ID работы: 13975646

Кто я есть

Слэш
R
Завершён
127
автор
Размер:
56 страниц, 8 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
127 Нравится 30 Отзывы 53 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Шериф знал, что его сын почти ничего не помнил о той ночи. Вернее, он надеялся, что тот не помнил. Что он забыл, как потерял сознание прямо на пороге, как Скотт что-то лихорадочно и сбивчиво объяснял, кажется, сам себя не понимая. Как Мелиссе пришлось ставить капельницу прямо в доме — она сказала, что его тело было слишком обезвожено; она наверняка сказала это со значением — его тело, как будто сам Стайлз был вовсе ни при чем. Все потому, что этот чертов дух, разумеется, даже не думал есть и пить. Ноа также хотел бы думать, что Стайлз не помнил, как умолял просто дать ему уснуть, хотя, разумеется, никто не мешал ему — только что-то невидимое и незаметное для остальных. В конце концов он сумел ненадолго забыться, когда шериф стиснул его так крепко, что у него быстро онемели руки, но он не решался их разжать, пока Стайлз не закричал во сне. Ноа укачивал его, как, может быть, укачивала бы его жена, будь она до сих пор жива. Вот только Клаудия наверняка она знала бы, как помочь, а Ноа ничего не знал, как не имел ни малейшего понятия о загадочной стороне их мира, которая в конце концов чуть не убила его сына. Потом Стайлз снова и снова просил пить, и каждый раз его рвало через несколько минут. Мелисса сказала, это потому, что он был слишком истощен; его желудок отвык от жидкости в нем. Вот почему она поставила капельницу, затем вторую, а затем… ей пришлось уйти до утра, как и всем остальным. Шериф даже успел почувствовать легкое раздражение: еще недавно их было так много; целая толпа привела Стайлза домой: Скотт тащил его, закинув обмякшую руку себе на плечо, Лидия поддерживала с другой стороны, и Кира продолжала давать какие-то советы, и, наконец, этот подозрительный парень по имени Дерек шел впереди их небольшого шествия, как ледокол, едва ли не обнажив клыки. А затем все по очереди они вдруг исчезли, и шериф подумал было — почему так, ведь они все друзья, настоящие друзья, насколько он успел убедиться… но тут же он подумал, что у каждого из них было еще предостаточно своих проблем и терзаний. Так что он не сказал ни слова. Сам он, конечно же, до утра не сомкнул глаз. Ночь тянулась долго, и он помнил каждую минуту, но Стайлз едва ли — и так было бы лучше для него самого. Под утро он наконец смог проглотить воду так, чтобы она задержалась внутри, и заснул чуть крепче, и уже этого было достаточно, чтобы Ноа вздохнул с облегчением. По крайней мере, его сын был жив. Он старался не думать о той, кого было уже не вернуть. Да, у Скотта была своя боль. Не следовало держать на него зла, и потом — он мог справиться и один. Должен был. Разве что с небольшой помощью Мелиссы и ее чудодейственных капельниц, которые ей наверняка пришлось утащить с работы — как бы ей не влетело. Стайлз сонно пошевелился в его объятиях. Его виски были странно мокрыми, и Ноа не сразу понял, что это были слезы; и он не мог даже стереть их, его руки были заняты. Все будет хорошо, подумал он. Это просто ужасная ночь, и она уже заканчивалась. Он привык верить, что с началом утра все становится лучше, что вся нечисть прячется с первыми лучами солнца, даже оставшееся эхо от древнего злого духа. Вот только, познакомившись с потусторонним чуть ближе, пришлось узнать, что солнечного света, к сожалению, недостаточно, чтобы справиться со всем этим дерьмом. И все-таки он ждал утра с нетерпением, даже несмотря на то, что днем Стайлз выглядел еще бледнее, чем темной ночью. Утро значило бы, что они пережили очередную поганую ночь. И оно наконец наступило. Стайлз проспал до обеда, и когда шериф заглянул к нему в очередной раз, встретил его сонным застывшим взглядом, и спросил: — Пап?.. — уже это значило очень много. — Почему ты не на работе? — неужели он забыл даже больше, чем рассчитывал Ноа? Ведь, если бы он помнил хоть что-нибудь, то, конечно, не стал бы спрашивать? Ноа попытался ободряюще улыбнуться, проходя в комнату, как если бы это было самое обычное утро, и Стайлз вот-вот должен был начать собираться в школу. — Я тут немного занят, — отозвался он. — Работа подождет. — Стайлз только сонно моргнул в ответ, как бы по-прежнему не понимая. Что, если он и правда забыл? Быть может, этот Ногицунэ или как его там, уходя прочь, забрал с собой все воспоминания о себе? Это было бы чертовски кстати…. Вот только не стоило рассчитывать на такое везение. — Я в порядке, — сказал Стайлз, кажется, сам себе не веря. — То есть буду. Ты можешь… — Я уже взял все накопленные дни отпуска, — отрезал тот, теперь уже слегка обеспокоенный; то есть, конечно же, сильно обеспокоенный уже давно, и пока Стайлз не давал ему повода перестать. — Уж если на то пошло, мне давно было пора поменьше времени уделять работе, и побольше… Ну, скажем, тому, что уже давно и незаметно происходило под самым его носом. Стайлз высвободил из-под одеяла руку и рассеянно потер глаза. — Который час? — спросил он. Кажется, куда больше он хотел спросить, какой сейчас был месяц или хотя бы день, но изо всех делал вид, будто не потерял связь с реальностью. — Половина двенадцатого. Надеюсь, ты не будешь удивляться тому, что я не разрешу тебе пойти на уроки? Это вызвало у Стайлза подобие слабой улыбки. — Не думал, что однажды ты сам разрешишь мне прогулять школу, — он, кажется, даже готов был добавить что-то вроде «есть хоть один плюс в том, чтобы позволить вселиться в себя древнему злу», но вместо этого тревожно прикусил нижнюю губу, и его улыбка пропала. — Ты не мог бы… — он быстро втянул носом воздух. — На всякий случай… Шериф осторожно подтолкнул ногой к его кровати таз. — Если это продолжится, я позвоню Мелиссе, — сказал он, все еще силясь понять, помнил ли Стайлз о том, как они со Скоттом вдвоем едва ли могли удержать его руку, чтобы Мелисса попала иглой в почти невидимую вену. — Нет, — быстро сказал Стайлз. — Не надо. — Шериф оглядел его с сомнением. — Может быть, она передаст что-нибудь через Скотта. — Вряд ли, — Стайлз смотрел куда-то поверх его головы. — Не думаю, что Скотт придет. — Ерунда… — Нет, правда. Ему стоит немного прийти в себя, а не торчать здесь со мной, — под завуалированным «прийти в себя», конечно же, читалось вполне определенное имя «Эллисон». Ноа было чертовски жаль бедную девочку, но это не значило, что он позволил бы хоть кому-то упрекать в этом его сына. Однако он точно знал, что Скотт ни за что бы не повесил на друга эту вину. Проблема была лишь в том, что Стайлз торопился взять ее сам. Ноа понятия не имел, как помешать ему это сделать. Очевидно, простого «ты ни в чем не виноват» было недостаточно; Стайлз слышал все это уже много раз. Может быть, только время поможет, как помогает обычно... Впрочем, смерть Клаудии показало, что это совсем не обязательно. Когда Стайлз снова заснул или сделал вид, шериф осторожно вышел и мягко прикрыл за собой дверь. Он чувствовал себя еще беспомощнее, чем когда тому диагностировали лобно-височную деменцию. Что ж, этого не случилось — они должны были радоваться от облегчения, они должны были быть счастливы очередному преодолению… но вместо этого его не покидало чувство, что неприятности не закончились. Что, может быть, совсем наоборот, мнимый конец одной беды еще мог дать начало другой. Потому что почти всегда все случалось именно так. Но пока у него не было подтверждений, кроме собственного тягостного чувства. Может быть, это был пресловутый нюх полицейского. Или просто бесплодное беспокойство, не имевшее под собой никаких оснований. Так или иначе, сейчас он ничего не мог с этим поделать.

---

Стайлз знал, что за годы отец прекрасно научился различать, когда он спал, а когда притворялся. Но он все равно попытался сделать вид: замер и замедлил дыхание, чтобы только не говорить лишний раз о том, что случилось. Он все равно не сумел бы поддержать разговор. Во рту было сухо, но мутило по-прежнему; в груди бухало так, словно он долго-долго бежал и никак не мог остановиться, прямо как в одном из своих кошмарных снов. Кто знает, может быть, прямо сейчас он видел очередной кошмар? Впервые он был бы рад такому повороту. Он закрыл глаза, надеясь, что комната перестанет вращаться, но даже сквозь прикрытые веки мир по-прежнему кружил вокруг него… Это просто обезвоживание, ведь так? Чертов Ногицунэ даже не соизволил сделать ни одного глотка воды за все те дни, что шастал в его теле, не говоря уже о каком-нибудь бутерброде. Отец, кажется, твердо намеревался упечь его в больницу, но, в конце концов, все обошлось небольшой помощью Мелиссы МакКолл. Стайлзу не хотелось даже думать о том, чтобы снова оказаться в больнице. Как не хотелось думать о том, что он смог так просто… так легко поддаться. А фразу «это не твоя вина» он слышал, наверное, чаще всех прочих за последний день. Хотя он никогда не утверждал обратного… но Скотт и остальные знали лучше, что он думал на самом деле. Он смутно слышал, как отец ходил внизу, чем-то гремя на кухне — должно быть, вспоминал, как пользоваться бытовыми приборами. Если позволить ему взять управление обедами в свои руки, он снова будет есть один фастфуд, смутно подумал Стайлз. Правда, мысли о еде немедленно пришлось отбросить — как о вредной, то и полезной. Любая вызывала тошноту. Если он не поест сегодня, Мелисса наверняка скажет, что пора использовать назогастральный зонд, и тогда ему точно придется отправиться в приемный покой. Стайлз попытался перевернуться на другой бок, чтобы устроиться поудобнее и снова заснуть, чтобы проспать как можно дольше и не вспоминать ни о чем. Но сдвинуть тело оказалось неожиданно тяжело, и странные горячие иголочки вдруг пронзили каждую конечность, как будто он отлежал их все одновременно. Только, в отличие от привычного покалывания, новое ощущение не проходило; совсем напротив, оно нарастало, так что пришлось уткнуться лицом в подушку, чтобы не выдать себя случайным звуком. Всего лишь маленький побочный эффект от безумных дней, проведенных в заложниках древнего духа. Было бы странно, обойдись он без последствий, не так ли? Что-то горячее ползло по его лицу. Может быть, это кровь, его глаза кровоточили… Стайлз схватился за щеки, запоздало поняв, что это была простая слеза. Много слез. И, конечно, отец не мог найти никакого другого времени, чтобы зайти в его комнату с подносом, содержимому которого Стайлз мог бы улыбнуться, если бы улыбка сейчас не казалась чем-то недостижимым. Поднос с грохотом был немедленно отставлен куда-то на письменный стол, и Стайлз вдруг обнаружил себя прижатым к груди, его нос почти болезненно расплющился, и это было самое приятное, что он только мог испытать в последние дни. Он смутно помнил, как чужие руки тормошили его и прижимали к себе сразу после того, как они расправились с Ногицунэ, но все это, как высыпающийся песок, исчезало из его памяти. Ему бы хотелось, чтобы Скотт вдруг тоже оказался рядом и обнял его; для них двоих это было обычное дело… но едва ли после всего, что случилось… он не думал, что Скотт придет к нему в ближайшее время, не говоря уже о том, чтобы пригласить его первым. Они могли бы поговорить в школе… но, судя по лицу шерифа, ему не грозило оказаться в школе в ближайшее время. А судя по тому, как ныла каждая косточка в его теле, настаивать он не собирался. Может быть, он даже не против был вообще никогда там больше не появляться. Или даже переехать. Подальше отсюда. Куда-нибудь, где нет оборотней и прочих существ, которые так интересовали его все эти годы. Правда, тогда он не увидит ни Скотта, ни Дерека, но, в отличие от Скотта, второй наверняка даже не заметит его исчезновения. Что из этого хуже: потерять лучшего друга или быть всегда забытым, с самого начала не иметь никакого значения?.. С тех самых пор Дерек не сказал ему ни одного слова. Вряд ли он обвинял его в чем-то — скорее уж, презирал за слабость. Впервые Стайлз стал кем-то большим, чем простым человеком, вот только что-то пошло не так. Нужно было позволить Питеру укусить себя. Будь он оборотнем, то наверняка смог бы противостоять. Ногицунэ выбрал слабейшего, он сам так сказал. Кто бы сомневался, что именно Стайлз станет таковым. — Не думай об этом, — сказал ему Ноа. Стайлз дернулся, застанный врасплох. — О чем? — переспросил он, пытаясь сообразить, не сказал ли случайно лишнего вслух. Например, про переезд. Его отец не мог сейчас потакать его глупостям и терять работу. И уж точно он не отпустит его одного дальше, чем на соседнюю улицу. Стайлз и сам не был уверен, что захочет в ближайшее время оставаться один. — О том, о чем ты думаешь сейчас, — отрезал шериф. Помедлив, Стайлз кивнул, все еще не отрывая лица от его груди. Конечно, перестать думать он не мог. — Я принес тебе… кое-что, — тогда Стайлз все-таки отстранился, чтобы окинуть взглядом парочку пригоревших тостов и что-то, похожее на лужицу джема в углу тарелки. Ему немедленно захотелось отыскать злополучный таз, хотя бы глазами — для подстраховки, и чтобы не выдать себя, он торопливо уточнил: — Ты уверен, что это съедобно? Как тебе вообще удалось меня вырастить? — это была не самая удачная его шутка, но, кажется, Ноа хмыкнул. — Иногда я и сам задаюсь этим вопросом, — сказал он. — Только не пытайся заговорить мне зубы. Уверен, это можно есть, я сам попробовал. Так что… пожалуйста. — Хорошо, хорошо, — он заставил себя откусить кусочек тоста и долго-долго гонял его во рту, не чувствуя вкуса. Далеко не с первого раза ему удалось проглотить — и кажется, это было только начало; Ноа явно намеревался полностью скормить ему свое кулинарное творение. — Пап, я устал. Оставь здесь, я доем потом. Они оба знали, что Стайлз собирался выбросить содержимое тарелки при первом удобном случае. — Ладно, — судя по растерянному лицу Ноа, тот понятия не имел, как поступить. — Наверное, тебе нельзя есть сразу много. Но если что-то пойдет не так, я вызову Мелиссу. Вернее, я приглашу ее в любом случае. Стайлз устало кивнул, все еще смутно надеясь, что, если приложить еще больше усилий, этого получится избежать. Вслух он не сказал ничего. — Ну, хорошо, — шериф поднялся, чувствуя себя странно неловко перед повзрослевшим — теперь вдруг еще сильнее — сыном. — Если тебе что-то понадобится… — Стайлз кивнул: — Я крикну, — он надеялся, что кричать будет, по крайней мере, не от ночных кошмаров и не от боли. Правда, и то, и другое было весьма вероятно. Странное ощущение быстро возвращалось, только теперь это были не маленькие иголочки, покалывавшее онемевшее место, а настоящие гигантские иглы, нещадно впивавшиеся в плоть. Он снова закусил губу. Отец все равно ничем не мог ему помочь, а раз так, не стоило привлекать внимания, пока это было еще возможно. Скотт или Дерек, наверное, могли бы ему помочь. Он смутно помнил, как Скотт отдернул ладонь, почувствовав его боль, еще когда в его теле был Ногицунэ. Тогда это была другая боль, но одновременно чем-то похожая, не имеющая происхождения, идущая словно из каждой клеточки тела. Представить, что Дерек взял бы его за руку, чтобы забрать боль, было почти невозможно, настолько невероятно, что можно было бы улыбнуться этой мысли, если бы он сумел. Скотт мог бы, наверное… но Стайлз не был готов его просить. Или был?.. Он нерешительно взял в руки телефон, раздумывая, не позвонить ли все-таки — как, например, тогда ночью он звонил ему, застрявший во сне. Сейчас все было еще хуже самого ужасного кошмара, люди погибли наяву, а он… не мог всего лишь немного потерпеть.

---

— Я не знаю, что мне делать, мам, — Скотт ходил из угла в угол, пока Мелисса рассеянно осматривала запасы, в спешке роковой ночи взятые ею прямо с больничного склада. Вернуть их, очевидно, было уже невозможно, и она не жалела о том, что смогла хоть немного помочь… но кража не входила в ее планы — у них всех и без того было слишком много проблем. Впрочем, уговаривать шерифа везти бедного мальчика в приемный покой тогда было выше ее сил. — Ты до сих пор не можешь его простить?.. — Скотт приоткрыл рот: — Что? — он качнул головой. — Вообще-то, я думал ровно наоборот. — Это заставило Мелиссу отвлечься. — Ты думаешь, Стайлз за что-то сердится на тебя? — Скотт пожал одним плечом. — Не знаю, но я сержусь на себя. Я мог бы помочь ему раньше… наверное. Или хотя бы заподозрить, что что-то не так. Вместо этого я просто поверил, что он и правда болен. Подростковая деменция, ну да, конечно. Как будто бывают такие совпадения. — Скотт, никто не мог предположить иного. — Я мог. С нами давно уже не случается ничего обычного. Или так легко объяснимого. — Со Стайлзом может. Он… — Да, да, человек, — Скотт немного запнулся, кажется, размышляя, так ли это было до сих пор или уже нет. — Но оказалось, что все не так. И ему было больно, — вырвалось у него, а потом его было уже не остановить: — Я почувствовал это, как только прикоснулся. И я ничего не мог поделать с этим тоже. Я хотел помочь, правда хотел, но не смог. И я впервые… столкнулся с таким, и меня это смутило, и испугало, и мы не говорили об этом больше, хотя, наверное, он хотел бы спросить, почему я не попытался… — он осекся в своем бормотании и вдруг заявил: — Может быть, Дерек… — и снова прервался. — Дерек?.. — переспросила Мелисса, словно не могла понять, о каком именно Дереке шла речь. — Что — Дерек? — Но Скотт помотал головой: — Ничего, неважно, — пробормотал он. — Пока не о чем говорить.

---

Потолок казался Стайлзу необъятно большим и угрожающе темным, нависающим над головой. Кажется, была уже ночь — очередная ночь, как будто ночи шли одна за другой, и между ними были смутные дни. Так оно и было для него уже какое-то время — одна большая туманная ночь, из которой он просыпался совсем ненадолго. До него долетало тяжелое сопение отца — тот расположился неподалеку, справедливо не доверяя Стайлзу ночевать одному в комнате, и заснул, должно быть, слишком утомленный событиями предыдущего дня. Стайлз и сам с удовольствием бы заснул; в отчаянии он жмурил глаза, словно от этого усилия сон мог бы прийти скорее. Но тот не собирался приходить, и что-то снова заскребло в кончиках пальцев, потом поднялось выше и дошло до груди, это невозможно было терпеть и, чтобы не выдать себя, он прикусил собственный палец так сильно, что почувствовал металлический вкус. Когда он вынул его изо рта, то в сумраке рассмотрел на коже несколько кровавых ранок. Стайлз поморгал, и через несколько секунд они уменьшились и исчезли прямо на его глазах.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.