***
В разработку попали — Дело о вонючем доме, Дело о наглом сутенере, Дело о пропавшем завещании и Дело о пропавшем покойнике. — Так, — Мик посмотрел на пухлые папки, — Дело о вонючем доме — наше, видимо, девочки так и не разобрались, а остальные — ваши. — Ну, мы теперь — один отдел, — подытожил капитан, — поэтому, кто что будет брать? — Мы берем Дело о пропавшем завещании, — заявили Рой и Стив. — А мы — Дело о наглом сутенере, — откликнулись Джо и Джерри. — Тогда мы заберем Дело о вонючем доме, — сказали Кэн и Леон. — Похоже, нам с тобой, Карл, — улыбнулся Мик, — досталось Дело о пропавшем покойнике. — А я буду сидеть в архиве, — заключил капитан, — и искать менее упоротые дела для того, чтобы занять время. Встречаемся в понедельник, здесь, в девять утра. Проведем краткое совещание и будете работать. Мик и Карл разделили информацию наполовину, чтобы прочесть дело и понять с какого бока за него взяться. — Думаешь, у нас получиться… — спросил лейтенант Браунинг у лейтенанта Меллоуна, — так работать? — Мы — полицейские, напарник, — ухмыльнулся тот, — и наша задача состоит в том, чтобы распутывать преступления. А какие они будут? Мистического свойства или обычного — никакого значения не имеет. — Твои справятся? — Они — хорошие копы. Леону, правда, не хватает сдержанности, но в нем живет стремление к справедливости… так что все нормально.***
В понедельник в девять в архиве состоялась краткая летучка. — Я тут покопался, — заявил капитан, — и нашел еще с десяток не очень обременительных дел, которые помогут нам пережить вынужденное безделье. — Это хорошо, — хором сказали все. — Все свои дела прочли? — Угу. — Теперь приступайте, — и распустил ребят.***
День детективов Стивена Кольта и Роя Люгера. Дело о пропавшем завещании Четыре месяца назад в доме 9506 на Пламмер-стрит умерла женщина. Умерла от старости, предпочтя данный способ. А так как тетенька была очень богата, то на её недвижимость претендовало очень много народу. Однако, когда нотариус, после смерти своей клиентки, при присутствии всех претендентов на наследство, вскрыл сейф покойной, в котором должно лежать завещание, то его там не оказалось. После драки присутствующих приехала полиция и всех арестовала, потом выпустила, но дело начала всё равно. — Так, и что мы тут имеем? — Стив, крупный чернокожий мужчина, поправил златую цепь на мошной волосатой груди и ткнул пальцем в ворох фотографий. — Все родственники умершей, — Рой в своем типичном прикиде обитателя трущоб открыл банку черничной колы, — все пятнадцать человек. — Они сейчас в городе? — Тут же всё написано, — Рой выудил из папки лист с адресами, — без куска наследства они из города ни ногой. — Ну тогда поехали, — Стив сунул в рот половину сэндвича с ветчиной. — Давай нормально позавтракаем, — остановил его Рой, — а потом, чтобы охват был больше, разделим адреса и разъедемся. — А если будут неадекваты? — Мы — копы! — Рой назидательно поднял банку с колой, — поэтому мы всегда можем позвать на помощь. — Ваши документы! — около их столика вырос патрульный. — Сейчас, коллега, — Стив поднял край цепи, на которой был прицеплен полицейский жетон, — свои. Я — Стивен Кольт из 13-го полицейского участка, а это мой коллега — Рой Люгер. — Извините, — патрульный проверил документы и вернул их ребятам, — владелец кафе решил, что вы — бандиты! — Всё нормально, офицер, — улыбнулся ему Стив, — мы не в обиде. После завтрака разделили список и разъехались проверять адреса подозреваемых, условившись встретиться вечером в зоне отдыха Сепулведа Бейсин.***
День детективов Джозефа Джо Вессона и Джеральда Джерри Рифла. Дело о наглом сутенере — Кто у нас тут такой наглый? — молодой белый двухметровый голубоглазый мужчина с пепельными волосами, которого звали Джозеф Джо Вессон, сидел на скамейке около Los Angeles County Museum of Art и трепал свои короткие волосы. — Некто Борис Ролл, — подсказал ему невысокий черноволосый кареглазый напарник, которого звали Джеральд Джерри Рифл, — обвиняется в том, что зарезал богатого клиента в публичном доме мамы Терезы. — Ну и? Разве это не дело Полиции Нравов? — Нет, проблема в том, что убитый был сотрудником Полиции Нравов. — Ясно, — вздохнул Джо, — а мы к этому убийству каким отношением? Мистер Ролл — в тюрьме, убитый — на кладбище. — А мы, — Джерри плюхнулся рядом с напарником, — потому занимаемся этим делом, потому что, по непроверенным данным, в заведении мамы Терезы ведутся дивные дела. Публичный дом Чистый воздух находится где-то на Бель-Террас, говорят, что на Старой Земле на том самом месте якобы синагога стояла, но это не точно. — И что нам-то делать? Арестовать всё заведение? — Ты торопишься, — укорил Джозефа детектив Рифл, — они тут жалобу подали, — вытянул из дела лист, — к ним стали захаживать люди, требующее отступных. Вот мы этим и займемся. — Ясно. — Джо улыбнулся, — по коням, Джерри.***
День детективов Кэндзи Сасаки и Леона Оркотта. Дело о вонючем доме. — Так. На Голливудском бульваре, даже скорее на Сансет Драйв, стоит дом, который воняет, — сказал Кэн, — предлагаю съездить и посмотреть. Аой, судя по всему, не очень хорошо произвела осмотр. — Да и до Чайнатауна далеко, — подосадовал Леон. — Да отцепись ты от графа Ди, — попенял ему Кэн, — поехали. Приехали. Нашли дом. Потыкались. Двери-окна закрыты, на стук никто не отзывается. — Придется входить! — Кэн выбил ногой дверь и с пистолетом наизготовку вошел в дом. Леон последовал за ним. С порога их окатило такой непереносимой вонью, что они оба позеленели и выскочили наружу. — Понятно, — прохрипел Кэн, — девочки сюда зашли, им поплохело и они не стали больше разбираться… — Нацепляем платки на нос — и вперед, — просипел Леон, наматывая свою майку на голову, ибо платка у него не водилось. — Ага, — поддержал его Кэн, делая тоже самое.