ID работы: 14032526

Второй шанс

Слэш
Перевод
R
Завершён
57
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
130 страниц, 43 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
57 Нравится 101 Отзывы 6 В сборник Скачать

Часть 24

Настройки текста
Pov: Аказа Я наблюдал, как троица исчезла за деревьями в другом направлении, чем в прошлый раз. Кайгаку многозначительно посмотрел на меня, затем снова пошел поговорить с Геньей. — Наверное, это знак. — Подумал я, направляясь за ними в лес. Они бежали быстро, даже не потрудившись скрыть свой запах. Я прошел по их следу, спускаясь с горы, и остановился у реки. Запах указал мне на бурлящую воду, и я перепрыгнул через нее одним прыжком. Поскольку запах пропал, я обыскал землю в поисках каких-нибудь следов на песчаном берегу. Три пары следов направлялись обратно в гору и я следовал по их направлению, пока снова не уловил их запах. Я чувствую себя собакой, выслеживающей преступников. Я прибавил скорость, легкой трусцой пробираясь через подлесок. Что ж, в этом нет ничего плохого, я слежу за ними, потому что они ведут себя подозрительно. На этом участке леса, запах был гуще. Они упали вниз. Я тоже замедлил шаг, замешательство росло по мере того, как три запаха разделялись и расходились короткими извилистыми изгибами, почти так, как будто они ходили вокруг в поисках чего-то. Я остановился как вкопанный. Где самый свежий аромат? Обоняние демона развито сверх возможностей человеческого носа, так что у меня не было проблем с поиском самого сильного запаха. Он принадлежал Зеницу, и стоял он прямо рядом с деревом. Странно… Я посмотрел вверх, на ветви. Там никого не было. Я пару раз обошел вокруг ствола и еще немного пошарил по окрестностям. Куда, черт возьми, подевались эти трое? Вернувшись к дереву, я обошел его еще раз, на этот раз проведя рукой по коре. Примерно на полпути я почувствовал странное ощущение, как будто моя рука провалилась в дыру. Повинуясь инстинкту, я отдернул руку и осмотрел его. Это место выглядело точно так же, как и любая другая часть дерева. Но когда я прикоснулся к нему, прижав свою руку к «поверхности», она прошла насквозь, как будто там ничего не было. Я снова выдернул руку. Они проходили здесь? Я стоял прямо над запахом Зеницу, так что, это возможно. Я вошел в портал, не раздумывая ни секунды. Что за чертовщина?! Там, где раньше было просто пустое пространство и дерево, стояла целая бревенчатая хижина. Я оглянулся, там стояло то же самое дерево, невинно наблюдая за маленьким, ухоженным двориком передо мной. Это, должно быть, искусство демонической крови. Я увидел, что кто-то смотрит на меня из окна. Кто это? Она похожа на молодую женщину… Pov: Танджиро. — Здесь кто-то есть? — Воскликнул я, потрясенный. Мы были так осторожны! Кто следил за нами? Я выглянул наружу через окно. Это был Аказа. Он следовал за нами всю дорогу через лес, и теперь он знал об убежище леди Тамаё и Юширо. Как я могу это исправить?! Я поднялся на ноги и жестом велел своим друзьям сделать то же самое. — Подожди, Танджиро, кто это? — спросил Тамаё. — Его зовут Аказа. Третья высшая луна. Юширо выругался себе под нос. — Ты привел его прямо к нам! — Он быстро сделал себя, и Тамаё невидимыми с помощью своего искусства демонической крови. — Мы бы никогда не привели его к вам нарочно! — Запротестовал Иноске. — Не время, Иноске, нам нужно придумать, как заставить его уйти! — Прорычал я, направляясь к двери. — Вы двое оставайтесь здесь и оставайтесь невидимыми, хорошо? — Сказал я двум скрытым демонам. Я вышел на улицу вместе с Иноске и Зеницу. — Так вот куда вы трое убегали, — сказал Аказа, оглядывая пространство с того места, где он стоял. — Что вы, ребята, здесь делали? Я принюхался, не чувствуя вокруг него никакого обмана или гнева, только осторожность и любопытство. — И кто наложил заклинание сокрытия? Я точно знаю, что никто из вас еще не раскрыл свои способности. — ТЕБЕ-ТО КАКОЕ ДЕЛО?! — закричал Иноске, на что Аказа поднял руку, призывая к спокойствию. — Я просто хочу знать. Клянусь своей жизнью, я не расскажу Кибуцуджи об этом, что бы это ни было. Мы с друзьями обменялись взглядами. — А должны ли мы? — Тихо спросил я у них. — Я не знаю. Мы обещали, что расскажем. — Обеспокоенно сказал Зеницу. — Я голосую за то, чтобы мы его выгнали. — Иноске зарычал, переходя в атакующую позицию. Я немедленно набросился на него, удерживая на месте. — Нет! Он убьет нас, если мы нападем на высшую луну, помнишь? — Он фыркнул и выпрямился, прищурив глаза. — Хотел бы я посмотреть, как этот ублюдок попытается. — Но он не атаковал, а стоял в стороне. — Я пойду, спрошу. — Предложил Зеницу, вбегая обратно в дом. Через пару минут он вышел с подбитым глазом. — Она сказала, что все в порядке, мы можем сказать ему. Pov: Аказа. Сказать мне что? Танджиро улыбнулся и посмотрел мне прямо в глаза. — Когда я был человеком, у меня была миссия собрать кровь у близких Ему демонов. Имеется в виду члены двенадцати лун. — Почему? — Чтобы помочь леди Тамаё и Юширо разработать лекарство, способное превращать демонов обратно в людей. — Честно говоря, я никогда не думал о том, чтобы опять стать человеком, потому что это было невозможно. Так и должно быть, но этот парень говорит мне, что помогал кому-то разработать лекарство, которое может делать именно это. Разве эта девушка не беглый демон? А кто такой Юширо? — Могу я с ними познакомиться? — Мммм… — Танджиро посмотрел на Зеницу, и тот кивнул. — Конечно. Заходи внутрь. Как только я вошел, что-то невидимое ударило меня в живот. — Юширо! — воскликнул женский голос. — Простите меня, госпожа Тамаё. — Два демона появились из ниоткуда, или из того, что выглядело как разреженный воздух. Одним из них был мужчина с серебристыми, бледно-зелеными волосами и лавандовыми глазами, а другая — молодая женщина со светло-фиолетовыми глазами и темно-каштановыми волосами. На ней было фиолетовое кимоно, украшенное цветами и фиолетовыми виноградными лозами, а также оби кремового цвета. Оба демона пахли иначе, чем обычные. Кровью почти не пахло, ведь от них по большей части исходил аромат различных цветов, включая слабую глицинию и лаванду. — Это госпожа Тамаё и ее ассистент Юширо. — Танджиро представил их двоих. — Они работают над лекарством, которое может превращать демонов обратно в людей. — Танджиро сказал, что тебе нужна кровь могущественных демонов, верно? — Демоны, близкие к Кибуцуджи, да. Я озадачился. — Как ты можешь произносить его имя? Ты не из высших лун! — Я потратил много времени на изменение своей физиологии, чтобы мне не нужно было полагаться на людей как на источник пищи, а также на избавление от проклятия. — Вау, Сколько же ей лет, чтобы все это сделать? — Так ты собираешься вернуться к своему хозяину, и рассказать ему о нас? — спросил Юширо с явным раздражением в голосе. Я покачал головой. — Я хочу помочь. — Теперь настала их очередь удивляться. — Ты лжешь. — сверкнул глазами светловолосый парень. — Нет. Ты можешь взять немного моей крови, если хочешь. — Я протянул руку, чтобы они поняли, что я не шучу. Тамаё подошла к шкафчику и вытащила чистую иглу и шприц, воткнув кончик в одну из вен на внутренней стороне моей руки. Она взяла достаточно крови, чтобы наполнить маленький пузырек, затем взяла другой и сделала это снова. Маленькие отверстия на моей руке восстановились почти мгновенно. — Спасибо тебе, Аказа. Ты не представляешь, насколько ты нам помог. — Она поблагодарила меня, на что я кивнул. — Я хочу попросить тебя об одной вещи. — Хм? — Когда вы все-таки создадите лекарство, можно ли будет ввести немного мне? — Ты хочешь превратиться в человека? — Теперь да. И я уверен, что по крайней мере, некоторые другие поступили бы так же. Она улыбнулась. — Мы можем попробовать.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.