ID работы: 13962669

Далтон

Слэш
Перевод
R
В процессе
7
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написана 571 страница, 22 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
7 Нравится 1 Отзывы 1 В сборник Скачать

Глава 5: Печенье

Настройки текста

Далтон

Эпизод 5: Печенье

***

      Пятница, поздний вечер.       Место действия: кабинет декана по работе со студентами Элизабет Рэмси.       В ролях: Курт, Блейн, Уэс, Дэвид, Эван, Итан, Дуайт, Рид, староста факультета Говард… и декан Рэмси.       Ситуация: объявление о вечеринке в Виндзоре вступило в силу вскоре после прибытия.       Вечеринка.       Виндзор.       Обычно ничем хорошим это не заканчивается.       .       — Итак…       Когда декан, наконец, заговорила, парни заерзали — Блейн со вздохом откинулся на спинку кресла, Курт опустил голову на руки, — пока она ходила перед ними за своим столом, похоже, принимая это к сведению. Курт умел чувствовать настроение преподавателей, но, хотя декан Рэмси регистрировала абсолютное спокойствие в своих сенсорах, тут явно что-то назревало. Ее вещи были собраны, и она выглядела так, словно собиралась уехать на выходные, так что если она не торопилась собирать их здесь перед самым отъездом, то это определенно был какой-то сбой.       Наконец она посмотрела на них и села на мягкое кресло, которое при этом почти не издало ни звука. Это была подтянутая женщина лет сорока, замужняя (об этом свидетельствовало массивное кольцо «Тиффани» на ее пальце), слегка полноватая, с водянистыми серыми глазами и сильно стянутыми рыжими волосами.       Курт был у нее в кабинете всего один раз — в первый день учебы, когда обсуждали его перевод и обустройство быта, — и его впечатление от нее было совершенно непримечательным. Так оно и оказалось.       Она сложила руки на столе, глядя на них с удивительным покер-фейсом.       — У вас была вечеринка.       Дэвид поджал губы и посмотрел на небо в молчаливом призыве. Ребята выглядели неловко.       Декан продолжила.       — И, судя по отзывам учеников, все прошло «просто замечательно», — она сделала ударение на последних двух словах. Она растянула губы в натянутой улыбке. — Ну, Виндзор довольно популярен для вечеринок, да?       Уэс с большим усилием сдержал улыбку. Говард был молчаливым свидетелем — с таким же успехом он мог быть головой с острова Пасхи, стоящей в углу кабинета как декорация. Его руки были сложены, он наблюдал за происходящим, как стервятник, подстерегающий мертвецов.       — А вечеринка, как я понимаю… была устроена в честь победы Далтона на сегодняшней встрече по фехтованию, — она улыбнулась еще шире. — О, простите, похоже, что она была в честь победы Виндзора, Далтона, сегодня.       Все взгляды на мгновение обратились к Блейну. Он слегка кашлянул и слегка выпрямился, чуть приподняв бровь в ответ на намек.       Декан Рэмси все еще улыбалась.       — Арест в кампусе.       Вздохи ужаса.       — На учебную неделю.       — Что? — Дуайт поперхнулся — Дэвид резко толкнул его локтем, чтобы он замолчал.       — Вы не имеете права выходить за пределы кампуса, вы не имеете права выходить куда-либо, кроме школьных помещений и вашего общежития.       Близнецы закатили глаза и скучающе переглянулись.       Декан Рэмси смотрела на них очень спокойно.       — Есть замечания?       — Но… — Рид замялся.       — Почему бы нам не просмотреть этот список, который мистер Говард тщательно подготовил? — декан Рэмси сказала с той же любезной улыбкой. Она надела очки и посмотрела на лист. — Вам, по-видимому, удалось принести в свое общежитие достаточно пунша, чтобы, как говорится, «надуть катер».       — В нем не было алкоголя, — четко ответил Дэвид, зная, что спиртное в любом виде было табу в кампусе.       Рэмси кивнула и продолжила.       — В общежитии и на его территории было обнаружено большое количество праздничного мусора, включая, но не ограничиваясь этим, конфетти, серпантин, арахисовое масло, глазурь для торта, перья из подушек вашего общежития и домашней утки мистера Тамерлана, папиросную бумагу, блестки, бумажные самолетики и, похоже, распечатанные копии фотографии факультета Стюарт с надписью «Выкусите!», нацарапанной на них перманентным маркером.       Курт тихонько застонал и уперся лбом в ладонь. Когда слышишь такое, то, возможно, вечеринка была не такой потрясающей, как кажется, по сравнению с тем, когда ты в ней участвовал.       — Пиньяты, кокосы, зажигалки, стреляющие римские свечи (по крайней мере, на улице), всеобщее веселье… А еще ваша звуковая система врубала музыку, которую было слышно на другом конце кампуса.       Уэс вздрогнул. Под «другой стороной кампуса» подразумевалось общежитие Стюартов, и никто не сомневался, что именно они, уязвленные поражением своего чемпиона, сделали выбор в пользу Рэмси.       — Я даже не собираюсь вдаваться в подробности, что за уничтожение имущества происходило в общежитии.       — Мы ничего не уничтожили, — доложил Блейн, мысленно добавив: «То, что не было уже сломано… или подлежит замене.       — Факт остается фактом: студенты Академии Далтон не должны так себя вести, — Рэмси смотрела на них. — Мы являемся официальной и уважаемой учебной средой, и ученики не должны устраивать вечеринки с уровнем децибел на несколько градусов ниже, чем при запуске космического шаттла НАСА.       Она откинулась на спинку кресла, ее сложенные руки по-прежнему были соединены вместе.       — И, насколько я понимаю, все Соловьи в общежитии благополучно забыли, что у мистера Харви и мисс Медель была запланирована репетиция во втором музыкальном зале.       Курт закрыл глаза от боли. Он не забыл — никто не забыл. Просто масса мальчишек, обезумевших от адреналина, решила «не замечать» ее. Он был Соловьем и студентом Далтона всего неделю, и вот он уже под топором.       — Но поскольку мистер Харви сказал, что на это можно пока не обращать внимания в связи с блестящей победой Блейна, это не будет засчитано вам как минус.       Вздох облегчения и благодарность высшим силам, подарившим им руководителя хора и фехтовальные навыки Блейна.       — Кстати, о Блейне… — Рэмси снова обратила на него свой взор. — Ты можешь быть только исполняющим обязанности префекта до возвращения Чарльза, но до тех пор я ожидаю, что ты будешь выполнять свои обязанности префекта и следить за тем, чтобы подобное не повторилось. Это не должно было выйти из-под контроля. Я ясно выражаюсь?       — Да, миссис Рэмси, — ответил Блейн спокойным тоном.       Рэмси посмотрела на Курта и Рида, которые меньше всего могли быть виновны в серьезном ущербе — у Дуайта уже была история, но она касалась странных, в общем-то, безобидных суеверных выходок, — и сказала им:       — Курт, ты здесь всего меньше недели. Я бы хотела не видеть тебя больше по крайней мере месяц. По крайней мере, именно столько времени, по-видимому, требуется Виндзору, чтобы обратить человека.       Я был обращен с утра после инициации, но Курт просто бесстрастно смотрел на нее в ответ.       — И Рид — ты же знаешь, каким… неловким… ты иногда бываешь. Ты не должен вовлекать себя в это и вредить себе больше, чем ты уже делаешь ежедневно, как сообщает школьная медсестра.       Рид перестал грызть ногти.       — …да, миссис Рэмси.       — Приговор относится ко всем вам. Арест в кампусе. Вы можете идти.       Мальчики встали, что-то тихо бормоча.       — Спасибо, что уделили мне время, декан Рэмси, — сказал Говард, провожая мальчиков к выходу.       Когда мальчики вышли в коридор, Курт отметил, что никто из них не выглядел особенно расстроенным — за исключением Дуайта и Рида, которые вообще легко расстраивались, поскольку такое, вероятно, случалось довольно часто.       — Ну что, мальчики? — сурово спросил Говард, когда они подошли к входным дверям здания. — Есть ли еще какие-нибудь заявления, которые вы хотели бы сделать?       Тихая пауза.       — …Это была отличная вечеринка, да? — наконец сказал Дуайт.       Курт прикусил губу, чтобы не улыбнуться.

***

Я Курт. А это Академия Далтон.

Только в начале этой недели я стал учеником Далтона и Виндзорского факультета и Соловьем Далтона.

Я понял, что люди в Виндзоре невероятно беспокойные, но и невероятно сердечные. Они привязались ко мне, несмотря на то, что иногда мне хочется их придушить.

Интересно, испытывал ли кто-нибудь еще подобное чувство?

***

      — Курт…? Что ты делаешь? — спросил Рид, входя в большую солнечную кухню в субботу утром. Он шел на запах чего-то приятного, пекущегося.       Уставившись в пустоту, но не прекращая двигать руками, деревянной ложкой помешивая смесь в миске, Курт ответил:       — Я пытался сделать домашнюю работу, но это было похоже на попытку разделить Красное море. Я успел сделать только половину, а потом мне захотелось перевернуть стол… И поскольку я больше не могу занимать себя планированием и согласованием нарядов для школы, я решил испечь печенье.       — Ты печешь? — Рид моргнул, старательно держась по другую сторону прилавка и подальше от всей утвари, которая могла бы его поранить. Курт заметил, что сегодня он был особенно осторожен, так как на руках парня были замшевые перчатки.       — Иногда, когда мне хочется, — вздохнул Курт. Он на мгновение отложил ложку, чтобы бросить еще несколько ингредиентов. — Кстати, что случилось с потолком? — он указал лопаточкой на огромный зазубренный ожог над плитой.       — Небольшой казус, когда кто-то пытался испечь праздничный торт… — Рид выглядел смущенным. — К счастью, администрация заменила плиту и духовку. Если тебе скучно, почему бы тебе не посидеть наверху, в моей комнате? Посмотрим показ Армани.       — Заманчиво, но…       Наверху раздался звук падения чего-то тяжелого и мокрого и оглушительный вопль страдания: по коридорам загрохотали ноги, смех разнесся по коридору.       — Твою мать, Эван! — крикнул кто-то — возможно, это был Дэвид — и раздался всплеск.       Раздался второй всплеск, и это был Уэс, выкрикивающий невероятно красочные ругательства, от которых покраснел бы и пират. Близнецы хором сказали:       — Очистить эту комнату! — после чего убежали на поиски новых жертв.       Рид увидел, как Курт выразительно поднял бровь, и понял, почему не стоит оставаться наверху.       — Близнецы сходят с ума, да?       — Водяные шары, — кивнул Курт. — Они бьют всех в коридоре. Дуайт решил забаррикадировать свою дверь. Не знаю, чем он заблокировал дверь, но пахнет мертвечиной.       Рид выглядел так, будто его стошнит.       — Вот я и решил скрыть запах выпечкой, — вздохнул Курт. Он выглядел и чувствовал себя усталым. — Я не знаю, как ты справляешься со всеми этими школьными делами и Соловьями, Рид.       — Тебе просто нужно освоиться, — добродушно улыбнулся Рид. — Не будь так строг к себе, — он посмотрел в сторону прилавка и увидел пластиковую миску, полную свежего печенья с шоколадной крошкой. — Это готовые?       — Да, — кивнул Курт, закончив выкладывать партию на поднос.       — О, шоколадная крошка!       — Просто пробую. Это рецепт моей мамы.       Рид очень осторожно взял печенье и осмотрел его с ухмылкой:       — Отправишь ей пару штучек?       — Нет, она умерла.       Рид побелел от шока, то ли от новости, то ли от абсолютной прямоты, то ли от того и другого. Широко раскрыв глаза, он уронил печенье в миску.       — О, прости меня, Курт, я не…       — Все в порядке, — отозвался Курт, убрав последнюю партию и положив новую. Он быстро улыбнулся Риду. — Это было давно, — он снял рукавицы и, начав приводить себя в порядок, указал на миску. — Возьми.       — Ты уверен…?       — Ну давай, Рид, давай, — Курт со вздохом начал мыть миску. Он застрянет здесь на все выходные в доме, который был похож на бомбу, способную взорваться в любой момент. Он сказал Мерседес, что его оставили в школе из-за репетиций Соловьев и школьных проблем, но не стал вдаваться в подробности, опасаясь, что она могла расстроиться.       Рид пододвинул миску поближе и, взяв печенье, которое он первым уронил, обратился к Курту:       — …какой была твоя прежняя школа, Курт?       Курт замер.       — …А почему ты спрашиваешь?       — Просто любопытно, — вспомнив разговор у костра, ответил Рид, осторожно вгрызаясь в печенье.       На Курта нахлынуло столько воспоминаний, что он едва не перегрузился. Он только покачал головой и улыбнулся.       — Я планировал что надеть в школу в следующий раз и тусовался со своим старым хором. Они действительно замечательные. Конечно, нашему мистеру Шу очень нужно было выбраться из временного кармана, в котором он находится — там все еще 80-е годы — и немного расслабиться, но таков уж он…       Он понял, что Рид замолчал. Он повернулся и увидел, что Рид стоит, откусывая от печенья, и смотрит на печенье в своей руке.       — Ты в порядке, Рид? — спросил Курт. Какое-то время он не получал ответа. Наконец, маленький мальчик поднял глаза.       — Курт… сколько ты их сделал?       Курт моргнул и жестом указал на другую столешницу, где стояло довольно много мисок с печеньем, а затем вернулся к нему и сказал:       — Последняя партия в духовке… — он посмотрел на Рида, который пристально смотрел на него, и на то, как Рид схватился за миску, которую держал. — …Можешь взять эту, если хочешь…       Рид придвинул миску поближе и уставился на него большими глазами.       — Ты не мог бы извинить меня на секунду…?       — Конечно…       Парень выбежал из кухни с миской, и было слышно, как его ноги стучат по лестнице. Курт уставился на него, недоумевая, что же такое произошло. Он взял печенье и надкусил его, и, как он и ожидал, все оказалось в порядке. Неужели у Рида аллергия?       Он поднял взгляд на окно. Все выглядело светлым, несмотря на то, что было довольно холодно. Может быть, ему просто нужно было выйти из Виндзора и подышать воздухом. Он обошел вокруг, складывая печенье в большой контейнер. За пределами Виндзора все находилось в состоянии перехода от осени к зиме.       Странно, но Курт нахмурился, когда ему показалось, что вдалеке за кустами промелькнуло какое-то цветное пятнышко.       Оно было очень похоже на одно из пальто Рейчел.

***

      Стук в дверь Дэвида был настолько быстрым и непрерывным, что он нахмурил брови и встал, с волос все еще капала вода.       — Если это опять те двое, лучше позволь мне убить их, Дэвид! — крикнул Уэс из их общей ванной комнаты.       — Я оставлю тебе пару их кусочков… — проворчал Дэвид, дойдя до двери и открыв ее. — Что вам, ребята, нужно на этот раз? — т он обнаружил, что Рид стоит перед дверью, держа в руках пластиковую миску и с огромными глазами. — О. В чем дело, Рид, они и тебя взяли?       — Съешь это, — т он почти запихнул в рот Дэвиду целое шоколадное печенье.       — Что ты…? — Дэвид поперхнулся и остановился. Он прожевал, а затем потрясенно посмотрел на Рида. — …о боже (глоть) ого, Рид… что это?       Рид только расширил глаза в манере «Я знаю, да?». Дэвид схватил миску.       — Дай мне ее на секунду!       — Эй! — запротестовал тот.       — Кто это, Дэвид? — Уэс вышел из ванной в свежей одежде. Дэвид достал из миски печенье и бросил ему. Уэс легко поймал его и, глядя на него, как на сумасшедшего, сказал. — Какого хрена?       И Рид, и Дэвид жестами показали ему, чтобы он срочно съел его. Уэс, подозрительно глядя на них, теперь посмотрел на печенье и сказал:       — …ты ведь не готовил его, да…?       — Это Курт, — задыхаясь, ответил Рид.       — Курт? — Дэвид удивленно повернулся к Риду, и тот кивнул, откусывая печенье.       Наступила пауза.       — Вау, свя… — поперхнулся Уэс. Он посмотрел на двух других и увидел, что Дэвид держит миску. — Эй, дай сюда!       — Нет! — Дэвид выбежал из комнаты, а Рид и Уэс последовали за ним.

***

      — Золотая Звезда — Стриксу, ты меня слышишь, Стрикс?       — Рейчел… я рядом с тобой, — Тина скорчила гримасу, присев рядом с ней за большим кустом рододендрона. Мерседес закатила глаза. — У нас будут неприятности из-за этого. Не думаю, что сюда пускают девушек.       — Вы только что заставили меня перепрыгивать через ограждение, — огрызнулась Сантана, подкравшись к ним. — Еще несколько дюймов, и я была бы привязана, как дохлая курица. Если бы я приземлилась не туда, то сломала бы лодыжку, а тренер Сью выпотрошила бы меня.       Куинн только глубоко вздохнула и покачала головой.       — Зачем мы снова это делаем? Шустер будет недоволен.       — Мы просто хотим убедиться, что с Куртом все в порядке, — ответила Мерседес, покачав головой. — Он говорил, что рад вернуться домой, а потом ни с того ни с сего не может. И он не сказал мне, почему его отпустили из кампуса. Он сказал, что репетирует с Соловьями, но в его голосе была какая-то неловкость. И когда я ему звоню, его вечно отвлекают.       Тина выглядела озадаченной.       — Но я думала, что в этой школе нетерпимо относятся к издевательствам?       Рейчел подозрительно оглядела территорию.       — Мы не узнаем, пока сами не увидим, — пауза. — И если мы случайно увидим репетицию «Соловьев»…       — Мистер Шу больше не хочет, чтобы мы это делали… — Бриттани моргнула.       — И нас могут поймать, — подняла бровь Мерседес. — Поэтому я спрашиваю: почему мы просто не послали мальчиков? Сказать, что они ученики?       — Как будто Финн сможет вести себя подобным образом — к тому же он не захочет идти, — закатила глаза Рейчел. — И я не думаю, что в Далтоне рады парням с ирокезами, так что Пак тоже не сможет.       — Майк уехал с мамой на какое-то семейное торжество и вернется только через восемь часов, — вздохнула Тина.       Куинн медленно кивнула.       — И Сэма, к сожалению, тоже нет рядом. Он может слиться с толпой. Он говорил, что перешел из школы для мальчиков…       — А что насчет Арти? — спросила Бриттани.       — Он не смог бы сбежать, если бы его поймали, — сказала Сантана.       — Неважно, — махнула рукой Рейчел, с раздраженным видом пробираясь к кустам. — Это задание требует деликатности и изящества, и это то, что у нас есть, — она выглянула из-за угла и никого не увидела. Она нахмурилась. — У этого места серьезная одержимость многолетними цветами.       — Вообще-то, я думаю, это потому, что сады занимают призовые места, — громко сказал Курт, подойдя к ним сзади и приподняв бровь. Все незваные гости подпрыгнули и обернулись. Он все еще был в фартуке и с контейнером, полным печенья. Девушки уставились на него.       Курт посмотрел на них, все еще приподнимая бровь.       — Что вы все здесь делаете?       — Э-э… — уставились на него девушки.       Наконец, Курт со вздохом закатил глаза и улыбнулся. Он протянул контейнер.       — Печенье?

***

      — Так… что, мать твою, в этих штуках… и почему они такие вкусные? — спросил Уэс, сидя в общей комнате и глядя на свой последний кусочек печенья.       — Понятия не имею, — признался Блейн, съев все свое. — Я даже не знал, что Курт умеет печь.       — Надо же, впервые в Виндзоре есть кто-то, кто умеет печь на кухне, — Дэвид выглядел очарованным. — Его уроки домоводства, наверное, проходят как в тумане.       Близнецы только кивнули, поедая свое печенье с остекленевшим выражением лица.       Это было последствие битвы за печенье. Пока Дэвид, Уэс и Рид пытались завладеть миской с печеньем, Блейн вышел из своей комнаты, чтобы проверить, все ли в порядке. Дэвид вытащил горсть печенья, а затем швырнул в него миску.       Блейн, не так сильно взволнованный этим, как большинство остальных, успел выхватить печенье, прежде чем Уэс выхватил его у него, затем Рид выхватил его обратно, а затем близнецы материализовались из ниоткуда (вероятно, привлеченные каким-то замешательством, причиной которого они сами не являлись). Они взяли миску и каждый получил по кусочку, после чего почти пустая миска оказалась у Дуайта.       Тот все еще не двигался с места, сидя у эркера.       — Как ты можешь не знать, что он делает волшебное шоколадное печенье? — потребовал Уэс у Блейна. — Я думал, ты уже почти все о нем знаешь, раз ты все время возвращался в Лиму до того, как он приехал сюда.       — Я не знаю о нем всего, — раздраженно ответил Блейн. — Я бы хотел знать, но я не преследователь и не собираюсь заставлять его рассказывать мне что-то.       — Ты знаешь, что его мама умерла? — мягко спросил Рид. — Он сказал, что это ее рецепт.       Молчание.       — …Я ем призрачное печенье? — с тихим ужасом спросил Дуайт. В итоге на него обрушилась масса диванных подушек от всех парней в общей комнате.       — Блейн, почему Курт переехал сюда? — спросил наконец Итан.       — Да, то есть… ничего против него не имею, но ты же видел его дом, — согласился Эван. — Он не… э-э… в той же налоговой группе, что и мы.       — И он был в хоре своей старой школы, — сказал Дэвид, подняв бровь. — Это с ними он говорил по телефону во время прослушивания. Он пел для них, Блейн. И все то, что ты говорил о том, что он выглядел одиноким и несчастным в первые дни. Это значит, что он скучает по ним.       — Так… если они ему действительно нравятся… почему он просто взял и переехал сюда, что стоило его родителям всех этих денег? — спросил Рид, нахмурив брови. — Я знаю, что Соловьи замечательные, но он не похож на человека, который бросит свою команду ради «лучшей»… у него какие-то проблемы, Блейн?       Все взгляды обратились к исполняющему обязанности префекта. Блейн закрыл глаза и выдохнул, наклонившись вперед и упираясь локтями в колени.       — Курт, он… — начал он, но потом остановился. Он покачал головой. — …Я не знаю, захочет ли он, чтобы я рассказал вам об этом.       — Блядь, Блейн, просто скажи нам, — огрызнулся Уэс. — Эй, послушай, мы тоже его друзья. Мы живем с этим парнем, он нам нравится, он потрясающий певец, он один из нас, Соловьев, и он терпит наше безумие почти неделю и практически наслаждается им! Насколько я понимаю, он наш новый младший брат. Если у него есть проблемы, я хочу знать об этом!       — Он переехал сюда, чтобы уйти от проблем, Уэс, — сказал Блейн, пристально глядя на него.       — Тогда тебе не о чем беспокоиться, если ты нам расскажешь, верно? — Дэвид поднял бровь.       Близнецы обратили на Блейна одинаковые пары пронзительных льдисто-голубых глаз, безмолвно требуя той же информации. Блейн обвел взглядом общую комнату, увидел, что все они смотрят на него, и глубоко вздохнул. — Если только вы поклянетесь, что это не покинет Виндзор. Эту общую комнату. Это между всеми нами. Потому что больше всего на свете я хочу защитить Курта. Я не могу допустить, чтобы он снова пострадал. Вы понимаете?       Близнецы посмотрели друг на друга уголками глаз. Они были уверены, что Блейн он хотел чего-то большего, но решили, что сейчас не самое подходящее время говорить об этом.       — А теперь расскажи нам.

***

      — Вы хоть представляете, в какие неприятности попадете? — потребовал Курт, когда они подошли к Виндзору, топча ногами влажную землю. — Сантана… серьезно? Перепрыгивать забор? Ты могла погибнуть.       — Так я им и сказала, — ухмыльнулась брюнетка, проглатывая последнее печенье.       — Ну, я не готов к тому, что кто-то из вас будет искалечен, пока вы здесь! — Курт остановился и повернулся к ним. — Послушайте, девочки, я очень благодарен вам за то, что вы пришли ко мне, но со мной действительно все в порядке.       — Тогда почему, когда мы говорим по телефону, кто-то постоянно кричит тебе? — спросила Мерседес, подняв бровь. — Парень, ты лучше скажи мне, что за чертовщина здесь происходит — я что, должна кого-то порезать?       — Я просто живу в очень странном доме, вот и все, — ответил Курт, скрестив руки на груди.       — Курт, ты печешь, — сказала Мерседес, подняв бровь. — Ты пытаешься избежать чего-то, когда прибегаешь к выпечке.       — Когда я пытаюсь чего-то избежать, я стою в углу… — пробормотала Бриттани.       Курт бросил на нее растерянный взгляд, а затем сказал:       — Нет, я избегаю Эвереста домашней работы, лежащего на столе в моей спальне.       Рейчел положила руку на руку Курта.       — Ты уверен, что здесь не происходит ничего такого, о чем бы ты хотел нам рассказать? Финн сказал мне, что ты сказал Берту и Кэрол, что тебе очень хочется вернуться в Лиму на выходные, а потом, прямо в пятницу, ты говоришь, что не можешь из-за школьных проблем. Неужели все из-за репетиций?       Курт на мгновение посмотрел на них всех.       — …да.       — Ты врешь, я вижу, — ухмыльнулась Сантана. — Причина, по которой ты не возвращаешься домой, в том, что ты уже нашел себе парня?       Курт покраснел, когда в его голове промелькнула улыбка Блейна. И тут же в его голове промелькнула мысль о приставаниях Логана.       — У меня нет парня.       — Ого, Курт, я никогда не видела тебя таким красным, — заметила Тина, ухмыляясь.       — Это тот парень, Блейн? — Мерседес моргнула.       — Кто такой Блейн? — спросила Куинн.       — Симпатичный гей, с которым он постоянно общается.       — О… — начали ухмыляться девушки.       — Слушайте, ребята, просто прекратите… ладно? — сказал Курт, запыхавшись. — Во-первых, нет, у меня нет парня, это не Блейн, во-вторых, никто не пристает ко мне в этой школе, и в-третьих, я правда живу в сумасшедшем доме. Это мои школьные проблемы.       — О каком сумасшедшем доме идет речь? — подозрительно спросила Рейчел, скрестив руки на груди.       Сантана насмешливо хмыкнула, выглядя нетерпеливой и раздраженной.       — Все не может быть так плохо — ты хочешь сказать, что не можешь справиться с домом, полным мальчиков? Я бы справилась.       — Ладно, смотри — нас чуть не отстранили нас всех от занятий, хорошо? Довольны? — Курт вскинул руки, вышагивая в знак капитуляции. — Мы устроили грандиозную вечеринку, которая перешла все границы, и мы все попали в кабинет декана, а я официально арестован на всю следующую учебную неделю. Вот так.       Он скрестил руки на груди и пожал плечами, бросив взгляд в сторону.       — И для протокола: нет, на этой планете не существует силы, способной контролировать этих психов, насколько я знаю. Вы проделали весь путь из Лимы только для того, чтобы услышать о том, что я перегнул палку на вечеринке, ой-ой-ой, — он закатил глаза.       — Они ведь ничего с тобой не делают, правда? — обеспокоенно спросила Мерседес. — Поэтому ты не сказал об этом нам — или своим родителям?       — Нет, — сказал Курт, взяв ее за руки и слегка улыбнувшись. — Я не сказал родителям, потому что не хотел, чтобы они подумали, что я… ну… не с той компанией. В этот раз мы едва спаслись. Но на самом деле, несмотря на то, что они, возможно, и не совсем преступники, все они очень хорошие ребята. Там много Соловьёв, и все они мои друзья — похоже, я им действительно нравлюсь. Мы присматриваем друг за другом, потому что мы парни из Виндзора, и это то, что мы делаем. Видимо, — он улыбнулся. — И я вроде счастлив.       — Парни из Виндзора? — Тина усмехнулась. — Так вы себя называете?       — Это название факультета, — пробормотал Курт.       — Ааа… — Мерседес крепко обняла его и улыбнулась. — Наш Курт — парень из Виндзора.       Курт засмеялся и крепко обнял ее в ответ.       — Так мы познакомимся с этими замечательными парнями, пока будем здесь? — с ухмылкой спросила Сантана. Куинн бросила на нее взгляд, и та добавила. — Просто чтобы мы знали, кто они такие.       — Вы все превратились в таких странных куриц, вы знали? — заметил Курт, закатив глаза. Но он улыбнулся и повернул обратно к Виндзорскому дому, жестом приглашая их следовать за ним. — Идемте, но не высовывайтесь. Придется действовать очень быстро — нам не разрешено пускать туда девушек. Сегодня здесь не так много людей, так что, может быть, все обойдется.       Девушки захихикали — кроме Рейчел, которая только усмехнулась и скрестила руки — и последовали за ним в сторону большого особняка, похожего на Виндзорский дом. Увидев его, Мерседес издала вздох благоговения.       — Ух ты…       — Ничего себе, какая у вас тут груда кирпичей! — засмеялась Тина.       — …Вы живете в замке? — спросила Бриттани, изумляясь. — А ты можешь быть принцессой…?       — Думаю, если бы им дали шанс, они бы меня так и короновали, — ворчал Курт, дойдя до двери. Зажав под мышкой контейнер с печеньем, он толкнул дверь. — Ребята…? — позвал он, шагнув в фойе, за ним последовали девушки. — Ребята, вы здесь?       — Ух ты, какое большое общежитие, — усмехнулась Куинн, заметив виндзорский баннер над холлом.       Курт нахмурился, глядя на тишину, которая во всех отношениях была невероятно необычной для Виндзора.       — Эй, где вы, ребята? — позвал он.       В ответ на его зов послышался шум голосов, а затем двери общей комнаты распахнулись, и оттуда высыпали мальчишки, бегущие к нему и говорящие все одновременно.       — Курт! — Уэс подбежал к нему с искаженным выражением лица. — Курт, какого хрена… Почему ты нам не сказал?       Дэвид выглядел взбешенным и обеспокоенным.       — Если бы мы знали, что все так плохо, мы бы поехали в Лиму с Блейном и…       — Мы хотим, чтобы ты знал, что мы полностью готовы застрелить из снайперской винтовки каждого тупого неандертальца в той школе, который когда-либо тебя оскорблял… — горячо заявили близнецы.       — …И то, что они сказали о твоей одежде! — Рид выглядел так, словно был почти в слезах.       Дуайт был единственным, кто заметил, как девушки ошеломленно смотрят на толпу разномастных парней, окруживших ошеломленного Курта. Самозваный спиритуалист прочистил горло и сказал:       — Джентльмены! Дамы в зале.       Тишина. Группа подняла глаза. Тина почти бесстрастно окинула взглядом толпу и сказала:       — …надо же, Сантана так ошибалась.       — Пардон? — Дэвид уставился на нее.       — Они просто пришли посмотреть, кто мои новые друзья, — сказал Курт, слегка улыбаясь, но все еще пребывая в полном замешательстве. — Ребята, это Рейчел, Тина, Куинн, Сантана, Бриттани и…       — Мерседес, — закончил Блейн, с улыбкой взяв Мерседес за руку. — Рад видеть тебя снова.       — Привет, Блейн, — поприветствовала его Мерседес со знающей ухмылкой. Она посмотрела на других девушек. — Это тот парень, о котором я говорила.       Девушки сразу же просветлели, а Курт одарил их взглядом, угрожающим смертью, если они решат что-нибудь сказать. Курт сказал им:       — Девочки, это Дуайт, Рид, Дэвид, Уэс и близнецы Эван и Итан.       — Ух ты… — сказали близнецы, глядя на девочек с удивлением в глазах, как будто они не видели их уже много лет. — …говорящие цветы.       — Это так мило… — улыбнулась Бриттани, в то время как Сантана бросила на нее растерянный взгляд. Сантана поймала взгляд Дуайта, ухмыльнулась и дерзко подмигнула ему.       Дуайт отступил назад и защитно поднял свой медальон перед Сантаной — «Вау!» — которая бросила на него взгляд, в котором было и раздражение, и откровенная брезгливость.       Рейчел важно шагнула вперед к Блейну и протянула ему руку.       — Я Рейчел Берри, я ведущая солистка группы «Новые направления». А ты, должно быть, мой коллега из Соловьев, — Блейн поднял бровь и пожал ей руку, и та продолжила. — Я хотела бы, чтобы ты знал, что мы пришли сюда не для того, чтобы шпионить за тем, что вы, возможно, планируете на Отборочных…       — У вас не получилось с первого раза, — усмехнулся Уэс, взглянув на Курта, который только покачал головой.       — И что мы здесь только для того, чтобы убедиться, что с Куртом все в порядке, — она посмотрела на них и сказала. — Ну, похоже, что все под контролем.       — Я понимаю, — кивнул Блейн с победной улыбкой. — Не волнуйтесь, мы позаботимся о Курте.       — Хорошо, — Рейчел теперь улыбалась.       Курт шагнул вперед к девушкам.       — Ну, теперь все, вам всем пора идти, пока глава Дома не зашел проверить нас и не обнаружил вас здесь. Тогда нас действительно отстранят от занятий.       — Они не могут остаться? — близнецы и Уэс почти хныкали. Дэвид сильно толкнул Уэса локтем и пробормотал: «Заткнись, делай, что он говорит, посмотри, что у него под мышкой». Он кивнул в сторону большого контейнера с лакомствами.       — Остальное печенье… — Рид вздохнул, широко раскрыв глаза.       Курт бросил на них свой лучший недоверчивый взгляд «да что с вами такое?», но тут же повернулся к девушкам и выпроводил их из дверей Виндзора.       — Вы должны пообещать мне никогда больше так не делать, — твердо сказал Курт. — Это глупо и совершенно нелепо. И если с кем-то из вас что-нибудь случится…       — Мы знаем, мы знаем, — ухмыльнулась Мерседес. Девушки вышли на улицу, спустились по ступенькам террасы и пошли в сторону ворот, которые они отперли. Выйдя последней, Мерседес вышла на террасу и быстро обняла Курта. — В следующий раз, пожалуйста, просто скажи мне, что с тобой происходит? Потому что, как я уже говорила, нам по-прежнему не все равно. Мы все друг другу рассказываем. И кроме того… — она кивнула в сторону Виндзорских парней. — …они выглядят так, будто хотят, чтобы ты сделал то же самое.       Курт оглянулся и увидел, что парни смотрят на него с легким беспокойством. Он неуверенно улыбнулся, а затем снова посмотрел на свою лучшую подругу и обнял ее.       — Хорошо. Я так и сделаю.       Он поцеловал Мерседес в щеку на прощание и подождал, пока все они точно не уйдут в сторону ворот. Он повернул обратно в дом и закрыл за собой двери, с облегчением вздохнув, когда обернулся.       Они все еще смотрели на него. Курт нахмурил брови.       — Что?       — Курт, я понимаю, что сейчас это не имеет большого значения, но мы очень, очень хотели бы, чтобы ты рассказал нам, как с тобой обращались в твоей последней школе, — заметил Дэвид. — Если бы мы узнали об этом раньше, мы бы отстегали Блейна за то, что он позволил этому продолжаться так долго, но мы бы также сделали что-нибудь, чтобы вытащить тебя оттуда.       — Ты сказал им? — Курт посмотрел на Блейна, который быстро подошел к нему и сказал:       — Они хотели знать, Курт. Они действительно хотели. Они просто хотели знать, почему ты перешел сюда и почему ты сбежал из своей последней школы.       — А мы хотели знать, чтобы не допустить повторения этого дерьма, — сказал Уэс, нахмурившись. — Если бы мы знали, что тебя унижали, мы бы никогда не подпустили к тебе Логана — он самый вероятный кандидат на повторение этого.       — А еще мы бы дали тебе немного больше пространства, — сказал Эван.       — Мы правда подходим к тебе слишком близко, — признал Итан.       Рид кивнул.       — Мы должны помнить, что ты через что-то прошел, и что мы…       — Но в этом-то все и дело, ребята, — наконец сказал Курт, глядя на них и недоумевая, что с ними не так. — Разве вы не понимаете? Вы, ребята, заставляете меня забывать. Все, что вы делаете рядом со мной, заставляет меня забыть обо всем этом. Мне плевать, что потом мне захочется вас придушить, но дело в том, что вы, ребята, принесли бы гораздо больше пользы, если бы просто продолжали быть такими, какие вы есть. Вы мне нравитесь такими, верите вы в это или нет, — он усмехнулся. — Теперь я один из вас, помните?       Блейн начал смеяться, качая головой.       — Если мы нравимся тебе такими, какие мы есть… тогда да, ты определенно должен быть одним из нас.       Близнецы теперь широко ухмылялись.       — И сейчас этот печальный момент требует…! — и они вдвоем подхватили всех остальных парней и заключили их в очень тесные, неудобные и действительно неловкие объятия, которые никому не нравились, но ради момента пришлось смириться.       — Точно… — Курт, прижатый к Блейну, похоже, не очень-то и возражал.       Последовала долгая пауза.       И тут кто-то сказал:       — Эй, Курт?       — Что?       — …можно я возьму оставшееся печенье?       Вспышка драки и перебранки, последовавшая за этим, заставила Курта подпрыгнуть от удивления, а затем он решил, что не хочет больше пытаться разобраться в этой истерии. Вздохнув, он швырнул в них весь контейнер с печеньем, начав очередную драку, по масштабам способную затмить «Властелина колец», и со вздохом поднялся по лестнице, чтобы осмыслить свою теперь уже действительно странную жизнь. А ведь ему еще предстояло сделать оставшуюся часть домашнего задания.

***

      В следующем эпизоде: неустанная подготовка к отборочным соревнованиям продолжается. Курт наконец-то справляется с домашним заданием. Домашний арест продолжается. Но для некоторых это означает лишь то, что их добыча никуда не денется.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.