ID работы: 14036502

Times of Change

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
210
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
108 страниц, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
210 Нравится 12 Отзывы 154 В сборник Скачать

Часть 16

Настройки текста
Гарри увидел лицо. Лицо того, с кем, как он думал, он имел дело определенным образом. Гарри увидел Майкла Корнера, яростно ухмыляющегося, выставляя напоказ упавшую фигуру своего партнера, небрежно размахивая палочкой в ​​воздухе. Гарри видел, как его губы шевелились, как рот выражал насмешки, порожденные злобой и ненавистью, как прутья его клетки растворялись, когда магия, удерживавшая их, была отключена. Гарри видел, но ничего не слышал. Ничего, кроме прилива крови в его ушах и грохота его разума, пульсирующего, грохотающего, ломающегося. — Удалось тебя удивить, не так ли? Он моргнул, осознание медленно возвращалось. — Я видел, как тебе было так комфортно с Кэмпбеллом, — прорычал Корнер, поднимая своего партнера за шиворот униформы. Бледнолицый мальчик безвольно висел, склонив голову набок. — Бедный маленький Джимми не знал бы, что делать с такими мерзавцами, как ты, если бы ответ ударил его по носу. Но я знаю. Гарри выдохнул сразу, как будто весь воздух в его теле покинул его на одном дыхании. Магия, которую невольно сдерживали в течение нескольких недель, теперь вернулась с ужасающей местью, заполонив небольшое пространство его камеры даже без его сознательной мысли. Корнер, очевидно помня о своих трех недостающих пальцах, отступил назад, шипя от… страха? – боли? Возможно, комбинация того и другого. — Ничего из этого, — сказал он, защищаясь, приподнимая тело Джимми. — Ты бы не хотел, чтобы мальчик почувствовал вкус твоей причудливости. Если бы это было какое-то другое обстоятельство, Гарри, возможно, вздрогнул бы при употреблении этого слова, но теперь его разум был таким, каким он почти не замечал, что слова вообще были произнесены. Словно зверь, впервые услышавший английский язык, он наклонил голову набок, хищным взглядом устремив взгляд на ненавистного человека и мальчика, которого он держал. В сознании Гарри вспыхнуло смутное осознание, достаточное, чтобы понять, что мальчика зовут Джимми и что ему не причинят вреда. Его магия неохотно отступила, едва желая пощадить ненавистного человека ради жизни молодого Джимми. Но магия не исчезла полностью, она не могла. Это было слишком долго. Он растягивался и изгибался, как мышцы высшего хищника, чувствуя себя комфортно, зная, что он, безусловно, самый сильный в этой области. — Вот и все. Я открою твою клетку, а потом мы с тобой отправимся в небольшое путешествие наверх. Но не думай! Маленький Джимми пойдет с нами — одно неверное движение, и я сломаю ему драгоценную шею! Гарри не понравилась очевидная угроза. Его магия тоже не помогла. Но послушно остался стоять у стены, темно-зеленые глаза наблюдали, как ненавистный человек наконец-то рассеял чары, удерживающие его в тюрьме. Он нахмурился, когда ненавистный человек отказался снять зачарованные путы с его рук. Они остались, тяжелые и неудобные, пока тянули его конечности назад. — Двигайся. Гарри толкнули вперед, этого действия было почти достаточно, чтобы отказаться от своего согласия сохранить ненавистному человеку жизнь на данный момент. Глубоко вздохнув, он сломал шею и пошел дальше. ***** Том ни на кого конкретно не смотрел со свирепостью, граничащей со смертельной. Он только что на мгновение почувствовал резкое осознание того, что его связь с Гарри способна влиять не только на его спящий разум. Обратившись к другому, ему почти удалось связаться с ним, но этот шанс был упущен. Теперь эмоции слишком большого разнообразия хлынули сквозь их тонкую связь, бурлящая и волнуясь до головокружительной степени. Том не мог найти в этом беспорядке связной мысли, но было ясно, что что-то произошло. Гарри так сильно на что-то реагировал, а Том был здесь, неспособный ни на что, кроме ярости. — Ты… ты! Что ты... — Если это все, Аврор… Я хотел бы уйти, — его голос едва оставался ровным, но в этот момент даже самые тупые могли услышать нетерпение в его тоне и увидеть напряжение его тела. Если эти дураки будут настаивать на его дальнейшем задержании, Том не сможет нести ответственность за свои действия. Он шагнул вперед, минуя павших и неуклюжих, которые все еще не могли понять, что именно произошло. Позади него он почувствовал, как Маэн и Элиас после некоторого колебания пошли в ногу, вероятно, понимая, что даже этот инцидент не отсрочит их наказание. Он почти полностью покинул место происшествия. — Что здесь происходит? — Раздался пожилой, авторитарный голос, заглушив ропот хаоса наблюдающей толпы. Дамблдор прибыл как раз в самый неподходящий момент, по своей привычке. Том почти поддался желанию полностью игнорировать этого человека. Даже среди толпы студентов старик, как обычно, сразу же вычислил позицию Тома, моментально решив, что к какому бы происшествию ни причастен, Том каким-то образом замешан. Возможно, в данном случае это было правдой, но вряд ли это возлагало на него ответственность. Мракоборцы перешли границы дозволенного и снова преследовали студентов, но Том мог спорить все, что хотел. Для Дамблдора слова слизеринца были меньше пыли на ветру. — Мистер Риддл, не могли бы вы рассказать мне, что здесь произошло? Том мысленно вздохнул и повернулся на каблуках, глядя на ненавистного раздражителя старика. — Конечно, профессор, — Том улыбнулся, надеясь, что профессору стало противно сладость его тона. — Мы с коллегами возвращались в общежитие, чтобы обсудить некоторые личные вопросы перед уроком, когда нас остановили авроры. Я сказал им, что мы не сделали ничего плохого. Они не согласились. Мы поспорили, и этот, — Том указал на аврора, который наконец поднялся на ноги и теперь яростно краснел, — споткнулся. — Споткнулся? — Споткнулся. Дамблдор выглядел так, как будто не верил ни единому слову Тома, что не составило особого труда сделать именно для этого человека. Он сделал вид, что подошел к рассматриваемому аврору и что-то шепнул ему нежным тоном, с добрым выражением лица. Без сомнения, это был еще один его бывший ученик, судя по тому, что он сразу же подчинился решению старика, несмотря на то, что поклялся служить Министерству. Не имело значения, о чем они говорили, и Тома это не волновало. Каждая секунда, проведенная здесь впустую, была еще одной секундой, когда ему не нужно было выяснять, что происходит с Гарри. Том нетерпеливо сопротивлялся желанию замотать ногу скотчем и задавался вопросом, принадлежало ли это чувство полностью ему. Несчастный аврор, имя которого Том в этот момент не хотел узнавать, почтительно склонил голову перед старым профессором и повернулся к своим людям, чтобы отдать ряд приказов. Они были слишком тихими, чтобы их можно было услышать с его позиции, и Том не мог рискнуть произнести заклинание подслушивания в присутствии Дамблдора. Половина авроров отделилась от основной группы и вышла из коридора, а другая половина начала проводить оставшихся студентов в их классы. Дамблдор снова сосредоточил свое внимание на ожидающих слизеринцев, вытянувшись во весь рост и глядя на них сверху вниз, как на непослушную кучку детей. К счастью, одной из многих вещей, которыми Тома благословило наследство, был рост. Теперь он был почти на дюйм выше профессора, но это не сводило на нет эффект этого жеста. — До урока осталось всего несколько минут. Боюсь, твоему личному делу придется подождать, — сказал Дамблдор. Том проницательно прищурился, понимая, что Дамблдор слишком долго разговаривал с аврором, чтобы просто услышать его точку зрения. — И, — продолжил старик, когда Том снова начал уходить. — Я думаю, нам с вами нужно обсудить что-то важное, мистер Риддл. Если хотите, сопроводите меня в мой кабинет — Конечно, профессор. Я на минутку, — Том стиснул зубы в улыбке, которая больше напоминала гримасу. Ему пришлось прикусить язык, чтобы не сказать больше ничего. Плавно повернувшись, он жестом показал Маэну и Элиасу следовать за ним, его длинные шаги вгрызались в землю в обманчиво быстром темпе. Оказавшись достаточно далеко, он резко остановился и развернулся. Его товарищи-слизеринцы были вынуждены остановиться и остановиться гораздо менее изящно. Заклинание конфиденциальности вспыхнуло вокруг них почти без малейшей мысли. — Наш первый урок сегодня — зелья. Вы двое станете партнерами, и на раннем этапе с вами произойдет очень публичный и очень трагический несчастный случай с зельями. Мне все равно, что вы делаете, но вы позаботитесь о том, чтобы никто не смог усомниться в том, что вам нужно не ходить на занятия до конца дня. Поняли? Маэн и Элиас отчаянно кивнули, снова объединенные общим желанием прожить достаточно долго, чтобы получить высшее образование. Сейчас идет проверка. А Дамблдор был ох как дотошен в своем планировании. Зелья уровня ЖАБА начались через пять минут, и не было ни одного шестикурсника Слизерина, который не учился бы в этом классе. Он начал задаваться вопросом, не была ли конфронтация, в которую его вынудили, также сфабрикованной. — Есть ли кто-нибудь, у кого нет первых уроков? — Большинство семикурсников классные, а остальные не… такие… надежные, — Маэн поперхнулся, чувствуя на себе всю тяжесть неудовольствия Тома. — Но есть Мальсибер и… и… — Долохов и Крэбб тоже! — в отчаянии закончил Элиас. Взгляд Тома сверкнул, как адское пламя, прежде чем он вспомнил и натянул гламур на расширяющуюся трещину в маске. Принц и Нотт говорили правду. Хотя Том держал большую часть слизеринцев железной хваткой, все же находились те, кто выступал против его правления только из принципиальных соображений. Большинству этих несогласных было седьмой год обучения, а это означало, что Тому нужно было терпеть их еще несколько месяцев, но в данном случае само их существование было помехой. Крайне раздражающий. — Найди их, — сказал он наконец, услышав хриплый скрип своего голоса. Это был эффективный инструмент для внушения страха, но Том все равно чувствовал огромное разочарование из-за потери самообладания. — Найдите их и всех, кому можно доверять. Используйте любые средства, чтобы задержать авроров, но убедитесь, что внутри общежития нет абсолютно ничего, что можно было бы использовать для оправдания дальнейших действий. Том внимательно оценил обоих своих последователей и определил, что они были достаточно запуганы, достаточно, чтобы ясно осознавать последствия неудачи. — Позаботьтесь о том, чтобы Слизерин устроил хорошее представление для наших гостей. А теперь прочь! Оба поспешили уйти, чтобы выполнить его приказ. Том был бы рад такому проявлению послушания, но в этот критический момент это было лишь незначительным отвлечением. Дамблдор пригласил его в свой кабинет, чего он не делал со второго курса Тома. В его мысли просочилось легкое опасение. Тому еще рано было воплощать в жизнь свой план по борьбе со старым назойливым человеком, но он мог импровизировать, если нужно. Если когда-либо и было время ожидать прямого удара от другого, так это сейчас. — Ведите, профессор. ***** Гарри бессильно сжимал и разжимал кулаки, презирая тот факт, что он все еще был в ловушке, даже после того, как покинул эту заброшенную камеру Мерлина. Майкл Корнер – или как бы его там ни звали – Гарри все еще не исключал оборотного сока – следовал за ним, намеренно оставаясь в слепой зоне Гарри, пока они шли. Даже если он не мог его видеть, Гарри знал с уверенностью, что Корнер крепко сжимал свою палочку в искалеченной плоти того, что осталось от его руки, тщательно удерживая тело Джимми между собой и живым оружием, которое он пытался угнать. Каким бы сумасшедшим он ни был, Корнер не был дураком. Он знал, что ничто не помешало бы Гарри разорвать его на куски, если бы он убил Джимми. Значит, предатель просто не сделал этого. Джимми тоже остался где-то позади Гарри, без сознания, парящий в воздухе и, несомненно, с палочкой, прижатой к его шее. Гарри, возможно, был полностью готов рисковать своим благополучием, но мог ли он рисковать благополучием Джимми? Текущий ответ был отрицательным, и этот факт сделал его магию острой и разгневанной. Он уже придумал дюжину разных сценариев. Ни у одного из них не было результата, который он был готов принять. Хотя чары, обернутые вокруг его рук, были не такими мощными, как те, которые Дамблдор установил на его камере, они его задержали. И во время этой задержки Джимми умрет. Нет, он подчинится. На данный момент. Джимми не мог позволить себе поступить иначе. Они продолжали идти по извилистым коридорам лабиринта, время от времени поворачивая назад, как будто уклоняясь от погони. Гарри не заметил преследователей, но, учитывая, что Корнер только что успешно напал на своего партнера и освободил относительно опасного пленника, он предположил, что паранойя оправдала себя. Гарри имел лишь смутное представление о том, куда его везут. Подземные ходы, которыми они сейчас пользовались, к его времени почти полностью были похоронены и забыты. Было лишь исчезающе малое количество людей, которых он узнал по мере того, как они продвигались глубже. Десятилетия пыли и грязи заволокли это место, а низкие потолки вызывали у него чувство клаустрофобии. Было ясно, что туннели давно не использовались, и это вызывало вопросы. Откуда такой скромный аврор, как Корнер, узнал об их существовании? Гарри наклонил голову, чтобы не удариться о потолок. Он никогда не осознавал, насколько сильно ему будет не хватать вида на небо. Даже в своей предыдущей жизни он никогда не позволял себе находиться в тюрьме так долго, ни по какой причине. И все же он сделал это здесь. Возможно, он ожидал другого результата, надеясь увидеть разницу там, где ее не было. Одно дело знать, что история повторяется, но видеть будущее в прошлом в буквальном смысле слова было более чем обескураживающе. Это было сокрушительно. Гарри представил, что здесь его старые друзья, Рон и Гермиона. Он представлял, что они будут выполнять работу своей мечты, работая в министерстве так, как будто войны и не было. Рон станет мракоборцем, а Гермиона будет защитником всего невысказанного. Каждый будет вносить свой вклад в то, чтобы сделать британский волшебный мир немного лучше. Его бы тоже заперли? Заключить его ради безопасности других? Он был опасен. Гарри знал это, его враги знали это, и в конце концов Рон и Гермиона тоже это узнали. Будут ли они кормить его мягкими заверениями и пустыми обещаниями? Бывшая резиденция Блэков на Гриммолд-Плейс почти упорно стояла. Десятилетия старой гнили и пренебрежения едва не обрушили все это место с ног на голову, но миссис Уизли напала с яростью, убирая и вытирая с целеустремленностью, свойственной только тому, кто решил не помнить, что ее дети сражались на передовой, о войне, которая, казалось, никогда не закончится. Гарри чувствовал себя почти виноватым из-за того, что растратил ее тяжелую работу много лет назад, но он вряд ли был в состоянии продолжить с того места, на котором она остановилась. На данный момент Гриммолд-Плейс служил своего рода убежищем для Человека-Который-Победил, поскольку это было практически единственное место, где настойчивые репортеры не могли солгать и пробраться внутрь. Гермиона, Рон и Гарри угрюмо сидели в одном из кабинетов, чай недавно остыл. Группа, когда-то известная как Золотое Трио, кипела в тишине, цель их встречи тяжело сказалась на каждом ее участнике, но не так сильно, как на Гарри. — Это будет ненадолго, Гарри, – рассудила Гермиона, ее неухоженные волосы были строго завязаны сзади. Если в наши дни и было время поработать над своей внешностью, то обнаруживалось, что просто не было желания это делать. — Ты знаешь, что мы не хотим этого делать, но другого выхода нет, —Рон продолжил, под каждым глазом тяжко лежали сероватые мешки. Сон приходил время от времени, и он понял, что зачастую это приносило больше хлопот, чем пользы. — Кто-нибудь спросит, что я обо всем этом думаю? — Гарри Поттер, когда-то Мальчик-Который-Выжил, теперь Человек-Который-Победил, наряду с несколькими другими столь же ненужными прозвищами. Но детская несбыточная мечта о том, чтобы когда-нибудь стать известным как «просто Гарри», давно улетучилась. Гермиона поджала губы, по-видимому, решая, говорить или нет, прежде чем, видимо, принять решение. — Ты нас пугаешь, Гарри. Ты пугаешь всех. Ты изменился. — Я изменился?! — Да, это так, — твердо вмешался Рон. — Это не просто случай, когда министерство снова проявило наглость. Люди разговаривают, и то, что они говорят, некрасиво. — Так что забудьте о них. Пусть говорят. Я пережил столько клеветы, что хватит на всю жизнь, ты думаешь, я сдамся только из-за нескольких слухов? — Ты просто не реалист, Гарри. Это для общего блага! Гарри воспринял эти слезливые слова, вылетевшие изо рта Гермионы, как пощечину. Он узнал, что эти слова были причиной некоторых из самых ужасных действий, свидетелем которых он когда-либо был, и теперь они использовались для оправдания этого. Это трусость. Эта истерия. Это предательство… — Я сказал двигаться, ты неблагодарный! Гарри пошатнулся вперед, когда его ударили ногой в спину, очевидно, он слишком сильно волочил ноги. И без того холодный туннель стал еще холоднее, настолько холодным, что его можно было почувствовать до костей. Тело Гарри Поттера нервно замерло, сгорбившись, как голодное животное. Майкл Корнер почувствовал жар его взгляда, острую убийственность его намерений. Мужчина был всего в нескольких дюймах от него. Гарри мог бы крепко схватить его и вырвать из него жизнь, сделать с остальным телом то же, что он сделал со его рукой. Методы не имели значения, важно было лишь то, чтобы эта неприятность наконец-то умерла! — К-круцио! Ослабленное тело Гарри упало, как мешок с кирпичами. Он корчился на полу так, что, как он знал, это тревожило даже зрителя, а боль проносилась сквозь него, как лесной пожар, одновременно удушающая и жгучая. Когда находишься под Круциатусом, конца не видно. Это было коварно. В течение короткого момента жертва была готова сделать что угодно, лишь бы боль прекратилась. Его магия скулила и визжала, крича вместе с его телом, борясь с контролем настолько яростно, что из ушей пошла кровь. В конце концов крики прекратились, затихнув, как струящаяся вода. Горло Гарри хрипло заскрипело, кровь текла и из этого источника. Несмотря на всю свою боль, сквозь слабые трясущиеся конечности, Гарри чувствовал, как нарастает его гнев . — Ты чертов ублюдок, — прохрипел он. — Попробуй еще раз, и я позабочусь о том, чтобы они стерли тебя и твою грязную кровь со стен! Гарри моргнул один раз. Дважды. И наконец увидел хватку, похожую на коготь, на шее Джимми. Джимми, мальчик, которого он пытался спасти и о котором совершенно забыл в буре собственных эмоций. Прошло еще несколько мгновений, прежде чем ему удалось думать дальше этого, но в конце концов, сквозь дымку магии и ярости, каким-то образом слова Корнера сумели проникнуть в его запутанный разум. — Грязная кровь… ты сторонник чистоты крови, — тупо осознал он. — Кто ты? На кого ты работаешь? Корнер зарычал и пнул его по голове, швырнув ее о землю, приводя его и без того запутанные мысли в еще больший беспорядок. — Ты скоро это узнаешь. А теперь вставай! Гарри стоял и шел, гораздо более неохотно, чем раньше, и это о чем-то говорило. По его мнению, было очень мало людей, которые были чистокровными и могли спровоцировать подобный заговор, и большинство этих людей еще не родились. Только активные мысли о Джимми, его молодости и веселой наивности заставляли его двигаться, когда все, что ему хотелось, это рвать. Но Гарри не забыл. Он вернет все свои долги Корнеру, как только все это закончится. Его магия взревела в знак согласия.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.