояли над ней с ободряющими улыбками. — Продолжай, юная вождь, — ободряюще сказал Фрок. — Мы будем наблюдать за вами, ребята, у этих деревьев, — добавила Хедер, похлопав по дереву рядом с собой, — вы даже не заметите, что мы здесь. Зефир улыбнулась, кивнула и убежала, чтобы присоединиться к своему брату и их новому другу. … Локация: Хэддок луг Дата: 24 июня Время: 11:46 (Наффинк PoV) Наффинк признался себе, что он действительно немного занервничал, когда Нотт сказала, что они с Зефир не навсегда останутся со своими родителями и что в конце концов им придется жить самостоятельно, но он не хотел, чтобы Нотт знала об этом. И, кроме того, может быть, это было бы не так уж плохо. Поскольку она была такой же предприимчивой, как и он, может быть, они могли бы путешествовать по миру вместе, когда подрастут. Они увидят новые места, новые лица, новых существ, новые растения, новые океаны и многое другое. И он позаботится о том, чтобы Зефир сопровождала его. В конце концов, они были лучшими друзьями. И, возможно, мама с папой тоже. Наффинк также признался себе, что Нотт нравится ему все больше и больше. У него все еще было то странное чувство, которое возникло, когда он впервые увидел ее, но ему было все равно. — Чем вы, ребята, хотите заняться в первую очередь? — спросила Нотт. — Я не знаю, что думаешь, Наффинк? — спросила Зефир, поворачиваясь к нему. — Я предлагаю притвориться, что мы сражаемся с дикими голодными животными, — сказал Наффинк. Он вытащил Слайсер из-за пояса, — и Слайсер, здесь, защитит нас. — Ты назвал свой меч? — удивленно спросила Нотт. — Да, — сказал Наффинк, с гордостью проводя пальцами по своему любимому деревянному мечу. — Возможно, мне следует поступить так же, когда я получу настоящее оружие, — сказала Нотт, — я надеюсь на хорошее острое копье. А как насчет тебя, Зеф? Какое оружие тебе понравилось бы, когда ты вырастешь?» — Я не знаю, — сказала Зефир, переплетая пальцы. — Она не очень разбирается в оружии, — объяснил Наффинк. — Но если ты собираешься когда-нибудь стать вождём, тебе придется носить свое собственное оружие, — указала Нотт. — Так сказал папа Сморкалы, — сказала Зефир. — Ну, он отчасти прав, — сказала Нотт. — Ну, если у меня когда-нибудь и будет оружие, я хочу, чтобы оно было безопасным, — призналась Зефир. Нотт подобрала с травы две ветки, — ну, пока ты не получишь это безопасное оружие, почему бы тебе пока не воспользоваться этой веткой? Она безопасна, — она передала одну из веток Зефир. — Хорошо, — сказала Зефир, беря ветку. — Теперь давайте поохотимся на диких животных, — сказала Нотт. — Хорошо, — сказал Наффинк, оглядываясь по сторонам, — но сначала давайте убедимся, что путь свободен. Плевака сказал мне, что если я хочу играть или отрабатывать свои приемы, я должен убедиться, что никто не стоит у меня на пути, прежде чем что-либо предпринимать. — Дай угадаю: в последний раз, когда ты играл без проверки, ты сбил улей, — сказала Нотт с понимающей улыбкой. — Как ты узнала? — спросил Наффинк с легким ужасом. Хотя его простили, он все еще был немного смущен и виноват из-за инцидента в улье в прошлом месяце. — Я сама сбила один прошлым летом, — ответила Нотт, — это было, когда я бросала палки в деревья. Я притворился, что палки — это копья, а деревья — враги. Я бросила острую палку в дерево, на котором висел улей, и она разрезала его прямо пополам. Повсюду были пчелы, и всех в моей деревне ужалили. — Даже тебя? — спросила Зефир. — Семь раз, — гордо ответила Нотт, — но я могу справиться с чем угодно. — Ну, сейчас вокруг нас ничего нет, — сказала Зефир, оглядываясь по сторонам, — а Фрок и Хедер дают нам пространство, наблюдая у деревьев. — Отлично, потому что теперь мне кажется, что я вижу огромного кабана с острыми клыками и скверным характером, прячущегося в траве, — сказал Наффинк, держа Слайсера перед собой. — Тогда давай победим его, — сказала Нотт, протягивая свою ветку. — Да, давайте победим его, — сказала Зефир, делая жесткое лицо. Наффинк бросился на воображаемого кабана и издал свой самый жесткий боевой клич. … 14:50. (Наффинк PoV) Наффинк провел последние три часа, сражаясь с воображаемыми кабанами или врагами с помощью Слайсера и отрабатывая приемы самообороны с Нотт и Зефир. Нотт даже научил Зефир кувыркаться. Зефир была хороша в прыжковой части, но кувыркание вперед было немного неуклюжим, — не волнуйся, Зеф, — успокаивающе сказала Нотт, — немного практики, и ты быстро освоишься. Это были долгие три часа, и теперь Наффинк задыхался и потел, — это было очень весело, — выдохнул он, — но теперь я немного хочу пить. — Я тоже, — сказала Зефир, — пойдемте наберем воды из источника. Наффинк прошел весь путь до источника. Оказавшись там, он опустился на колени, сложил ладони чашечкой, зачерпнул немного воды и отхлебнул. Рядом с ним Нотт и Зефир сделали то же самое. — А теперь, как насчет того, чтобы окунуться в воду? — предложила Нотт, — это действительно охладит нас. Упоминание о купании смутило Наффинка. Если и было что-то, чего он не умел делать, так это плавать. И научиться этому было в его списке дел. — Ребята, вы умеете плавать? — спросила Нотт. — Да, — сказала Зефир. — Нет, — признался Наффинк, — Плевака и мама обещали показать мне, как это делается этим летом. Но сейчас я, пожалуй, просто окуну ноги в воду, — он начал снимать ботинки. Зефи тоже начала снимать ботинки, — я окуну ноги в воду вместе с тобой, Наффинк, чтобы ты не чувствовал себя обделенным. — Спасибо, Зеф, — с благодарностью сказал Наффинк. Его сестра, казалось, всегда знала, что он чувствует и чего хочет. — Ну, я все равно пойду искупаюсь, — сказала Нотт. Она села на край источника и соскользнула в воду. Стоя на четвереньках, Наффинк заглянул за край. К счастью, вода была прозрачной, и он мог видеть фигуру Нотта под хрустальной поверхностью. — Я могу справиться с чем угодно, — вот что она говорила весь день. Хотя Наффинк верил, что она сможет и что он доверял ей позаботиться о себе, у него внезапно развилось желание защитить ее, и он не хотел, чтобы с ней случилось что-то плохое, точно так же, как он не хотел, чтобы что-то плохое случилось с его сестрой, его родителями, бабушкой и дедушкой и со всеми в деревне. Прошло сорок пять секунд, и голова Нотта показалась на поверхности, — ах! — выдохнула она, откидывая назад намокшую челку. Из-за сырости от воды ее волосы, казалось, приобрели более темный оттенок рыжего. Наффинк улыбнулся и сел на край источника, опустив ноги в прохладную воду. Зефир села рядом с ним и тоже опустила ноги. Внезапно Наффинка встретили брызги холодной воды на лице. Отплевываясь и вытирая лицо, он услышал истерический смех Нотт. Сквозь пальцы он мог видеть Нотт, закрывающую рот руками. — Ты бы видел выражение своего лица, — засмеялась она. Наффинк хитро улыбнулся, — о да? Что ж, посмотрим, как тебе это понравится! Высунув ноги из воды, он послал небольшую волну воды прямо в лицо Нотт. — Эй! — воскликнула она. Наффинк хихикнул. Он услышал, как рядом с ним тоже захихикала Зефир. Внезапно небольшая волна плеснула ей в лицо. Слегка откашлявшись, она ошеломленно уставилась на Нотта, который снова начал смеяться. Затем Зефир хитро улыбнулась, высунула ноги из воды и снова плеснула. Нотт закрыла лицо руками, — хорошо, хорошо, ты победила, ты победила! Наффинк рассмеялся, и Зефир тоже. Нотт тоже рассмеялась, — ну, думаю, с меня хватит плескаться. Нам лучше вылезти. — Пойдём, Наффинк, — сказала Зефир, похлопывая его по плечу. Наффинк кивнул и вытащил ноги из воды. Затем они с Зефиром отошли в сторону, чтобы дать Нотт немного места для выхода. Нотт была только на полпути к источнику, когда внезапно ей показалось, что она теряет равновесие. Она попыталась ухватиться за края, но тут же соскользнула обратно в воду, — ой! — воскликнула она, плюхаясь обратно. — Нотт! — встревоженно воскликнул Наффинк. — Я позову на помощь! — настойчиво сказала Зефир, вставая и бегом направляясь к деревьям. Наффинк наклонился вперед и протянул руку, — вот, возьми мою руку. Я помогу тебе. Нотт кивнула и схватил его за руку. Наффинк потянул изо всех сил, но Нотт был слишком высока и тяжела. Но Наффинк сузил глаза. Он не мог оставить ее в воде. Он должен был вытащить ее. Он должен был. Собрав все силы, на какие был способен, он откинулся назад и потянул снова. На этот раз Нотт вышла из воды, и они вдвоем рухнули на мягкую траву под ними. Когда Наффинк устало дышал, он услышал звук быстро приближающихся шагов. Открыв глаза, он увидел Зефир и Фрока, стоящих над ним с обеспокоенными выражениями лиц. Слегка приподняв голову, он увидел Хедер, стоящую на коленях рядом с Нотт, положив руку ей на спину. — Нотт, ты в порядке? — обеспокоенно спросила Хедер. — Я думаю, да, тетя Хедер, — ответила Нотт, тяжело дыша. Хедер улыбнулась, — тебе повезло, что мы были рядом. Нотт улыбнулась в ответ, когда начала подниматься, но затем снова легла на живот, — ой, — пробормотала она. Сидя, упершись руками в траву, Наффинк оглядел Нотт с головы до ног и заметил небольшую прореху на нижней части ее леггинсов и какую-то темно-красную жидкость, смешанную с родниковой водой, стекающую с ее голени, — Нотт, у тебя идет кровь! — он вскрикнул. — У меня? — Нотт удивленно спросила. — Дай мне посмотреть, — мягко потребовала Хизер. Нотт медленно приподнялась, а затем подняла ногу. Хедер вытянула шею, чтобы посмотреть на рану, и Нотт тоже посмотрела на нее, — должно быть, порезалась об эти камни, когда пыталась выбраться, — сказала она. — Выглядит несерьезно, — сказала Хизер, — но мы попросили кого-нибудь взглянуть на это на всякий случай. — Наша бабушка Ингрид и Готи могут ей помочь, — сказал Наффинк. — Мы знаем, где они, — добавила Зефир. — Хорошо, вы двое ведете нас к ним, — сказала Хедер, поднимая Нотта на руки, — а ты, Фрок, сходи за их родителями. — Немедленно, Хедер, — настойчиво сказал Фрок. … Локация: Большой зал Дата: 24 июня Время: 15:10. (Иккинг PoV) — Знаешь, Иккинг, — сказал Дагур, — как бы я ни восхищался твоим новым островом, я заметил у него еще один недостаток, помимо того, что надо постоянно подниматься или опускаться. — Какой, Дагур? — Иккинг с любопытством спросил. — Я заметил, что единственные деревья, которые у вас здесь есть, — это те, которые не сбрасывают листья осенью, — ответил Дагур. — И что? — — Итак, как ваши дети будут наслаждаться сменой листьев осенью, если у вас даже нет деревьев, которые сбрасывают листья в середине осени? — — Но Зефир и Наффинк вдоволь повеселятся осенью, когда нет опавших листьев, — настаивал Иккинг, пожимая плечами. — Дети быстро взрослеют, брат, — сказал Дагур, обнимая Иккинга за плечи, — им нужно создавать воспоминания. И некоторые из этих воспоминаний должны включать игру в разноцветных осенних листьях. К счастью, именно здесь в игру вступаю я. — Ты? — — Да, я, — сказал Дагур, выглядя слегка раздраженным. Затем он снова улыбнулся, — у меня много деревьев, которые сбрасывают листья осенью, в отличие от ваших деревьев. Итак, когда наступит время опадания листьев, я приглашаю тебя, твоих друзей и семью провести около четырех полных дней на моем острове, и тогда ваши дети смогут увидеть, как весело осенью, когда у них есть разноцветные, хрустящие листья, в которые можно прыгать. — Я думаю, это хорошая идея, — сказала Астрид. — Я тоже, — сказала Мала. Задумчиво уставившись в пол Большого зала, Иккинг вспоминал все те осенние дни, которые он провел на Старом Олухе. У старого Олуха было много деревьев, листья на которых меняли цвет и опадали с ветвей в середине осеннего сезона, и ему всегда было весело играть в куче листьев, когда он был маленьким. А после того, как в его жизни появился Беззубик, осенние дни стали еще веселее, потому что Ночной Фурии тоже нравилось прыгать по листьям или отмахиваться от них. Внутри него поднялась мрачность. Он посмотрел на Астрид, Дагура и Малу. Они были правы. Зефир и Наффинк имели право видеть меняющиеся осенние листья — единственное, чего на Нью-Олухе никогда не было. — Хорошо, мы согласны, — сказал он наконец. — Да! — сказал Дагур, торжествующе подняв кулаки. — Сколько времени потребуется, чтобы добраться до вашего острова? — спросила Астрид. — О… примерно неделю и два дня, — медленно ответил Дагур. — Неделя и два дня, — сказал Иккинг, начиная подсчитывать в уме, — четыре полных дня и еще неделя и два дня. Значит, нас не будет примерно… три недели. — Я уверена, что люди прекрасно побудут без нас в течение трех недель, Иккинг, — сказала Астрид. — Да, без нас, — сказал Иккинг, — и я договорюсь с мамой и Плевакой, чтобы они присмотрели за всеми, пока мы не вернемся. — Дети будут так счастливы, — сказала Астрид, — они всегда хотели увидеть мир за пределами Нью-Олуха. — Да, с тех пор, как они были маленькими… ну, малышами, Зефир всегда развлекала Наффинка историями о том, как они вдвоем видели новые места, совсем как мы, — объяснил Иккинг. — И я говорю, что им давно пора заняться именно этим, — сказал Дагур. — И мы хотели сделать то же самое с Нотт, — сказала Мала, — говоря об этом, я надеюсь, что у детей все в порядке. — Я уверена, что все идет как по маслу, — успокаивающе сказала Астрид. Внезапно двери Большого зала распахнулись, и к ним подбежал Фрок. Иккинг заметил, что он выглядел немного обеспокоенным. — Фрок, что-то не так? — с тревогой спросила Мала. — Моя королева, — ответил Фрок, — боюсь, юная Нотт ранена. — Что? — обеспокоенно воскликнула Мала. — Не волнуйся, моя королева, Хедер привела ее к целителю этого острова, но я считаю, что ты тоже должна быть там. — Мы с Астрид пойдем с тобой, — сказал Иккинг, положив руку на плечо Малы. — Спасибо тебе, Иккинг Хэддок, — с благодарностью сказала Мала, — пошли, Дагур. … Локация: Дом Готи Дата: 24 июня Время: 15:18. (Наффинк PoV) Наффинк почувствовал, как Зефир обняла его за плечи, когда он наблюдал, как его бабушка Ингрид и Готи ухаживают за раненой ногой Нотт. Они втроем сидели на деревянной кровати, которую Готти иногда использовала для своих пациентов. — Рана неглубокая, — сказала Ингрид, обматывая голень Нотт бинтом, — так что через несколько дней тебе снова придется делать кувырки. — О, я так и сделаю, и спасибо миссис бабушка Зефир и Наффинка, — вежливо сказала Нотт. Ингрид рассмеялась, — о, зови меня просто Ингрид. Наффинк не мог не быть впечатлен тем, как храбро Нотт вел себя после травмы. Затем он услышал, как открылась дверь. Он обернулся и увидел своих родителей, родителей Нотт и Фрока, входящих в комнату. — Мама, папа, — воскликнул он. — Привет, дети, вы в порядке? — спросил Иккинг, опускаясь на колени рядом с ним и Зефир. — У нас все в порядке, папа, — ответила Зефир. — И я думаю, у Нотт тоже, — добавил Наффинк. — Как ты себя чувствуешь, Сладкая моя? — восторженно спросил Дагур, когда они с Малой сели по обе стороны от Нотт. — Я в порядке, папа, — ответила Нотт, — просто порезала ногу, когда мы с Зефир и Наффинком плавали, но миссис… э-э, я имею в виду, Ингрид сказала, что так будет лучше, верно, Ингрид. — Наверняка так и будет, — сказала Ингрид. — Твоя дочь такая же храбрая, — похвалил Дагур. — Спасибо, Дагур, — сказала Астрид, и Наффинк увидел, что она слегка покраснела. — Ну что, Нотт, ты рада, что тетя Хедер и Фрок пошли с тобой? — спросила Мала. Ее голос был нежным, но на лице было выражение «Я же тебе говорила». — Наверное, — сказала Нотт, — но я рада, что Зефир и Наффинк тоже были там. Особенно Наффинк. Он вытащил меня из воды, когда я не могла сделать это сама. Он спас мне жизнь, — она посмотрела на Наффинка и улыбнулась ему. Наффинк заметил, что у нее такое же выражение лица, какое иногда делали друг другу его родители. — А как же я? — спросила Зефир, — я привела Фрока и Хедер. — Конечно, Зефир, — сказала Нотт, — ты тоже спас мне жизнь. — Мы все спасли, — сказала Хедер. — Да, спасибо вам всем, — сказала Нотт, оглядывая всех. Наффинк подошел к кровати, забрался на матрас и сел между Ноттом и Малой, — я рад, что с тобой все будет в порядке, Нотт, — сказал он, — ты самый храбрый викинг, которого я когда-либо встречал. — А ты самый милый викинг, которого я когда-либо встречала, — сказала Нотт. И прежде чем Наффинк понял, что происходит, Нотт наклонилась вперед и чмокнул его в губы. — Нотт! — он услышал, как Мала мягко выругалась, как только отстранилась от неё. Нотт только хихикнула. Затем засмеялся Дагур. То же самое сделали Иккинг, Астрид, Зефир и Ингрид. Затем Мала тоже начала смеяться. Затем к ним присоединился Наффинк. Странное чувство внутри него стало еще сильнее, и ему понравилось это. … Локация: Дом Хэддоков Дата: 25 июня Время: 21:05 (Наффинк PoV) Берсерки уплыли ранним утром. Лежа в своей постели, закинув руки за голову, Наффинк думал обо всем, что произошло накануне — от знакомства с Нотт до игр, в которые они играли, и о том, как он и Зефир помогали ей, когда она была в беде. Теперь, когда Нотт и ее родителям пришлось вернуться в свой собственный дом, Наффинк действительно скучал по ней. Когда их родители зашли в их с Зефир комнату пожелать спокойной ночи, Наффинк сказал: — мама, папа, я действительно скучаю по Нотт. — Я тоже, — призналась Зефир. — Я знаю, что вы скучаете, — сказал Иккинг, — но ты снова увидишь ее этой осенью. Глаза Наффинка загорелись, — правда? — Правда? — Зефир тоже спросила. — Да, — ответила Астрид, — на самом деле, мы собираемся отправиться на их остров. — Их остров? — спросила Зефир. — Ты хочешь сказать, что мы собираемся посмотреть, где живут Нотт и ее родители? — спросил Наффинк, все больше возбуждаясь. — Совершенно верно, — ответил Иккинг, — отец Нотт хочет, чтобы вы двое посмотрели на деревья, которые осенью дают что-то очень особенное. То, чего деревья на нашем острове никогда не смогут. — Что это? — с любопытством спросила Зефир. — У некоторых деревьев на острове Берсерков, — объяснила Астрид, — есть листья на ветвях. Листья остаются зелеными всю весну и лето. — Но осенью, — добавил Иккинг, — они меняют цвет. — Меняют цвет, — Зефир вздохнула. — На какие цвета? — любопытством спросил Наффинк. — Красный, желтый и оранжевый, — ответил Иккинг. — Вау! — сказала Зефир, с благоговением прижимая к лицу красно-синее одеяло, — я бы с удовольствием посмотрела на это, а ты, Наффинк? — Наверное, — сказал Наффинк, — но не так сильно, как хотелось бы увидеть Нотт. — Что ж, у тебя будет шанс увидеть её и осень, — сказал Иккинг. — Верно, — сказала Астрид, — но до тех пор немного поспи. — Я сейчас не могу уснуть, — настаивал Наффинк, — я слишком взволнован, чтобы спать. Иккинг улыбнулся, — ну, не мог бы ты пойти поспать, чтобы… — он поднял руку, -… погладить животик? Наффинку неприятно это признавать, но он действительно любил, когда ему гладили живот, и у него было чувство, что он, вероятно, все еще будет любить это даже в возрасте сорока пяти лет, — хорошо, — ответил он. Наффинк наблюдал, как Иккинг, все еще улыбаясь, сел на край его кровати, положил руку на живот и начал медленно и нежно его поглаживать. Наффинк улыбнулся, почувствовав, как нежная рука отца пробежалась вверх-вниз по его животу. — Допивай молоко, оно очень вкусное, а потом я поглажу тебе животик, — услышал он шепот Зефир с кровати. Наффинк все еще думал, что он слишком стар для стихотворения своей сестры, но сейчас ему было все равно. Он просто наслаждался ощущением папиного поглаживания, и пока он это делал, он почувствовал, как его веки тяжелеют, и, прежде чем он осознал это, он отключился, как свет. Вскоре ему приснилось, что он вместе с Зефир и Нотт танцует и прыгает по падающим разноцветным листьям, о которых его родители только что рассказали ему и его сестре. … 21:20 (Зефир PoV) Зефир снилось то же самое.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.