ID работы: 14072940

Cyberpunk: Fatherhood

Cyberpunk 2077, Cyberpunk: Edgerunners (кроссовер)
Гет
Перевод
NC-21
В процессе
263
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написана 801 страница, 28 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
263 Нравится 55 Отзывы 60 В сборник Скачать

Глава 16 Снова в Школу

Настройки текста
      В его новом жилище было много вещей, которые нравились Дэвиду. Естественное освещение. Хорошо укомплектованный холодильник. И высококачественная мебель — но у него начали возникать сомнения по поводу качества каркаса кровати. Она скрипела и стонала при каждом толчке, казалось, ныла всякий раз, когда кто-то выгибал спину. Не говоря уже о случайном стуке или царапанье по полу, если что-то становилось особенно тяжелым. Если бы не тот факт, что кровать стояла на мансарде, Дэвид бы побеспокоился о том, чтобы не потревожить соседей.       С другой стороны, в данный момент он действительно не мог заставить себя беспокоиться. Издав последний стон, который эхом отозвался в металлическом каркасе кровати, Дэвид удовлетворенно вздохнул и на мгновение скатился с Люси, давая ей перевести дыхание, прежде чем прижаться к ней.       — Прости, что снова разбудил тебя. — Пробормотал он, чувствуя, как одна из рук Люси обвилась вокруг его спины, когда он обнял ее за торс.       — Все в порядке, щеночек, — Люси нежно провела пальцами по его голове, и Дэвид проворчал с притворным раздражением, даже когда наклонился к ее прикосновению. — Я могу придумать худшие способы проснуться, чем когда ты сонно терся о мое бедро.       Дэвид застонал от смущения, мысленно проклиная функции своего организма. Раздражение, которое он испытывал на самого себя, длилось всего несколько секунд, когда ласки Люси превратились в полноценные почесывания. Он издал удовлетворенный стон и слегка пошевелился, полуприкрыв глаза и взглянув на маленькие радиочасы на прикроватном столике.       [8:03 утра]       Умиротворяющий, усыпляющий кайф, который приносил секс, исчез быстрее, чем солнце во время песчаной бури. Выругавшись, Дэвид оттолкнулся от Люси одной рукой, а другой откинул одеяло. Он спрыгнул с кровати, споткнувшись, когда простыня предала его и обернулась вокруг лодыжки.       — Вот тебе и послелюбовные объятия… — Голос Люси был пронизан смехом, приглушенным мгновением позже, когда простыня была накинута ей на голову.       — Уф! Думал, я завел будильник? — Он уставился на часы, словно пытаясь запугать их, чтобы они рассказали ему, почему они не зазвонили.       — Э-э, ты и завёл… — Она поправила простыню так, чтобы она закрывала все, кроме головы, пока Дэвид пристально смотрел на нее. — Я… возможно, быстро взломала его и отключила?       — Люси?!       — Прости. — В ее глазах читалась вся тяжесть ее вины. — Мы были в тот момент, я видела, что будильник вот-вот сработает и…       — Я опоздаю! — Он заскулил, забыв о тревоге, и посмотрел на вешалку для одежды.       — Думал, я была единственной, кто должен был беспокоиться об этом? — Голос Люси был дразнящим, и, хотя от этих слов его лицо слегка покраснело, Дэвид обнаружил, что ему на самом деле все равно.       — Вот моя куртка… Фу! Где мои штаны? — Он расстроенно надул губы в ее сторону, безмолвно прося о помощи.       — Я бы помогла тебе, но ты все еще стекаешь по моим бедрам. — Беловолосая красавица заерзала на кровати, перебирая ногами под одеялом. — Серьезно, щеночек, ты как пожарный шланг…       Проигнорировав ее комментарий и тот факт, что им, вероятно, придется снова стирать простыни, Дэвид снова обратил свое внимание на ангары, металл и пластик тихо постукивали друг о друга, когда он внимательно изучал каждый из них. — Нет. Нет. Нет… ДА! Нужна моя рубашка…       Он услышал смех Люси у себя за спиной и обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как она встает с кровати. Его взгляд скользнул вниз к ее бедрам, отметив блеск, покрывающий их, когда он остановился в своем собственном одевании. Загипнотизированный, он наблюдал, как красотка сняла с вешалки его купальный халат и завернулась в него.       — Одевайся, щеночек, я приготовлю тебе завтрак. — Она нежно ткнула его носом, прежде чем спуститься по лестнице. Спустя короткую секунду Дэвид, казалось, пришел в себя настолько, что вспомнил, что он делал.       — Только что-нибудь по-быстрому! — Крикнул он через перила, поправляя брюки. — Просто кинь мне рогалик в тостер?       Люси хмыкнула в знак согласия, но он едва расслышал это, пока натягивал белую рубашку с воротником и длинными рукавами и поправлял галстук — обязательное условие для мужчин и необязательный аксессуар для женщин, посещающих академию.       Хотя несколько лет назад сосед показал ему, как завязывать простой узел, Дэвид так до конца и не освоился с этим. Его узлы обычно получались кривыми или просто не завязывались. В ответ его мама купила ему пять разных предварительно завязанных галстуков. Галстуки были спасением, так как все, что ему нужно было сделать, это накинуть их на шею, заправить под воротник и затянуть потуже.       — Дерьмо… Первый день возвращения в школу. — Он посмотрел на пять галстуков, пытаясь решить, какого цвета одеть. Должен ли он выбрать синий или серый, потому что спокойные цвета? Золотой, потому что это выделит его? Красный или черный, чтобы соответствовать цветам Арасаки?       — Люси! Какого цвета галстук мне надеть?       — Красный! Он будет тебе к лицу. — Крикнула она, заставив его закатить глаза, даже когда он поправлял красный галстук на шее. Надевая пиджак, он чуть не спрыгнул с лестницы и поспешно направился на кухню. Схватив рогалик, который Люси только что разогрела, он быстро поцеловал ее, прежде чем войти в лифт.       — Удачи! Учись хорошо, и получишь сюрприз сегодня вечером! — Он услышал, как Люси крикнула ему, когда он нажал кнопку первого этажа, и едва уловил ее смех, когда двери закрылись.       — Неужели эта штука не может ехать быстрее? — Он откусил от своего рогалика и посмотрел на время:[8:15 утра]       Занятия начинались не раньше девяти, но Дэвид хотел прийти пораньше на случай, если за те несколько недель, что его не было, что-то изменилось. Все способы передвижения оставляли ему в запасе, может быть, пять минут, чего для большинства было бы достаточно, но для него?       — У меня есть один шанс добраться туда с запасом времени… Полный газ, 30 секундный рывок, 60 секунд остывания. Так сказал Вик…- Он глубоко вздохнул и активировал Сандевистан. Все промелькнуло как в тумане, пока Дэвид мысленно подсчитывал, сколько времени прошло.       — 28, 29, 30! — Эффект прошел, и Дэвид двинулся в утреннем потоке людей в своем обычном темпе, откусив еще один или два кусочка от рогалика, досчитав до шестидесяти. Досчитав до шестидесяти одного, он снова побежал. Повторяя этот процесс до тех пор, пока на горизонте не показалось знакомое черно-золотое здание — башня Арасака. По его собственным подсчетам, он включал «Сандевистан» добрых шесть раз.       Он перешел на более разумный шаг и снова проверил время: [8:25 утра]       — При таком темпе должен быть на месте еще через десять, максимум пятнадцать минут. — Дэвид улыбнулся, игнорируя взгляды нескольких человек вокруг него. Однако его улыбка исчезла, когда ему позвонили.       [«Ви?»] [«Родительское программное обеспечение в твоем позвоночнике продолжает срабатывать, сообщая, что ты включаешь на полную мощность?»]— Голос Ви звучал почти растерянно, [«не хочешь объяснить?»]       [«Я опаздывал. Не догадался включить будильник на голо, только на часах у моей кровати. Это то, что я привез со старого места, и, похоже, старая вещь наконец-то вышла из строя».]— Это было настолько близко к правде, насколько Дэвид хотел сказать отцу.       [«Угу. И почему ты не мог попросить Джеки подвезти тебя?»]       Идея «позвонить Джеки» приходила ему в голову. Но смог ли Джеки успеть доставить его из квартиры в башню Арасака за десять минут?       [«Я не знал, был ли он дома?»]       [«Ты мог бы спросить его во время разговора».]— Дэвид почти слышал, как пальцы Ви потирают его висок. Он услышал, как мужчина пробормотал что-то об интеллекте молодёжи, но проигнорировал это и сделал еще один выпад.       [«Я не хотел его будить?»]— Неважно, что он знал, что, несмотря ни на что, Джеки был жаворонком. [«Кроме того, разве у него не только байк? Не думал, что вам с мамой понравится, если он повезет меня через в школу на нём.]       [«И предполагается, что пользоваться Сандевистаном безопаснее?»]       [«Вроде того?»]— Дэвид немного уклонился от темы о том, как использование Сэнди дало ему контроль, и, таким образом, только он был ответственен за то, что что-то пошло не так. То, что если бы он ехал на байке, подчиняло его воле Джеки, и хотя у него было бы какое-то право голоса в этом вопросе? Контраргументом Ви было то, что Джеки на самом деле был до смешного осторожен со своим мотоциклом, но еще больше с людьми, которые ему были небезразличны.       [«Джек ни за что не сделал бы ничего глупого, когда ты сидишь сзади».]— Ви закончил свой спор этим фактом, и Дэвид обнаружил, что не может с этим не согласиться. Они еще немного походили взад-вперед, пока он не оказался в тени башни Арасака.       [«В любом случае, Ви, мне придется закончить разговор. Только что пришел в школу, и я хочу убедиться, что мне не нужно делать ничего лишнего до начала занятий».]       [«Конечно».] Ви сделал паузу. [«Я отпущу тебя. Удачи на промежуточных экзаменах, сынок».]       [«Э-э, спасибо. Поговорим позже.»]— Дэвид закончил разговор, все еще переваривая то, что сказал его отец. Это был не первый раз, когда пиджак говорил ему что-то положительное, и не первый раз, когда он обращался к нему как к сыну. Но почему-то на этот раз все казалось по-другому, и Дэвид был странно благодарен за благословение своего отца, поскольку ему потребовалось время, чтобы привести себя в порядок, прежде чем отправиться в Академию.

***

      [«Привет, Дэвид, просто хочу пожелать тебе удачи на сегодняшнем тесте».]       [«Спасибо, мама. Я зайду после школы и дам тебе знать, как все прошло».]       Дэвид улыбнулся, отправляя сообщение, хотя улыбка исчезла с его лица, когда он вошел в класс. Время, проведенное с Ви и командой, сотворило чудеса с его восприятием, и он мог точно сказать, когда кто-то понял, что он вернулся. Группа девушек, которые всегда обсуждали сплетни о знаменитостях, замолчала, мгновение спустя имя Дэвида было у них на устах. Две студентки Микер отошли в сторону, и он уловил слова «стажировка» и «контрразведка». Один из более дружелюбных студентов, Ясухира или что-то в этом роде, увидел его и решил обратиться к нему.       — Мартинес? — В голосе Ясухиры послышалась нотка замешательства: — Думал, тебя исключили?       — Нет. Просто привлек внимание руководителя. — Дэвид улыбнулся, с его губ сорвался раздраженный смешок. — Он решил взять меня под свое крыло в рамках программы ученичества.       — Так это правда, что из-за этого тебя освободили от занятий? — Другая ученица, девушка по имени Сара, перешла к ним.       — Занятия да, но не тесты. — Он издал долгий страдальческий вздох, заставив двух других улыбнуться. — Потому что, очевидно, результаты тестов имеют большее значение, чем общие оценки?       — Логика потребителя. — Ясухира пожал плечами. — Люди будут покупать что-то, если это хорошо выглядит. Неважно, что это.       Сара усмехнулась. — И ты думаешь, Академии Арасака действительно нужно продавать себя больше, чем она уже продает? Они должны показывать другие оценки, а не только результаты тестов и…       Дэвид извинился, кивнув, в то время как двое других студентов вступили в дружескую дискуссию о рекламе и внешнем виде в противовес содержанию. Конечно, у него были свои соображения по этому поводу, но он просто хотел поскорее закончить этот день, чтобы вернуться к общению с командой. Фалько должен был дать ему практический урок по ремонту автомобилей. А Мэйн и Джеки собирались помочь ему с тренировками по рукопашному бою. А потом был сюрприз, который Люси обещала ему позже… На его лице появилась слабая улыбка, но она быстро исчезла, когда он услышал нежеланный, но не неожиданный голос.       — Мартинес. — Голос Кацуо был самодовольным, как всегда, но Дэвид услышал легкую дрожь удивления. — Удивлен, что они снова пускают сюда такую дрянь, как ты.       — Промежуточные экзамены. — Ответил он, открывая глаза, чтобы встретиться взглядом с Кацуо. Сопляк выглядел так же, как всегда, хотя хромированные следы от имплантатов, закрывавшие нос Кацуо, были новыми. Золотая и серебряная окантовка проходила вдоль его скул и переносицы и лишь частично вокруг глаз. Несмотря на то, что это было модно, Дэвид знал, что это также было функционально как маска, которая скрывала, насколько сильно он, вероятно, испортил нос мудаку.       — Прекрати нести чушь, Мартинес. Тебя здесь не должно быть, и все это знают. — Синеволосый сопляк указал на своих одноклассников, хотя никто из них не согласился или не не согласился с его заявлением.       — Академии нужно лучше обучать тебя, — он слегка повысил голос, чувствуя на себе взгляды одноклассников. — Что? Я уверен, вы в курсе, что я участвовал в программе стажировки.       — Чушь собачья. Уличная крыса вроде тебя ни за что не смогла бы попасть в эту программу. — обвинил его Кацуо. — Черт возьми, ты, вероятно, даже не смог бы пройти стажировку у уборщика в Арасаке.       По позе Кацуо Дэвид понял, что это откровение задело его за живое. Стажировку было легко получить, если ты кого-то знаешь. Сходи в школу, последи за сотрудником Арасака в течение нескольких часов и помоги ему здесь и там. Перевод? Заниматься рутинной регистрацией и бумажной волокитой, которую они не хотят делать. Однако, ученичество? Вы были в поле и фактически работали. Они были мечтой многих детей, выросших в Корпорации. Но, по-видимому, даже с властью и кумовством на их стороне, заполучить их было чертовски трудно.       — Ну, я так и сделал. — Он пожал плечами, разведя руки в стороны. — Не один человек из высшего руководства положил на меня глаз после нашей маленькой размолвки. Казалось, его впечатлило то, что я мог сделать с тобой. — Дэвид постучал себя по затылку: — Пиджак, который взял меня на работу, даже пошел дальше и купил мне немного дополнительного хрома, чтобы дополнить его.       По тому, как на мгновение загорелись глаза Кацуо, Дэвид понял, что пацан сканирует его. Демонстрируя силу, Дэвид продолжил делать то же самое. Из того, что он вспомнил, казалось, что кибер-программное обеспечение Кацуо не сильно изменилось. Усиленные руки 400, чип-программное обеспечение рефлекс и немного модернизированной кибероптики. Между тем, он видел, что Кацуо чувствовал себя неуютно, когда смотрел на кибер-программное обеспечение самого Дэвида.       Его собственные Руки Горрилы были намного лучше, чем у Кацуо, а Сандевистана более чем достаточно, чтобы противостоять рефлекторным чипам. Не говоря уже о некоторых незначительных обновлениях его программного обеспечения. Все это значительно опережало Кацуо, и он мог сказать, что другой парень это знал.       — Что за хрень? — Пробормотал Кацуо, слегка отстраняясь. — Где ты взял все это дерьмо?       — Надо было улучшить звук, а не оптику. — Дэвид покачал головой: — Говорил же тебе. Пиджак, который взял меня в ученики, проапгрейдил меня.       Сопляк открыл рот, чтобы ответить, но появление настоящего учителя из плоти и хрома в дополнение к инграмме, которая обычно обучала их, остановило его. По прошлым экзаменам он знал, что за ними будут следить как физически, так и виртуально.       — Хорошо, ученики, — обратился к ним учитель, и Дэвид увидел, что все посмотрели в лицо новичку. — Я мистер Берналь, и я буду вашим физическим ассистентом на этом тесте.       — Это еще не конец. — Одними губами произнес Кацуо, занимая свое место, сосредоточив внимание на передней части класса. Дэвид сделал то же самое, слушая, как учитель объясняет, как пройдут следующие несколько дней. Первый раунд тестирования будет проведен после утренних объявлений и продлится до обеда.       Студентам будут выданы венки БД, предоставленные Академией, предназначенные для предотвращения списывания, которые будут раздаваться в начале занятий, а затем забираться до обеда. Вместо обычных получаса у студентов будет целый час, чтобы поесть и отдохнуть перед вторым туром тестирования, во время которого им вернут венки. При использовании этого метода шансы на то, что ученик получит один и тот же венок дважды, были низкими, и это еще больше уменьшало возможности изменить их, чтобы получить преимущество.       — Теперь, если вы сформируете единую строку файла, я заберу ваш личный венок и подарю вам венок академии. Вы можете включить его и надеть, чтобы скорректировать настройки, но не пытайтесь войти в систему или получить доступ к чему-либо еще. Все действия регистрируются, и вы будете автоматически провалены на экзамене, если не будете следовать этим инструкциям.       — Ну, разве тебе не повезло, Мартинес? — Кацуо ухмыльнулся, вставая: — Тебе не нужно беспокоиться о том, что твой венок помешает тебе сдать промежуточный экзамен. — Корпоратский сопляк протянул свой собственный венок, демонстрируя качество.       — Во-первых, компания, которая его изготовила, называлась РетроТех. Во-вторых.- Дэвид достал свой собственный венок, это была последняя модель от Аои Тора, только что представленная публике на прошлой неделе. Оба лакея Кацуо уставились на это широко раскрытыми глазами, в то время как Кацуо просто фыркнул и отвернулся, не потрудившись прокомментировать. — Да, я так и думал.       Он присоединился к очереди, передав свой венок учителю и приняв замену. Это была модель, которая вышла раньше его, но все равно была лучше, чем та, в которой щеголял Кацуо. Дэвид не смог сдержать улыбку, которая появилась на его лице, когда он увидел, что Кацуо осознал этот факт. Вернувшись на свое место, он надел венок и поправил его так, чтобы ему было удобно сидеть на голове.       — Все готовы? — Спросил учитель через пару минут, проверяя что-то на контрольном планшете, лежащем перед ним. — Хорошо, вы войдете в Синюю комнату для тестирования. Первый предмет — «История», удачи. — Дэвид увидел, как учитель что-то печатает на своем планшете, прежде чем его окутала вспышка и перед ним появился тест. — Вы можете начинать.       Хмыкнув, Дэвид переключил свое внимание на вопросы. Первые несколько были основными: в каком году был принят евродоллар? Тысяча девятьсот девяносто втором. В каком году начался крах? Тысяча девятьсот девяносто шестом. Что стало основной причиной Четвертой корпоративной войны? КИНО и ОТЭК конкурировали за приобретение недавно обанкротившейся ИХА. Вопросы, по-видимому, представляли собой смесь обычной истории и того, что Дэвид решил классифицировать как «историю бизнеса», учитывая, что многие из них касались слияний компаний и конечных результатов указанных слияний в стране.       Несмотря на это, Дэвид не мог не удивляться тому, как быстро к нему приходили ответы. И не раз он возвращался назад и проверял свой ответ или перечитывал вопрос, чтобы убедиться, что все понял правильно. Наконец, он добрался до последнего вопроса теста. Ему потребовалось всего десять секунд, чтобы получить ответ «Арасака Сасаи», и он был удивлен, когда после ввода его ответа появилось всплывающее окно с вопросом, закончил ли он. Проигнорировав его, Дэвид решил просмотреть свои ответы в последний раз, прежде чем нажать «отправить».       — Спасибо, Мартинес Дэвид. — Учитель в инграмме появился перед ним: — В этом тестовом периоде осталось еще двадцать минут. Хотя вам не разрешается выходить из системы самостоятельно, есть несколько других упражнений для мозга, которые вы можете использовать в ожидании следующего теста.       Дэвид просмотрел небольшой всплывающий список, большинство из них — простые выходы из виртуальной реальности в природные ландшафты. Каким-то образом вариант «журчащий ручеек» вызвал что-то в мочевом пузыре Дэвида, и он издал звук дискомфорта. — Можно мне воспользоваться туалетом?       — Да. Я отключу вас от этого сеанса на несколько минут. Как только вы выйдете из системы, передайте свой венок мистеру Берналю и уходите. Это устройство будет возвращено вам по возвращении, и вы снова войдете в этот сеанс.       — Спасибо. — Он слегка поклонился учителю в инграмме, прежде чем его ослепила еще одна вспышка. Вернувшись в свой обычный класс, он снял венок и направился к передней части класса. Двигаясь, он посмотрел на своих одноклассников, заметив, что все они по-прежнему сосредоточены на своих собственных тестах.       — Подождите. Я действительно закончил первым? — Он моргнул, поравнявшись с мистером Берналом, который что-то проверял на контрольном планшете.       — Да. Впечатляющий результат мистер Мартинес. — Пожилой мужчина протянул руку, и Дэвид передал венок, получив взамен пропуск в туалет. — Вот ваш пропуск, постарайтесь вернуться побыстрее, хорошо? Я подозреваю, что некоторым другим вашим одноклассникам, возможно, тоже придется пойти.       — Конечно, спасибо, сэр. — Дэвид взглянул на пропуск и кивнул мистеру Берналу, прежде чем выйти из класса.

***

      Когда подошло время ланча, Дэвид обнаружил, что пропускает очереди в кафетерии в пользу того, чтобы просто взять бутылку воды и пакет чипсов из торговых автоматов. Найдя укромный уголок в кафетерии, где с ним все равно обычно никто не сидел, Дэвид сел и посмотрел на своих одноклассников. Мало что изменилось, хотя Кацуо, казалось, приобрел еще больше поклонников, чем раньше.       Возможно, это была просто паранойя, но Дэвид отвел взгляд, прежде чем Кацуо или кто-либо из его лакеев успел поймать его взгляд. Хотя остальные утренние тесты прошли гладко, Дэвид не мог не замечать взглядов, которые корпоративный сопляк продолжал посылать в его сторону. Раз или два Кацуо даже отпускал в его адрес какой-нибудь ехидный комментарий. Обычно он бы просто позволил им отвязаться, но сейчас, казалось, в игре было нечто большее. Не раз Кацуо упоминал своего отца и власть, которой обладал этот человек. И хотя он сомневался, что мистер Танака обладал таким же уровнем власти, как Ви… Этот человек, вероятно, был таким же продавцом змеиного масла, как и его старик.       Дэвид сделал большой глоток воды, решив, что ему нужен совет. Открыв свой коммуникатор, он отправил короткое сообщение человеку, который, скорее всего, мог ему помочь.       [«Привет, Ви? У тебя есть минутка?»]       Вместо ожидаемого текстового ответа внутренний сигнал входящего вызова заставил его подпрыгнуть, когда он ответил.       [«Все в порядке, Дэвид?»]— В голосе Ви звучал его обычный уровень спокойного корпоративного профессионализма. [«Тестирование проходит нормально?»]       [«Тестирование проходит нормально. Вопросы были не такими уж сложными».]— Дэвид сделал паузу, [«спасибо, что купил для меня этих репетиторские чипы».]       [«Без проблем».] — В тоне Ви слышалась легкая улыбка. [«Но я сомневаюсь, что ты позвонил только для того, чтобы поблагодарить меня за это?»]       [«Возникли проблемы с одноклассником».]— Он тянул время, съедая горсть чипсов, и Ви, казалось, не возражал. [«Помнишь парня, которого я избил? Кацуо?»]       [«Сопляк Танака?»]— Ви издал единственное ворчание, [«Серьезно?»]       Дэвид промычал в подтверждение. [«Казалось, он был удивлен, что я вернулся в школу. Еще больше, когда я сказал ему, что нахожусь на стажировке, а не отстранен».]       [«Как он это воспринял?»]       [«Не поверил мне».] Дэвид сделал глоток, [«Не думаю, что он мог поверить, сколько обновлений я получил в хроме и прочего».]       [«Неудивительно. Сказал, что знает о твоем прошлом?»]       [«Да. Не раз оскорблял меня в связи с этим».]— Он покачал головой, вздыхая. [«Сейчас это меня не так сильно беспокоит, но раз или два он говорил гадости о маме».]       [«Понятно».]— Ответ Ви прозвучал слишком быстро, и у Дэвида возникло ощущение, что он нажал на кнопку, которой не должен был нажимать. [«Он задавал какие-нибудь вопросы о том, где ты получил свой хром или о стажировке?»]       [«Нет, но я сказал ему окольным путем, что мой наставник раздобыл материал для меня. С другой стороны, учитель появился вскоре после того, как проиграл соревнование по размахиванию членом из-за сравнения киберпрограммного обеспечения. Так что времени спросить было не так уж много.»]— Смех чуть не сорвался с губ Дэвида. [«Он также не мог поверить, что школа выдает венки лучше, чем его собственные».]       [«И с тех пор он тебя беспокоил?»]       [«Просто случайный косой взгляд или ехидный комментарий, если он проходит мимо меня. Ничего необычного, но.»]— Дэвид съел еще горсть чипсов. [«Я не знаю. Что-то кажется… странным во всей этой ситуации».]       Со стороны Ви послышался долгий вздох, мужчина задумался. [«Мне кажется, он завидует твоему положению. Видеть, что кто-то, кого он считал ниже себя, более успешен».]       [«Итак, что мне следует делать?»]— Дэвид, наконец, задал вопрос, ради которого и позвонил Ви.       [«Исходя из опыта, некоторым корпоративным типам просто не нравится узнавать, что они не так…»] — промурлыкал Ви, [«высоко стоят на служебной лестнице, как они думают. И просто ищут кого-то или что-то, на чем можно выместить свое разочарование. Я справлялся с такими типами, просто опустив голову и сосредоточившись на своих делах».]       Плечи Дэвида ссутулились, когда он принял невозмутимый вид. [«Ты не очень хорош в этих «отеческих советах», не так ли?»]       [«На самом деле, нет».]— Признался Ви с легким оттенком стыда в голосе. [«Но у меня это сработало, так что…»]       Дэвиду почти захотелось снова рассмеяться над тем, насколько плохим был этот совет. Игнорирование Кацуо ничего не дало в те несколько раз, когда он шел по этому пути. [«Ну, у меня это не сработало».]       [«Хорошо».]— Он услышал, как Ви почесал в затылке. [«Хочешь еще одну идею о том, как с этим справиться?»]       [«Конечно. Не может быть хуже, чем твоя первая».]— Дэвид добавил смешок к своим словам, показывая, что он шутит.       [«Надери ему задницу и дай мне знать, если сделаешь это, чтобы я мог потом прибрать».]       «Ладно, это вполне возможно». — Он оставил эту мысль при себе. [«Может быть, если я не смогу найти другого варианта. В любом случае, Ви, мне придется отключиться. Один из этих коричневоносых учительских любимчиков смотрит на меня, и я не хочу выслушивать от них лекцию».]       В то время как он мог видеть одного из рассматриваемых студентов, они были слишком заняты болтовней с одним из учителей, чтобы даже заметить его.       [«Не виню тебя. Это почти так же плохо, как быть униженным тем сотрудником, который лишь немного выше тебя по служебной лестнице».]— В голосе Ви послышалась легкая нотка смеха. [«В любом случае, подумай, что ты хочешь на ужин. Твоя мама настаивает, чтобы мы отпраздновали первый день тестирования с ней. Напиши мне после школы, хорошо?»]       [«Конечно, спасибо Ви. Пока».]— Дэвид отключил звонок вскоре после того, как Ви снова пожелал ему удачи. Больше не в силах полностью игнорировать Кацуо, Дэвид действительно хотел последовать совету Ви «надрать ему задницу». Однако Академия уже пристально наблюдала за ним, и, без сомнения, несколько человек из Арасаки тоже наблюдали. Проверив время, он прикончил пакет чипсов и отправил еще один вызов.       [«Щеночек? Знаю, у тебя стресс из-за тестов, но я не думаю, что секс по телефону тебя успокоит».]       [«Э-э-э! Что-ха. Нет. Нет!»]— Дэвид мысленно пробормотал, [«Это не так… Я звонил не для этого!»]       [«Да, думаю, ты все равно получил достаточно на это утро».]— Нежный смех Люси мало помог унять огонь, вспыхнувший на щеках Дэвида.       [«Так зачем ты звонил?»]       [«Совет. Пытался позвонить Ви, но…»]       [«Он не лучший специалист по даче советов, не так ли?»]— Люси прервала его знающим голосом.       [«В некоторых вещах — да. Во всем, что требует родительского внимания? Нет.»]       [«И ты думаешь, что я дам совет получше, почему?»]       [«Потому что ты умная?»]— Люси снова рассмеялась, и Дэвид обнаружил, что чувствует себя немного спокойнее, рассказывая ей об утренних событиях.       [«Да, теперь ты понимаешь, почему я не могу продолжать игнорировать его или надрать ему задницу».]       [«Мне правда, правда, неприятно это говорить, но я отчасти согласна с Ви».]— Люси издала тихий звук отвращения, когда слова слетели с ее губ. [«Не совсем игнорируй его, но следи за номером один».]       [«Но ты же в квартире».]       [«О боже мой…»] — выдохнула она, повысив голос от нежного раздражения. [«Я имела в виду себя, придурок. Старайтесь избегать конфронтации, но если они попытаются что-то начать? Просто используйте Сэнди и дельтуй. На данный момент нет смысла рисковать чем-либо в том, что по сути является свалкой на школьном дворе».]       [«Так или иначе, это лучший совет, чем то, что сказал мне Ви».]— Дэвид одобрительно кивнул, хотя и знал, что она этого не видит. [«Ценю это, Люси».]       [«Не за что».]       [«В любом случае, не хотелось бы прерывать этот разговор, но обед почти закончился. О, пока я не забыл. Я встречаюсь с мамой за ужином, так что вернусь домой немного позже, чем планировал. Тебе что-нибудь принести?»]       [«Нет, здесь довольно много продуктов. Уверена, я смогу найти, что приготовить».]— Гул, раздавшийся на голо, подсказал ему, что Люси что-то задумала. [«Передай от меня привет Глории.»]       [«Конечно».]— Дэвид посмотрел на время, оставалось чуть меньше десяти минут. [«Увидимся вечером, Люси. Скучаю по тебе.»]       [«Я тоже скучаю по тебе, Щеночек. Увидимся вечером».]— Звук посланного поцелуя подчеркнул слова Люси, когда она закончила разговор. Улыбаясь про себя, Дэвид больше не чувствовал удовлетворения от сидения и решил воспользоваться последними несколькими минутами свободного времени, чтобы прогуляться и попытаться привести свои мысли в порядок перед началом следующего раунда тестирования.

***

      После обеда учеников проводили обратно в класс и снова вручили венки с символикой БД. Дэвид ожидал еще каких-нибудь комментариев или подколов со стороны Кацуо, когда учитель объявил следующие тестовые предметы: математику и экономику. Вместо этого синеволосый сопляк хранил молчание, единственным признанием, которое Дэвид получил от него на этот раз, был случайный косой взгляд. В любой другой день Дэвид был бы доволен и этим. Но, учитывая сегодняшнее утро, на этот раз действия Кацуо действительно раздражали его. Дэвид был уверен, что в любую секунду Кацуо сделает что-нибудь, что угодно, чтобы помешать ему перед следующим раундом тестирования.       Этого перерыва так и не последовало, и с новой вспышкой Дэвид обнаружил себя в виртуальном классе с тестами перед ним. На этот раз у студентов была возможность выбрать, хотят ли они сначала сдать тест по математике или экономике. Хотя он знал оба предмета лучше, чем историю (без помощи чипов), он все же решил сначала пройти тест по математике.       «Фу, какой ублюдок решил добавить буквы к цифрам?» Мысленно скулил он, даже когда записывал формулы и ответы. Ответы приходили к нему так же легко, как дыхание. Тест по экономике прошел так же гладко, хотя он был удивлен тем, как много вопросов по деловой этике содержали серые ответы, в отличие от ожидаемых черно-белых. С другой стороны, если он действительно думал об этом, большая часть того, что он видел в последние дни, была в серой зоне, так что…       Мальчик с каштановыми волосами отмахнулся от этого чувства и вернулся мыслями к предстоящему тесту. На этот раз Дэвид не был первым, кто сдал экзамены — эта честь досталась Ясухире, но он все равно значительно опередил Кацуо. Решив насладиться оставшимся временем, Дэвид вошел в «Пляжный» брэйнданс и наслаждался мягким рокотом волн, разбивающихся о берег, пока инграмма Учителя не объявила об окончании периода тестирования и не приказала ему и остальным выйти из системы.       — Сдайте свои венки, и я снова увижу вас всех завтра. — крикнул мистер Берналь, когда все один за другим сдавали свои венки. Дэвид заметил, что Кацуо одним из первых поднялся и вышел из класса. Двое его лакеев следовали за ним, как псы, которыми они и были.       — Интересно, в чем дело? — Дэвид отвел взгляд от двери.       — Может, ему просто нужно было посрать? — Ответил Ясухира, заставив Дэвида понять, что его мысль не осталась тайной, когда мальчик подошел к нему. Это вызвало смех у нескольких их одноклассников, когда они присоединились к Ясухире, идущему к воротам. Дэвид последовал за группой, воспользовавшись моментом, чтобы ответить на сообщение, пришедшее от Мэйна как раз перед началом второго раунда тестирования.       [«Дорио сказала, что у тебя сегодня было тестирование. Извини, что так поздно, но удачи».]       [«Это круто. Завтра у меня еще один раунд тестирования».]— Дэвид хмыкнул при этой мысли, не желая признавать, что запланирован и третий день тестирования. Он ослабил галстук и расстегнул пиджак. В Академии был чуть менее строгий дресс-код после уроков, так что Дэвид знал, что ему это сойдет с рук.       [«Уф. Что ж, удачи. Эй, я собирался заглянуть в «Турбо» завтра вечером. Если у тебя ничего не запланировано, я соберу команду, и мы сможем отпраздновать.»]       Прежде чем Дэвид успел ответить, он заметил, что у ворот собралась небольшая толпа. Все они смотрели на что-то вне поля его зрения, хотя он мог слышать различные перешептывания.       — Чье это?       — Определенно, кого-то из высшего руководства…       — Может быть из школьного совета?       — Только не с Калибурном…       Последнее замечание заставило Дэвида воспрянуть духом, и он протолкался сквозь толпу, разинув рот, когда заметил Ви, прислонившегося к Калибурну. Машина была натерта воском и отполирована до совершенства, но больше всего привлекал внимание сам пиджак.       Дэвид не сомневался, что Ви хотел, чтобы все знали, что он из Арасаки. Черный пиджак с красным квадратным карманом прикрывал безукоризненно белую рубашку с воротничком. Его золотой галстук сиял на свету, а единственная красная полоска сбоку на его черных брюках подчеркивала, насколько свежей и отглаженной была его одежда. Даже его ботинки были начищены до блеска, так что в них можно было почти видеть их отражение. Последний штрих? Золотая булавка на лацкане, которую выдавали только руководителям Арасаки.       — Ты думаешь, он ждёт кого-нибудь?       — Черт возьми, Химеко, просто подойди к нему и спроси, можешь ли ты уже отсосать у него.       Дрожь отвращения пробежала по телу Дэвида, когда он услышал последние два слова, но он достаточно быстро пришел в себя, когда Ви заметил его.       — Мистер Мартинес. Вот и вы. — Почти все разговоры стихли, когда Ви заговорил, только один или двое задались вопросом, почему из всех студентов человек в пиджаке обращается к Дэвиду. — Как прошло тестирование?       — О, привет. — Он неловко ответил через мгновение, сосредоточив взгляд на мужчине и машине позади него. Были ли уже опубликованы результаты за день? — И тестирование прошло хорошо. Действительно хорошо.       — Рад это слышать. — Ви кивнул с улыбкой на лице. — В любом случае, я заканчивал кое-какую работу в офисе и решил заехать за тобой сюда, прежде чем отправиться на твое сегодняшнее задание.       — Задание? — Спросил Дэвид, слегка сбитый с толку, прежде чем понял, на что намекает Ви. — О да. Сегодня отчет о Травме, верно?       — Верно. — Пиджак кивнул, и Дэвид увидел слабый намек… может быть, не на гордость, но, возможно, на что-то похожее в глазах Ви. Позади него толпа начала бормотать о том, что бы это могло означать. — Если тебе больше не о чем позаботиться, я бы хотел поскорее приступить к выполнению этого задания.       — Думал заскочить домой, чтобы переодеться. — Он посмотрел на свою униформу, одной рукой поправляя пуговицы на пиджаке. — Если ты не считаешь, что этот наряд приемлем?       — Да, для предстоящего подойдет. — Ви кивнул, когда Дэвид поправил галстук. — Но если ты хочешь переодеться? Что ж, лови.       Это было единственное предупреждение, которое Дэвид получил перед тем, как Ви что-то бросил ему. К счастью, какое бы божество ни наблюдало за Найт Сити, оно сочло нужным, чтобы Дэвид поймал ключ, брошенный в его сторону Ви. Это был ключ от Калибурна, и Дэвид не смог удержаться от улыбки, изучая ключ на свету.       — Да ладно…       — Этот руководитель только что отдал.?       — Везучий ублюдок.       Шепот снова сменился бормотанием, и в то время как некоторые все еще обсуждали личность пиджака. Большинство было сосредоточено на «новой машине Мартинеса». Дэвид проигнорировал их всех и посмотрел на Ви с недоверчивым выражением.       [«Собираюсь позволить тебе сесть за руль. Запрыгивай и поехали».]— Сообщение было простым, и хотя у Дэвида было ощущение, что Ви делает это по каким-то причинам. Это мало помогло приглушить слегка самодовольную, но благодарную улыбку на его лице.       Вместо того, чтобы ответить на просьбу Ви по голо, Дэвид ухмыльнулся, коротко кивнул и направился к водительскому месту. — Спасибо, Ви.       — Без проблем, малыш. = Не такой тихий шепот превратился в открытые приглушенные обсуждения, когда пара перешла к более неформальному обмену мнениями. Дэвид не позволил этому беспокоить его, когда Ви запрыгнул на пассажирское сиденье, а сам удобно устроился на водительском. Он воспользовался моментом, чтобы дать системам все отрегулировать, все еще улыбаясь, когда заводил машину. Двигатель загудел, и он услышал несколько одобрительных возгласов собравшейся толпы.       — Обращайся с ней правильно, Мартинес!       — Не поцарапай краску!       — Послушай это тихое мурчание. — Он увидел, как один из студентов указывает на капот.       — Похоже, у тебя появились фанаты. — Прокомментировал Ви, когда Дэвид начал играть с радио.       — Сомневаюсь в этом. — Ответил Дэвид, искоса взглянув на отца, когда тот выбирал станцию.       — Я разговаривал с Калибурном. — ответил Пиджак, нежно похлопав рукой по приборной панели.       — Э-это была отцовская шутка?       — Ну это была шутка… и я твой отец.       — Знаешь, я беспокоился о твоем чувстве юмора. Потом я вспомнил твою жизнь.       — Что ж, теперь ты в этом участвуешь. И кем же это тебя делает?       — Лучшая шутка, которую ты когда-либо отпускал.       Дэвид почувствовал руку Ви на своем плече, прежний взгляд вернулся и теперь всего на шаг приблизился к горделивому. — Заткнись и веди машину.       — Да, сэр. — Это было все, в чем нуждался Дэвид, и, помня о движении своих товарищей, он начал медленно отъезжать от Академии. Он как раз собирался выехать на улицу, когда бросил последний взгляд на башню Арасака за этот день. Кацуо был прямо за воротами. Синеволосый сопляк буквально кипел от злости, одна рука была сжата в кулак, в то время как другая мертвой хваткой сжимала ремешок сумки, перекинутой через плечо. Зная, что хрустальный купол Калибурна означал, что он и Ви были скрыты от посторонних глаз, Дэвид показал средний палец. Ви одобрительно фыркнул, и Дэвид опустил руку.

***

      Вместо того, чтобы посоветовать Дэвиду ехать прямо в больницу, Ви посоветовал ему проехать живописным маршрутом, чтобы немного попрактиковаться в вождении. Старик тут и там давал какие-то комментарии, чтобы помочь его начинающим навыкам вождения. В конце концов, Ви велел ему направиться в центр Травмы, и он подчинился. Прибыв в палату своей мамы в больнице, Дэвид сначала никого не увидел, но почувствовал доносящийся с кухни запах чего-то похожего на курицу по маминому рецепту.       — Мама? — Спросил он, оглядывая палату и видя, что Ви делает то же самое.       — В ванной. — донесся из кухни голос Нади, женщина поднималась с пола с грязным полотенцем в руке. — Присаживайтесь, ужин почти готов.       — Ух, спасибо, Надя. — Дэвид подошел к столу и сел: — Вкусно пахнет.       — Спасибо. — Женщина что-то помешивала в одной из кастрюль. — Твоя мама хотела приготовить для тебя праздничную курицу со сливками, но…       — Но кто-то не разрешает мне готовить. — Голос Глории раздался у него за спиной, и он обернулся, увидев, как она подкатывает к столу в инвалидном кресле. — Так что мне пришлось устно объяснить ей, как это приготовить. Приношу извинения, михо, если вкус не совсем тот же.       — Это твой рецепт, мама, конечно, будет вкусно. — Дэвид обнял ее, когда она поравнялась со столом.       — Глория, ты же знаешь, что тебе нужно успокоиться. — посоветовал ей Ви, поцеловав ее в лоб, когда присоединился к ним за столом. — Спасибо, что делаешь это, Надя.       — Это то, за что мне платят. — Ответила брюнетка, доставая что-то из духовки. — И, кстати, все готово.       — Позволь мне помочь тебе…       — Глория, нет. Расслабься и проведи время со своей семьей. — Притворная улыбка на лице Нади, казалось, противоречила суровому взгляду, которым она одарила его мать. — Я позабочусь об этом. — Она схватила несколько тарелок из шкафчика и начала собирать тарелки. Дэвид рассмеялся, когда его мать закатила глаза, ее внимание переключилось на него.       — Итак, как дела в школе? Тестирование прошло нормально?       — Да. Сегодня у меня было три разных предмета. О, спасибо, Надя. — Он едва заметно кивнул, когда женщина поставила перед ним тарелку. Хотя запах напоминал курицу по маминому рецепту, подача была на другом уровне. Пара обжаренных на сковороде куриных вырезок лежали поверх слоя риса, все в сливочном соусе. Небольшой зеленый салат в миске рядом с тарелкой, а в центре стола стояла дополнительная тарелка с несколькими рулетиками. Его пропавший аппетит решил, что пришло время вернуться, и он забыл о разговоре, чтобы откусить кусочек от своей еды.       — Извини, я слишком нервничал, чтобы много есть сегодня за обедом.       — Понятно. — Дэвид почувствовал на себе взгляд мамы, когда она изучала его, пробуя кусочек еды сама. — Что ж, я надеюсь, это поможет тебе восстановиться и почувствовать себя лучше перед завтрашним тестированием. Даже если это не совсем то же самое, что у меня. — Он рассмеялся над огромным количеством тени и дерзости, которые его мама бросала в адрес Нади.       — Так и есть, хотя ты прав, и это не совсем то же самое. — Дэвид ответил, соглашаясь. Ему было немного больно, что, хотя вкус был таким же, как у его матери, аромат был на другом уровне. Не то чтобы он когда-нибудь признался в этом, но, очевидно, в этой кулинарной фишке был смысл в том, что качественные ингредиенты имеют значение. — Где же любовь?       — Я попробую твой вариант, когда ты будешь в состоянии сравнивать. — предложил Ви, заставив Глорию улыбнуться еще шире. — Кроме этого, что ты говорил о своих тестах, Дэвид?       — О да. Сегодня были тесты по истории, математике и экономике. — Дэвид отпил воды. — И я знаю, что уже говорил это несколько раз, но еще раз спасибо за эти осколки. Они действительно помогли.       — Ты молодец…       — Осколки? — Глория прервала Ви: — Я думала, Дэвид сказал мне, что ты нанял ему репетиторов?       — Виртуальные репетиторы считаются? — На лице Ви была бесстыдная ухмылка, а Глория надулась. — Что? Говорил тебе, что вложил деньги в некоторые учебные пособия для него. Я просто никогда не говорил, что это были за пособия.       — Ты позволил Дэвиду пойти более лёгким путём. — Глория отложила вилку, чтобы посмотреть на своего бывшего любовника. — Я не жалуюсь…       — Это значит, что жалуешься. — съязвил Ви, и у него вырвался смешок, когда в него попал случайно попавший в него помидор, который Глория бросила в него из своего салата.       — Опять же, я не жалуюсь. Но если он мог просто почерпнуть все эти знания из, как ты их назвал? Репетиционные осколки? — Дэвид кивнул, и Глория вздохнула. — Тогда почему я надрывала задницу, чтобы отправить его в Академию Арасака, чтобы получить те же знания?       Насколько Дэвид мог расслышать беззаботный тон в голосе своей матери, настолько же он мог расслышать и то, что могло быть какой-то формой сожаления или, возможно, обиды на этого человека. Он посмотрел на Ви, увидев, как в глазах мужчины промелькнуло то, что могло быть вспышкой вины.       — Потому что ты хотела, чтобы у твоего сына была хорошая жизнь. И это был один из единственных способов, которыми ты могла этого добиться. — Ви потянулся и нежно взял руку Глории в свою, поглаживая большим пальцем тыльную сторону. — Я… просто убедился, что все эти усилия не пропали даром. И убедился, что они прижились. — Он поднес ее руку к своим губам и поцеловал, заставив ее нежно вздохнуть.       — Пожалуй. — Его мама смягчилась, высвободив руку из руки Ви, чтобы ткнуть его в грудь. — Все равно это не меняет того факта, что ты, по сути, поощряешь нашего сына выбирать легкий путь в некоторых вещах в жизни. А теперь, прежде чем ты это скажешь, хотела бы я более легкого пути? Да, но…       Дэвид отправил в рот рулет, стараясь не рассмеяться, наблюдая, как его мать продолжает отчитывать Ви. Он взглянул на Надю, которая, облокотившись на кухонную стойку, ела свое блюдо. Она сочувственно пожала плечами, пряча собственную улыбку при виде ситкома в прямом эфире, происходящего у нее на глазах.       — Ладно, в чем-то ты права. — Дэвид оглянулся на своих родителей и увидел, как Ви потирает затылок. — Но посмотри на это с другой стороны. Нас бы сейчас здесь не было, если бы не это. — Ви снова взял руки Глории в свои. — И я хотел бы, чтобы мы воссоединились при лучших обстоятельствах. Это не меняет того факта, что из-за всего этого. Что мы можем сидеть здесь, ужинать, смеяться и наслаждаться обществом друг друга.       Ви наклонился и поцеловал Глорию, заставив ее хихикнуть.       — Вы не возражаете, я пытаюсь есть? — Дэвид скорчил гримасу, откусывая большой и агрессивный кусок курицы, чтобы показать свое раздражение. Его мама и Ви оба рассмеялись, а Глория посоветовала ему делать разумные укусы. Именно тогда его охватило чувство ложного дежавю. Как бы Глория ни старалась, чтобы обеспечить их. И как бы сильно он ни любил ее и с удовольствием делил трапезу со своей матерью. Дэвид не раз ловил себя на том, что задается вопросом, каким был бы ужин, если бы там был его отец.       В этих воображаемых сценариях он обычно рассказывал о своем дне в школе, а его мама улыбалась, подавая им еду. Его отец жаловался на что-то на работе, хотя иногда рассказывал историю о какой-нибудь глупости, совершенной коллегой. Глория мало рассказывала о своей работе, но смеялась над историями, которые рассказывали ее мальчики. Или задавала вопросы, просто чтобы задержать их за столом подольше, даже после того, как с едой было покончено. Раз или два его родители украдкой целовали его, когда думали, что он не смотрит.       Теперь все это разыгрывалось перед ним, и Дэвид чувствовал себя так, словно парил в воздухе, наблюдая за ситуацией с точки зрения третьего лица. Это было почти сюрреалистично — видеть, как фантазии превращаются в реальность… То, о чем он никогда не думал, могло или когда-либо произойдет на самом деле. И даже несмотря на то, что это произошло из-за его неоспоримой собственной глупости. Дэвид должен был признать, что он был благодарен, что все сложилось так, как сложилось. Осознание этого заставило его искренне улыбнуться, что быстро заметили оба его родителя.       — И чему ты улыбаешься, Ди? — Он почувствовал ладонь Глории на своей руке, ее глаза смотрели на него с нежным материнским удивлением.       — Э-э… Просто наслаждаюсь едой и возможностью расслабиться перед завтрашним тестированием. — Ответил Дэвид, откусывая еще кусочек. — Что? Не часто мне удается устроить такой семейный ужин. — Его мама слегка рассмеялась, когда он указал на стол, на еду и на обоих своих родителей. — Давай, смейся, мама, но…iэто мило.       — Я согласен. — Ответил Ви, одобрительно кивнув Дэвиду, когда он обнял Глорию за плечи и нежно поцеловал ее в лоб. — Приятно, что мы трое можем быть вместе.       — Фу, я никогда не бываю готова к тому, что ты становишься таким сентиментальным… — захныкала Глория, хотя и уткнулась носом в шею Ви, когда он снова поцеловал ее. Как бы ему ни было приятно видеть свою счастливую семью, подростковые эмоции все же взяли верх, и он закатил глаза при виде семейного духа.       — Надя, можно я постою на кухне и доем с тобой ужин? — Он посмотрел на нее щенячьими глазками.       — Дэвид нет. — Надя покачала головой, а тот надулся. — Семейные обеды, как показали исследования, творят чудеса с моральным состоянием пациентов.       — Страдай. — Дэвид и Глория сказали одновременно, и вскоре после этого оба расхохотались. Раздраженный тем, что теперь он стал объектом шуток, Дэвид присоединился к ним, смеясь, пока они продолжали наслаждаться ужином.       Примерно через час после того, как они закончили есть, Глория начала клевать носом, пока они смотрели фильм. Решив оставить ее отдыхать, отец и сын пожелали ей спокойной ночи и ушли. К его небольшому разочарованию, именно Ви отвез его обратно в квартиру. Мужчина, уезжая, забрал с собой ключ управления.       — Впереди еще два дня тестов… — Напомнил он себе, поднимаясь на лифте в свою квартиру. Дверь открылась с тихим звоном, и Дэвид с удивлением увидел, что большинство ламп выключено, освещение обеспечивается только мягкими ночными лампочками. Он оглядел гостиную, увидев на экране какой-то фильм.       — Люси? — Позвал Дэвид, подходя ближе к дивану, не желая ее пугать.       — Добро пожаловать домой, щеночек. — Он услышал ее голос с дивана и увидел, как она села. Ее волосы были слегка растрепаны с одной стороны, и на лице был слабый румянец, когда она пыталась их привести в порядок. — Как прошел день после того, как ты поговорил со мной по телефону?       — Довольно неплохо, учитывая все обстоятельства. — Дэвид сел рядом с ней, быстро поцеловав ее. — Кацуо оставил меня в покое, но я думаю, что услышу невысказанное от него завтра.       — О, почему это? — Она прижалась к нему, обхватив руками его грудь.       — Ви заехал за мной на Калибурне и позволил мне рулить по дороге к маме. — Он обнял ее за плечи, — заметил, как Кацуо бросил на меня убийственный взгляд, когда мы уезжали.       — Эх, не позволяй ему добраться до тебя, щеночек. — Люси уткнулась в него носом. — Кроме того, он, вероятно, пошел домой и пожаловался своему папочке, что у «бедного ребенка» есть вещи получше, чем у него, и что ему нужно то-то и то-то. А потом завтра он появится с тем же дерьмом, что и у тебя, но равным или лучше, просто чтобы попытаться остаться на вершине.       На это Дэвид фыркнул и притянул ее ближе. — Ты смотрела те фильмы для подростков восьмидесятых, не так ли?       — Возможно. — Призналась она, нахмурившись, когда он открыто рассмеялся.       — Заткнись! Конечно, это банальные, предсказуемые, приятные на ощупь фильмы, но они мне нравятся.       — Я знаю, что это так, но перестань. У нас в библиотеке несколько сотен фильмов и шоу, и это то, что ты выберешь! — Подушка попала Дэвиду в лицо, и он в отместку крепче обнял Люси, щекоча ладонью ее бок. Она взвизгнула и попыталась отстраниться, дав ему шанс обнять ее другой рукой, когда они перешли к небольшой драке из-за щекотки. После того, как они чуть не упали с дивана, они договорились о перемирии и решили расслабиться и успокоиться, посмотрев фильм. Примерно на трети фильма пара потеряла интерес к происходящему на экране и вместо этого сосредоточилась друг на друге.       Звук вечеринки по телевизору напугал их, и Люси ахнула, когда кое-что поняла.       — О, я почти забыла о твоем сюрпризе.       — Ты имеешь в виду, что это было не возвращение домой на вечерний сеанс поцелуев в кино с моей девушкой? — Дэвид попытался выглядеть расстроенным, но потерпел неудачу.       — Нет, это было запоздалой мыслью. — Он ухмыльнулся, даже когда она снова ударила его подушкой. — Я просто надеюсь, что тебе понравится настоящий сюрприз, который я тебе приготовила.       Голос Люси был тихим и игривым, на ее лице была почти застенчивая улыбка, когда она велела ему закрыть глаза. Дэвид подчинился, хотя, как ребенок, не смог удержаться и приоткрыл один глаз, почувствовав, что она встает с дивана. Его взгляд проследовал за ней к консоли, на которой стоял телевизор, и она поймала на себе его взгляд.       — Эй! Не подглядывать! — Люси игриво надула губки в его сторону, и Дэвид увидел, как она направилась к лестнице. — Я сказала, не подглядывай, непослушный мальчик.       Щелкнув пальцами, он улыбнулся и полностью закрыл глаза, услышав ее мягкие шаги на лестнице. Его разум лихорадочно соображал, что бы это могло значить. Как бы банально это ни звучало, собиралась ли она надеть что-нибудь более удобное? Купила ли она новое белье специально для него? Дэвид поерзал на диване, брюки стали казаться чуть теснее, чем были раньше. Может быть, она собиралась позвать его наверх, и он увидел бы дорожку из ее сброшенной одежды, ведущую к кровати, где она бы растянулась. Блестящая от масла и приглашающая его к…       — Хорошо. — Дэвида вывело из состояния ожидания ощущение ее веса, откидывающегося на спинку дивана. Что-то гладкое легло ему в руки, и он на мгновение ощутил прикосновение ее пальцев к своим. — Теперь ты можешь открыть глаза.       Из всего, что он ожидал увидеть, когда открыл глаза, бумажного пакета с газетой, торчащей сверху, чтобы скрыть то, что было внутри, в этом списке не было.       — Ты принесла мне немного вторсырья? — Он пошутил, используя это, чтобы скрыть свое легкое разочарование, когда заметил, что Люси все еще была одета во всю свою одежду.       — Просто открой это. — Она придвинулась ближе, прижавшись грудью к его руке. — Надеюсь, тебе понравится. — добавила она снова, когда он отбросил часть бумаги в сторону и вытащил предмет внутри.       — Ты купил мне часы? — Это была винтажная модель будильника, из тех, что с колокольчиками и молоточком наверху. Черный корпус из латуни создавал резкий контраст с белым циферблатом часов. В то время как стекло, закрывающее лицевую панель, было гладким и прозрачным, Дэвид мог видеть несколько крошечных царапин тут и там. Несомненно, они появились, когда неосторожная рука опрокинула его, пытаясь закрыть. Он посмотрел на заднюю панель и увидел циферблаты для установки времени на часах и будильнике.       — Не просто часы. Эти антикварные и аналоговые… — Люси слегка заерзала, казалось, нервничая. — Так что я не могу их сломать или взломать… и заставить тебя опоздать в школу… снова.       Дэвид снова посмотрел на часы, затем на Люси. Потратив минутку на то, чтобы повозиться с циферблатом будильника, и он, и Люси удивленно вскрикнули, когда молоточек быстро задвигался взад-вперед, ударяя по колокольчикам со звуком, гарантированно разбудившим бы даже самого крепко спящего. Нажав на выключатель на задней панели, чтобы выключить его, Дэвид издал одобрительный смешок и, держа часы в одной руке, другой притянул Люси ближе.       — Ну, тебе это нравится? — В ее голосе слышалась странная нерешительность, и он мог заметить слабый намек на беспокойство в ее глазах. Хотя он предпочел бы, чтобы это было одной из его фантазий, Люси явно много думала над этим подарком. Дэвид был весьма благодарен ей за это и поцеловал в лоб, одновременно ставя часы на стол.       Притянув ее к себе, чтобы крепко обнять, он поцеловал ее снова, на этот раз гораздо более романтично.       — Мне это нравится. — Еще один поцелуй подкрепил его слова. — Я просто надеюсь, что ты не будешь возражать, если это тебя разбудит.       — Я буду считать это наказанием за все ночи, когда я не давала тебе спать. — Люси ответила на поцелуй, обнимая его в ответ.       — Оно того стоило.

***

      Второе утро возвращения Дэвида в школу было какофонией визга колокольчиков, ругани и смеха, перемежаемых звуком человеческого тела, от неожиданности свалившегося с кровати. Выключив будильник, он проворчал, ставя его обратно на стол, и ободряюще улыбнулся Люси, которая казалась обеспокоенной, несмотря на то, что смеялась.       — Посмотри на это с другой стороны, по крайней мере, ты не опоздаешь сегодня утром. — Предложила Люси, выскальзывая из постели, чтобы снова стащить с него халат.       — Да. — Он потер голову, пытаясь массажем унять боль, когда она придвинулась к нему. — Наверное.       — И ты действительно можешь насладиться завтраком этим утром. — Она поцеловала то место, где он ударился головой, — Яйца и тосты тебя устроят?       — Конечно. Спасибо. — Дэвид проводил ее взглядом, прежде чем начать собираться в школу. К тому времени, как он закончил, Люси поставила на стол две тарелки с яичницей-болтуньей и тостами, а также два стакана какого-то фруктового сока. Усевшись рядом с ней, Дэвид попробовал кусочек. Яйца были слегка пережарены, но если это было худшее, с чем ему пришлось столкнуться после того, как началось утро, он бы согласился. Они ели в тишине, наслаждаясь утренним спокойствием после волнительного пробуждения. Дэвид как раз заканчивал с едой, когда ему позвонили.       [«Привет, Собрино, я тебя не разбудил, не так ли?»]       [«Нет. Я уже встал. Тебе что-нибудь нужно, тио?»]       Он услышал, как лицо Джеки расплылось в улыбке. [«Вообще-то звонил узнать, не подвезти ли тебя в школу. Слышал от твоего старика, как ты вчера воспользовалась «Сандевистаном», чтобы прийти на занятия вовремя.»]       [«Да. Наверное, не самый умный мой ход, но.»]       [«Ты нервничал и, я не хочу сказать, что ты запаниковал, но. Были варианты гораздо лучше».]— Дэвид услышал смешок Джеки. [«В любом случае, если тебя сегодня нужно подвезти, я как раз в «Коджо» и могу быть у тебя достаточно быстро».]       [«Спасибо, но я просто воспользуюсь МОСТом».]— Конечно, было бы круто подъехать к Академии на Арче Джеки или расслабиться, прокатившись на любой машине, которую Джеки мог бы одолжить у Ви или у кого-то еще. Но после вчерашнего Дэвид решил, что лучше залечь на дно. [«Без пробок, понимаешь?»]       [«Пожалуй. Что ж, если тебя в какой-то момент понадобится подбросить, не бойся позвонить мне, хорошо?»]       [«Обязательно. Еще раз спасибо за предложение.»]       [«Не за что. Удачи тебе сегодня».]— Он слышал, как Джеки с кем-то разговаривает, [«Мисти тоже желает тебе удачи. О, и позвони своей бабуле попозже, хорошо?»]       [«Хорошо, поблагодари Мисти от меня, хорошо? Пока».]— Дэвид закончил разговор, поймав вопросительный взгляд Люси. — Джеки. — Он доел последний кусочек тоста, вставая, чтобы поставить тарелку в раковину. — Спасибо за завтрак, Люси.       — В любое время, щеночек. — Она улыбнулась, наблюдая, как он надевает ботинки.       — О, сегодня вечером я встречаюсь с Дорио перед ужином, так что не удивляйся, если меня здесь не будет, когда ты вернешься домой из школы. Но увидимся вечером на встрече с командой, хорошо?       — Более чем. — Дэвид поправил носки. — Турбо верно?       — Конечно. Увидимся вечером, щеночек. — Люси послала ему воздушный поцелуй, и Дэвид поймал себя на том, что улыбается, запрыгивая в лифт. Улыбка не сходила с его лица, пока он не запрыгнул в поезд. Да, это был один из самых быстрых видов транспорта в Найт Сити, но в нем просто не было такой привлекательности, как наблюдать за тем, как все проносится мимо, сидя за рулем Калибурна. У него вырвался вздох, когда он прислонился к одному из столбов, ожидая своей остановки.       Он приехал в школу, столкнувшись с несколькими другими учениками, которые также пользовались тем же видом транспорта. Он почти ожидал, что кто-нибудь спросит, где его машина, но никто этого не сделал, и Дэвид был почти благодарен за это. Пытаясь последовать совету Ви, он ничего так не хотел, как не высовываться и пережить этот день. К сожалению, судьбе не было угодно оставить его в покое на сегодня, и Кацуо уже был в классе. Вместе с большинством других его одноклассников. Один или двое кивнули ему или поприветствовали устно, но большинство, как и всегда, предпочли не обращать на него внимания. Поблагодарив тех, кто обратился к нему, когда он проходил мимо, Дэвид направился к своему месту.       Не успел он сесть, как заметил хмурый взгляд, которым одарил его синеволосый сопляк. Мгновение спустя он получил сообщение.       [«Как, черт возьми, такая трущобная крыса, как ты, может знать кого-то имеющего Калибурн?»]       Дэвид вообще не собирался отвечать, но любопытство взяло верх, и он отправил в ответ самый простой ответ, который смог придумать.       [«А?»]       [«Серьезно?»]— Он услышал, как Кацуо фыркнул рядом с ним, и понял, что задел за живое. [«Кто, черт возьми, позволил бы тебе сесть за руль? Не говоря уже о том, чтобы даже приблизиться к нему?»]       [«Ха».]       [«Серьезно, Мартинес?»]— На этот раз Дэвид допустил ошибку, посмотрев на Кацуо. Раздраженное выражение лица, которое было у сопляка вчера, проявилось в полной мере. [«Ты собираешься дать мне несколько ответов, или я надеру тебе задницу».]       [«Хорошо».]— Рот Дэвида дернулся, когда он услышал рычание Кацуо, один из кулаков мальчика ударил по стулу, как раз в тот момент, когда учитель вошел в класс и включился учитель инграмм.       [«Это еще не конец Мартинес. Я выясню то, что хочу знать».]       Дэвид поймал на себе взгляд Кацуо и демонстративно потер подбородок, выглядя немного обеспокоенным. Его голова склонилась набок, одна рука потянулась почесать затылок. По тому, как побелели костяшки пальцев Кацуо, Дэвид понял, что тот начинает раздражаться из-за отсутствия ответа.       [«Ты слышишь меня, Мартинес?»]       На это Дэвид кивнул, проведя рукой по голове. По слабому движению уголка глаза Кацуо Дэвид мог сказать, что сопляк решил, что победил, и вот-вот получит ответ. Вместо этого Дэвид постучал себя по виску и заблокировал контактную информацию Кацуо. Рядом с собой он услышал, как Кацуо раздраженно хмыкнул и стукнул ногой по сиденью, когда понял, что произошло.       — Танака, Кацуо. Вы в порядке? — Спросила Обучающая инграмма, и Дэвид заметил, что несколько их одноклассников уставились на него.       — Уф, извините. — Кацуо склонил голову. — Защемило нерв или что-то в этом роде.       — Вам нужен медицинский пропуск, чтобы встретиться с медсестрой?       — Нет. Со мной все будет в порядке.       — Очень хорошо. — Инграмма ответила, на мгновение исчезнув, когда мистер Берналь снова призвал класс подняться и взять венок для утреннего тестирования. Дэвид снова оказался в виртуальном классе, перед ним был тест. Предмет на этот раз? Наука.       Как и прежде, ответы давались Дэвиду легко. Он улыбнулся, чувствуя себя гораздо менее неуверенным в своих ответах на этот раз по сравнению с прошлым. Воспользовавшись моментом, чтобы протянуть руку, он действительно оглядел комнату, в которой в это время проходило тестирование. Это был более традиционный класс, все его одноклассники сидели за партами, разложив перед собой свои листы. Дэвид осмелился посмотреть мимо него, увидев сосредоточенно нахмуренное лицо Кацуо, когда мальчик, казалось, боролся с вопросом.       Эта мысль позабавила его, и он снова сосредоточился на своем собственном тесте, закончив с вопросом, прежде чем перейти к следующей странице. Во время этого раунда тестирования у Дэвида время от времени возникало ощущение, что за ним наблюдают.       Его подозрения подтвердились, когда он случайно заметил, что взгляд Кацуо метнулся к нему как раз в тот момент, когда он начинал читать последнюю страницу. Теперь у Дэвида не было сомнений в том, что недовольство Кацуо, скорее всего, повлияло на его результаты тестов.       «Может быть, мне и не нужно будет ничего делать. Кацуо, вероятно, обосрется от этого». — Дэвид улыбнулся, воспользовавшись моментом, чтобы просмотреть свой тест, прежде чем нажать кнопку отправки. Как и прежде, перед ним появилась инграмма и сообщила, сколько времени осталось, прежде чем предложить ему меню БД. Выбрав опцию «Лес», Дэвид глубоко вздохнул и начал идти по дорожке перед собой, ожидая окончания тестирования.

***

      — Привет, малыш.       — Ви? — Дэвид повернулся, на его лице было видно замешательство, когда он уставился на отца. Он был одет не так, как накануне, но Дэвид все еще мог видеть значок на лацкане пиджака. — Что ты здесь делаешь?       — Мой, э-э, ланч сегодня совпал с твоим. — Он ответил: — Эм… Не хочешь чего-нибудь перекусить?       Вопрос застал его врасплох. Он ожидал, что Ви спросит о Кацуо. Или о тестировании. Или о его поездке в школу. Просьба присоединиться к нему за ланчем была чем-то настолько далеким от списка, что Дэвид никогда бы не подумал об этом. Его мысли вернулись к вчерашнему ужину, и он вспомнил выражение лица Ви, когда тот упомянул о семейном ужине.       — Ты… ты пытаешься вести себя как отец? — Спросил Дэвид после того, как прошел первоначальный шок.       — Это работает?       Дэвид отступил в сторону, когда другой ребенок подошел к торговым автоматам.       — Это еда, а я твой ребенок… Так да или нет?       — Значит и да и нет. — Ви жестом велел ему отойти с дороги, когда несколько студентов приблизились к автоматам. — Теперь ты хочешь поесть перед следующим раундом вопросов и ответов или хочешь сидеть здесь и чувствовать себя неловко?       — Пошли перекусим.       — Хорошо. В кафе на сорок девятом этаже подают обалденный сэндвич с сыром. — Мужчина в пиджаке направился к лифту. — Настоящий мексиканский сыр и хлеб.       — Серьезно? — Дэвид поспешил за ним. — Тащи свою задницу, старик.       — Старик?       — Да, но они же не дадут мне это съесть, не говоря уже о том, чтобы впустить меня, без тебя, не так ли?       — Ты так говоришь, как будто можешь себе это позволить. — ухмыльнулся Ви, хотя Дэвид уловил едва заметное подергивание губ отца.       Он рассмеялся. — Если ты платишь, то это еще лучше!       — Ты слишком много общаешься с Джеки. — Ви просмотрел свой бейдж, лифт со звоном открылся.       — И чья это вина?       — Если я хочу быть резким в этом вопросе, а я так и делаю то я. — Ви вздохнул, выбирая сорок девятый этаж. Дэвид был удивлен тем, насколько быстро, казалось, двигался лифт, едва ощутив какой-либо скачок или толчок, когда он остановился на тридцать пятом этаже, чтобы забрать еще нескольких пассажиров. Как только они добрались до своего этажа, все пассажиры, кроме двоих, вышли. Дэвид ожидал увидеть кафетерий, похожий на тот, что находится на этажах Академии. Вместо этого помещение больше походило на кофейню с кабинками и высокими столиками. Все было выкрашено в оттенки зеленого или коричневого, и на всех картинах были изображены сцены природы.       — Это место всегда выглядит так красиво? — Спросил Дэвид, следуя за Ви к небольшому холодильнику, который был заполнен разнообразными напитками. Пиджак указал на холодильник, приглашая Дэвида выбрать напиток, а себе взял «Николу». Немного подумав, Дэвид остановился на бутылке воды с ягодным вкусом.       — В прошлом году его отремонтировали. Очевидно, «естественный» вид благотворно повлиял на моральный дух. — Ответил он, когда продавец за стойкой обратился к нему. — О, вы хотите лук на свой сэндвич? — Дэвид покачал головой. — Да, можно нам два фирменных стейка с сыром, один с луком? Еще есть напитки в бутылках.       Девушка за прилавком приняла их заказ, и Дэвид мог видеть, как повара на кухне начали работать, когда Ви приказал ему занять столик. Через несколько минут он услышал, как набирают номер, и увидел, как Ви взял поднос и направился к столу. У Дэвида потекли слюнки при виде того, как он встретился с ними глазами. Рулет, начиненный до критической массы плавленым сыром и обжаренным стейком, рядом с ним горка чего-то, что выглядело как свежие жареные картофельные чипсы. Сэндвич Ви выглядел почти так же, но он мог видеть кусочки карамелизованного лука, торчащие тут и там.       Откусив кусочек, Дэвид смутился, услышав звук, который вырвался у него изо рта, когда почувствовал вкус на языке.       — Итак… Как тебе сэндвич?       — Изумительно. — Он проглотил кусочек. — Спасибо, что привел меня сюда.       — Рад, что тебе понравилось. — Ви откусил от своего сэндвича. — У меня была похожая реакция, когда я впервые попробовал его.       Дэвид хмыкнул, решив насладиться следующим кусочком. Между ними повисло неловкое молчание, прежде чем Дэвид решил нарушить его.       — Ви? Скажи честно.       — Что?       — Мама подбила тебя на это, не так ли?       — Утонченность никогда не была специальностью Глории. — На лице Ви появилась понимающая ухмылка. — Сказала, что ей действительно нравятся наши семейные трапезы, и она хотела, чтобы мы, — он указал между собой и Дэвидом, — еще немного сблизились.       — Конечно. — Дэвид покачал головой, делая глоток воды. Хотя вода была явно искусственно ароматизирована, вкус был приятным, и он одобрительно хмыкнул. И снова между ними, казалось, повисла тишина, и на этот раз Ви нарушил ее.       — Значит… Здесь лучше, чем в кафетерии Академии? — Уточнил Ви, вытирая рот салфеткой.       — Здесь тише. — Дэвид съел пару чипсов. — Еда вкуснее. Не то чтобы я так уж часто покупал ланч.       — Приносил еду из дома? — Ви отпил газировки с непроницаемым выражением лица.       — У мамы… редко находилось время приготовить мне ланч. — Он опустил взгляд на свой сэндвич. — Она давала мне перед школой «Эдди», чтобы я мог что-нибудь купить, но в лучшем случае я брал пакет чипсов из автомата. Оставлял эдди для себя, чтобы купить другие вещи. — Признался Дэвид, чувствуя себя немного виноватым, когда обдумывал все, чему научился за последние несколько недель. «Другие вещи» включали в себя такие практические вещи, как одежда, стирка…но многое из этого было потрачено впустую на ЧБД.       Ви хмыкнул, казалось, не высказывая никакого суждения, и они продолжили есть в тишине. Хотя он знал, что его мама хотела подняться на вершину башни Арасака, он решил, что возможность рассказать ей об обеде на сорок девятом этаже из ста сорока этажей башни будет хорошим началом. Он оглядел кафе, теперь обратив внимание на резьбу в виде травы на лепнине пола. Виноградные лозы, опоясывающие настенные светильники. На перегородках между кабинками стояло несколько цветочных горшков, и через мгновение взгляд Дэвида упал на маленькую пальму в горшке, стоявшую рядом с лифтом. Вспоминая те, что он видел разбросанными по городу, и те, что были в сцене на пляже…       — Итак, это настоящее дерево или пластик? — Это был не лучший вопрос, но Дэвид знал, что его мать была бы разочарована, если бы он не попытался приложить усилия, как Ви.       — Предмет споров между некоторыми из нас. — фыркнул Ви, съедая еще несколько чипсов. — Ствол на ощупь как настоящее дерево, но листья странно восковые. И все же, когда их прокалывают, я полагаю, лучше всего было бы сказать «кровоточат»? Лично я думаю, что это синтетическое растение или что-то в этом роде, поскольку я никогда не видел, чтобы его кто-нибудь поливал, но любые повреждения, которые оно наносит, со временем заживают.       — Хм, здорово. — Дэвид откусил еще кусочек от своего сэндвича. Их обеденный перерыв продолжался в том же духе, тишина заполнялась их жеванием и случайными неудачными попытками завязать светскую беседу. Ближе к концу обеда всплыл вопрос о планах Дэвида на послеобеденное время.       — Мэйн сказал, что команда собирается сегодня вечером. — Он доел последний кусочек своего сэндвича. — Сказал, что они устроят праздник в честь того, что я переживу еще один день сдачи теста. Ты придёшь?       — Не могу. — Ви допил остатки содовой. — Мне нужно закончить кое-какую работу. Кстати… Похоже, обед для тебя почти закончился. — Пиджак протянул руку, позволяя Дэвиду увидеть его часы, когда он встал и собрал их мусор. — Пойдем, я провожу тебя обратно в академию.       — Э-э, конечно. — Дэвид последовал за Ви, не желая отходить слишком далеко от отца. Конечно, его статус ученика, вероятно, давал ему некоторую свободу действий, он не хотел, чтобы его допрашивали о том, почему ученик бегал вокруг башни Арасака. Поездка обратно в Академию прошла так же гладко, и он снова поблагодарил Ви за обед, когда они прибыли в его класс.       — Не упоминай об этом. — Ви кивнул, — увидимся позже, хорошо?       — Пока, Ви. — Дэвид помахал рукой, наблюдая, как мужчина направляется по коридору. Как бы сильно он ни нервничал из-за того, что может сказать Кацуо, Дэвид должен был признать, что испытал искреннее облегчение, вернувшись на свое место, чтобы дождаться начала следующего раунда тестирования.

***

      Вторым этапом тестирования в этот день был экзамен по английскому языку. И снова Дэвид без труда отвечал на вопросы, мгновенно запоминая определения некоторых слов. Конечно, он не мог представить, чтобы кто-то использовал такие слова, как «убертизация» или «глокализация», вне обсуждения бизнеса, но он знал, что они означают. Единственное, что сбило его с толку, — это несколько коротких подсказок к написанию. У него было много идей для них, но даже с помощью обучающих осколков он, казалось, не мог подобрать нужных слов. В конце концов, он научился говорить — но если вы держите его под прицелом и спрашиваете, с каким тестом, по его мнению, он справился хуже всего?       Английский удобно расположился на самом верху.       В отличие от первых нескольких тестов, на этот раз Дэвид закончил последним в своем классе. Не то чтобы то, как скоро он закончил тест, имело для него такое уж большое значение. Но он был немного разочарован тем, что ему не удалось проверить другую среду БД, ожидая, пока все остальные закончат.       «Может быть, я могу спросить или получить копию этих БД? Или, может быть, Ви знает, где достать похожие?» — Он оставил эту мысль при себе, выходя из класса. Он улыбнулся при мысли о том, что сможет осмотреть их по своему желанию, возможно, взяв Люси с собой. Странно. Подобные БД когда-то казались ему скучными, и он бы не пролил ни капли на упаковку из двенадцати штук. Теперь он раздумывал, не потратить ли пару сотен на то, чтобы использовать их для романтических виртуальных поездок. «Может быть, Люси хотела бы отправиться на пляж? Хотя вариант с горным шале мог бы быть ни…»       Дэвид издал стон, когда его тело столкнулось с чем-то мягким. Удержавшись на ногах, он моргнул и заметил, что наткнулся прямо на более крупного из друзей Кацуо. Здоровяк рассмеялся и с помощью своего меньшего товарища прижал Дэвида к стене. Не прошло и мгновения, как перед ним появился Кацуо, выглядевший сердитым, как всегда.       — Мартинес. — Протянул синеволосый мальчишка, положив одну руку на голову Дэвида. — Я могу простить тебя за то, что ты не хотел отвечать по голо на тесте. В конце концов, я могу сказать, что ты пытаешься быть образцовым учеником.       Голос Кацуо сочился сарказмом, двое его лакеев пробормотали, соглашаясь с его оценкой.       — Но занятия на сегодня закончены, и я хочу получить ответы. — Пристальный взгляд, который Кацуо бросил в его сторону, мог бы показаться пугающим, если бы не свет, отражающийся от его хромированного носа. — И ты собираешься дать их мне, иначе.       Он стукнул по стене рядом с головой Дэвида, заставив его слегка вздрогнуть. Уголок рта Кацуо на мгновение дернулся, когда он подумал, что напугал его, хотя на самом деле Дэвида раздражал короткий звон в ухе от удара.       «Ви был прав, корпорат не обрадуется, узнав, что он всего лишь крыса в конуре». Он почесал себя за ухом, что еще больше разозлило Кацуо.       — Оу, в чем дело, Мартинес? Не могли позволить себе базовое обновление звука, чтобы предотвратить это? — Кацуо снова постучал по стене. — Знаешь, может быть, если ты скажешь мне то, что я хочу знать… Я могу организовать для тебя обновление со скидкой, если не бесплатно.       — Да, мой дядя работает в отделе кибераудио Кироши. — Тощий повернул голову, как бы показывая, что у него самого есть кое-какая работа.       — Рад за тебя. — Дэвид старался говорить ровным голосом, что было непростой задачей, учитывая, что он старался не рассмеяться над тем, как по-детски звучал голос Скинни. Он заметил, что некоторые из их одноклассников начали собираться, чтобы посмотреть печальное оправдание противостояния. — Теперь я могу идти?       — Черт возьми, тебе действительно нужно обновить слух. — Неважно, что Кацуо использовал вариант более раннего оскорбления Дэвида наотмашь в его адрес. — Вот, я объясню это для тебя. Откуда. Ты. Взял. Это. Дерьмо?       — От моего наставника. — Ответил Дэвид, отказываясь вдаваться в дальнейшие подробности. Ему становилось все труднее сохранять невозмутимое выражение лица, когда Кацуо начал раздражаться.       — Неправильный ответ! — Кацуо снова хлопнул по стене, этот звук, похоже, послужил сигналом для его более крупного подпевалы вмешаться.       — Давай, Мартинес, просто ответь на его вопросы. — Здоровяк сделал шаг вперед, словно надеясь, что его размеры заставят Дэвида ответить. В прошлом это могло сработать, но теперь, когда он встретил настоящих здоровяков, таких как Мэйн, Дорио и Джеки? И увидел таких монстров, как Мясник и Хилдрин? — Мы же не хотим, чтобы вспыхнула еще одна драка, не так ли?       Толстяк принял стойку боксера, пытаясь насмехаться над ним, заставляя что-то сделать. Что-нибудь. Скинни, похоже, не хотел оставаться в стороне и выбрал стойку в стиле каратэ. Какими бы неряшливыми ни были эти двое, Кацуо, казалось, был доволен их действиями. В глазах голубоволосого сопляка появился слабый блеск, когда он принял правильную боевую стойку. И Дэвид знал, что у Кацуо наготове рефлекторный чип в тот момент, когда он попытается что-то предпринять.       Это зрелище заставило Дэвида кое-что осознать. Стук в стену, загнанность его в угол, их постоянные приставания и их позы. Это был предел того, что сопляки могли сделать, чтобы угрожать ему, учитывая их нынешнее местоположение. Конечно, Кацуо избил его в первый раз… но это было недалеко от территории Академии и перед школой. Второй раз это было в школьные часы, и он вспомнил, что слышал какие-то утверждения о том, что Кацуо дрался только в целях самообороны, и именно поэтому его не исключили, не отстранили от занятий или какими-то другими словами, которые некоторые использовали, чтобы описать отсутствие Дэвида.       «Подкуп, травля и угрозы». — По лицу Дэвида пробежала улыбка. «Они действительно применяют здесь то, чему мы научились на занятиях по бизнесу и экономике».       — Перестань улыбаться. — Прошипел Кацуо, сжимая руки в кулаки и выглядя готовым ударить в любой момент. — И начинай говорить!       Внутренний пинг предупредил Дэвида о входящем звонке, идентификатор показал, что это Люси. Увидев ее имя, Дэвид вспомнил ее совет «просто дельтуй», и он понял, что должен уйти, пока что-то не случилось. Вид большего количества учеников, пришедших посмотреть, напомнил Дэвиду о вчерашнем дне. Он вспомнил, как все были отвлечены, увидев что-то необычное (например, «Калибурн», припаркованный у школы), и понял, что ему нужно отвлечь внимание, чтобы уйти.       Кацуо тем временем был недоволен тем, что его игнорируют, и продолжал болтать и насмехаться над Дэвидом. — Давай, Мартинес! Отвечай мне! Я знаю, что ты никак не можешь быть учеником. Дэвид скорчил гримасу, а сопляк из корпорации ухмыльнулся.       — Послушай, избавь нас всех от кучи неприятностей и просто признай, что все это какая-то шутка, которую такой выскочка, как ты, пытается разыграть над всеми нами, честными и трудолюбивыми студентами.       Как бы Дэвиду ни хотелось опровергнуть это, он был уверен, что Кацуо попытается обернуть все, что он скажет, против него. Вместо этого Дэвид решил повернуть ситуацию против него. Не желая рисковать, чтобы кто-нибудь из наблюдающих студентов попал под потенциальный перекрестный огонь, Дэвид локтем оттолкнул Кацуо и проскользнул в щель, которая существовала между Кацуо и Табби. Это действие разозлило Танаку до чертиков.       — О нет. Не пытайся убежать. — Кацуо протянул руку и схватил Дэвида за запястье, пытаясь оттащить его назад.       — Я не потерплю этого дерьма от кого-то, кто получает удовольствие от того, что сосет пальчики у игрушки. — Это была такая нелепая инсинуация, но она произвела желаемый эффект на всех собравшихся. Поза Кацуо на мгновение расслабилась, в то время как толпа вокруг начала сплетничать о том, было ли заявление Дэвида правдой или нет. Воспользовавшись ситуацией, Дэвид встретил хватку Кацуо, взяв запястье противника в свои руки обеими руками. Одним плавным движением Дэвид подбросил Кацуо вверх, Танака потерял равновесие и приземлился ничком на спину. Ослабив хватку, Дэвид бросился бежать, а Кацуо бессильно скулил, в то время как сплетни росли, и тут же поползли слухи.

***

      Как бы Дэвиду ни хотелось заняться чем-нибудь после школы, чтобы забыть о своей стычке с Кацуо, он решил, что лучшим выходом будет сразу вернуться в квартиру. К сожалению, Люси там не было. И хотя он был немного разочарован тем, что не мог обняться с ней, чтобы забыть о стычке с Кацуо (или услышать ее смех над неловким обеденным перерывом, который у него был). Дэвид решил снова ненадолго остаться в квартире один.       Он включил какой-то боевик и прибавил громкость, прежде чем отправиться в ванную, чтобы принять душ. Не потрудившись захватить с собой одежду или полотенце, Дэвид бесстыдно прошел в свою комнату, чтобы надеть более удобную уличную одежду.       Он уставился на свою униформу, бесцеремонно брошенную у двери ванной. На мгновение он задумался о том, чтобы постирать кучу белья, но решил, что прибережет это для последующего тестирования.       Вернувшись в гостиную, Дэвид сел и решил на самом деле посмотреть то, что осталось от фильма, вместо того чтобы просто слушать его, ожидая известий от команды.       — Дэ~вид! — Он услышал голос Бекки и удивился, увидев, что зеленоволосая девушка выходит из лифта, а Пилар тащится за ней на буксире. — Где мой альфа-самец?       — Я не твой альфа-самец?! — Он стоял, широко раскрыв глаза и высоко подняв брови.       — Черт, Бекка, ты не шутила насчет окон! — Дэвид увидел, как Пилар опираясь на пальцы, подошёл к окнам. С того места, где стоял Пилар, донесся глухой удар, когда он прижался лицом к стеклу. — Какой вид!       Бекка была слишком занята, одаривая Дэвида своей лучшей «улыбкой гремлинши»: — Я имела в виду твоего отца, глупыш. — Она рассмеялась: — Или его здесь нет?       — Ви на работе. И, э-э, что вы двое здесь делаете? — Его глаза следили за Беккой, когда она подошла к своему брату, оттаскивая его от окна.       — Приехали забрать тебя на вечеринку. — Она оттолкнула его, позволяя ему исследовать, пока она обменивалась любезностями. — Когда ты не ответил на наши сообщения, мы решили зайти и проведать тебя.       Дэвид проверил свои сообщения, увидев, что действительно пропустил пару от них. Он наблюдал, как Пилар взбегает по лестнице, и только тогда до него дошло. Брат и сестра были в его квартире, и он не разрешал им там находиться.       — Э-э, как вы сюда попали? — Спросил он, вставая с дивана, чтобы взять свои ботинки.       — Джеки впустил нас. Он ждет снаружи с машиной. — Гремлинша ухмыльнулась, прежде чем позвать своего брата. — Давай, Пилар! Ты же знаешь, я становлюсь раздражительной, когда не ем!       — Иду! — Крикнул Пилар, съезжая по первой половине перил, прежде чем спрыгнуть вниз на оставшуюся часть пути. Со всем мастерством тренированного акробата он подкатился к Дэвиду и Бекке, положив руки на каждого из них, и повел их к лифту.       — Хорошо! Поехали!       Поездка вниз прошла быстро, хотя Дэвид почувствовал странное возбуждение, исходившее от Пилара, когда дверь лифта открылась и они вышли.       — Нас трое. Нас трое. — Пилар напевал себе под нос, эффективно удерживая его и Бекку за руку, когда лифт начал двигаться.- «Посмотри внимательно, ты увидишь!       — Что, черт возьми, он поет? — Дэвид шепотом крикнул Бекке, которая вздохнула.       — Пилар пытается… вернуться к пению и написанию песен. — Ответила она, когда они вышли из здания и направились туда, где припарковалась Джеки. И снова мужчина одолжил «Рагнар» Ви. — Просто жаль, что он не попробовал себя в другом жанре.       — Что это за жанр? — Бекка жестом велела ему сесть впереди, в то время как они с Пиларом отошли назад. — Привет, Джеки, спасибо, что приехал.       — Без проблем. Несмотря на то, что мы едем недалеко, я подумал, что ты оценишь стильную карету.       — Нас четверо. Нас четверо. — Голос Пилара стал громче, и он изменил текст, когда освоился. Джеки приложил ладонь к лицу, когда услышал пение долговязого мужчины.       — Присмотрись повнимательнее, ты увидишь… Вот…       — Мой кулак с твоим именем на нем, если ты не прекратишь петь эту чушь про Раффи. — Джеки повернулся, сжав руку в кулак и идеально приблизив ее к лицу Пилара.       — Я буду вести себя хорошо. — Пилар сделал жест, закрывающий рот, и Джеки убрал руку.       — Хорошо. Не хотел объяснять маме, зачем мне аптечка первой помощи, еще до того, как мы доберемся до «Коджо». — Джеки рассмеялся и завел машину.       — Коджо? — Дэвид моргнул: — Кажется, Мэйн сказал, что мы собирались встретиться в «Турбо»?       — Мы собирались, — начала Бекка, слегка надув губы. — Но Мэйн передумал.       — Тайм-аут! — Пилар сложил руки буквой «Т». — Мэйн согласился отпраздновать где-нибудь в другом месте?       Бекка кивнула, выглядя слегка встревоженной. Дэвид, возможно, недолго проработал в команде, но даже он знал о любви Мэйна к этой закусочной.       — Подождите, кто передумал?       — Дорио.       — Как она… — Дэвид оставил вопрос незаконченным, обдумывая несколько вариантов, на которых ему действительно не хотелось останавливаться. — Неважно.       Короткая поездка прошла гладко, и довольно скоро Дэвид обнаружил, что стоит перед Коджо. Он мог видеть «Квадру» Мэйна и «Бегущего», припаркованные в стороне, вместе с мотоциклом Киви. Мальчик небрежно последовал за Джеки в «Коджо», брат и сестра отстали. Энергия преступной пары вернулась в тот момент, когда они увидели интерьер бара.       — О черт! Здесь есть автомат с Побегом Плотвы! — Обрадовался Пилар, подбегая к автомату с Беккой на буксире. — Я первый!       — Хех, удачи тебе побить мой рекорд, приятель. — Крикнул Джеки вслед паре, качая головой. Дэвид проследил за взглядом латиноса в сторону бара, где Пепе обменивался шутками с Фалько. — Эй, Пепе. Ты можешь сказать маме, что ее внук здесь?       — Конечно, извини. — Бармен просунул голову в дверь у него за спиной. — Мама, ты нието эста акви!       — Я мог бы это сделать, — вздохнул его дядя, нежно похлопав его по спине, прежде чем отойти, чтобы присмотреть за братьями и сестрами, когда их бабушка вышла из кухни.       — Ньето. Почему ты не позвонил, чтобы рассказать мне о своей жизни? — Голос мамы Уэллс был одновременно приветливым и осуждающим.       — Прости, Абуэла, был занят обустройством квартиры. И школой. — Дэвид неловко обнял ее в ответ: — Хотя сейчас у нас достаточно времени, чтобы поговорить.       — Хорошо. Я как раз заканчиваю готовить еще немного еды для твоих друзей. — Она указала на длинный стол в задней части ресторана, за которым сидели Люси, Киви, Мэйн и Дорио. — Иди присаживайся, я скоро подойду.       Дэвид проигнорировал смех, раздавшийся от команды и некоторых других посетителей, когда Абуэла ласково взъерошила его волосы, прежде чем подтолкнуть к друзьям. Он не смог заставить себя по-настоящему разозлиться, вместо этого подошел к столу.       Он уже мог сказать, что Абуэла побывала за столом, поскольку тарелки с чипсами, сальсой, фасолью и сырным соусом были расставлены по всему столу. Люси поприветствовала его воздушным поцелуем, а Киви кивнула. Дорио тепло улыбнулся, присаживаясь рядом с Люси, и по-настоящему поцеловал ее в ответ. Только Мэйн никак не отреагировал, мужчина настороженно разглядывал миску с фасолевым соусом, пока открывал и отхлебывал, похоже, третью банку «Хромантикоры».       — Мэйн, ты уверен, что тебе стоит пить так много хромантикор? — Спросила Люси, разглядывая одну из банок и делая глоток пива.       — Честно? — Мэйн посмотрел на свой напиток, затем на нее. — Я пью эти штуки так долго, что боюсь, если я перестану пить их сейчас, то умру.       — Итак, Дэвид, как дела в школе? — Спросила его Дорио, демонстративно пробуя фасолевый соус. — И, Мэйн, ты не умрешь, если перестанешь это пить. То же самое, если попробуешь что-нибудь новое. — Чипс отправился ей в рот, и она с удовольствием его прожевала.       — Все хорошо. — Дэвид положил себе чипсов, выбрав сырный соус.       — Промежуточные экзамены даются легче, чем я думал.       — Не могу сказать, что я совсем скучаю по школе. — Киви одарила его сочувственным взглядом. — Я так рада, что покончила с этим.       Разговоры между ними продолжались, хотя Мэйн лишь изредка отвечал односложно. Даже когда Дэвид прекратил свое оскорбление в виде сосания пальцев ног куклы, мужчина лишь фыркнул.       — Ты собираешься быть ворчливым всю ночь? — Дорио мягко ткнула его, обняв одной рукой за плечи после его последнего невнятного ответа.       — Я не ворчу. — Мэйн проворчал: — Просто я не любитель такой еды.       — Ты хоть что-нибудь из этого пробовал? — Мускулистая блондинка закатила глаза, поднося ко рту Мэйна обычный чипс из тортильи. — Давай, всего один кусочек. — Она начала тыкать им в уголок его рта, пытаясь заставить его открыться.       — Это все равно, что наблюдать за матерью и ее ребенком. — Прошептала Люси, заставив Дэвида рассмеяться, когда Мэйн, наконец, смягчился и съел чипс. Смех раздался вокруг стола, когда Мэйн попытался, но безуспешно, незаметно схватить еще один чипс примерно через десять секунд после того, как доел первый. К счастью, здоровяку удалось избежать некоторых колкостей, когда появились Абуэла и Джеки с подносами еды, в то время как Фалько пришлось помогать нести поднос с напитками.       На стол были поданы тако, фахитас, энчиладас и другие блюда, достаточно большие, чтобы их можно было разделить. В смесь были добавлены миски с рисом и фасолью, а также дополнительные тортильи. Кувшины с пивом, водой и газировкой стояли на расстоянии вытянутой руки, и Дэвид понял, что Абуэла снова выпендривается.       — Михо, ты не сходишь за детьми? — Абуэла мотнула головой в сторону Пилара и Бекки, которые все еще играли на игровом автомате. Джеки вздохнул и выполнил просьбу матери, когда женщина села рядом с Дэвидом, проинструктировав всех угощаться самостоятельно.       — Эта еда выглядит превосходно! — Обрадовался Пилар, запрыгивая на одно из сидений и протягивая руку через стол, чтобы взять тако. Он проглотил половину за один укус. — Поправка. Она превосходна!       — Я рада, что тебе нравится. — Пожилая женщина улыбнулась. — А теперь, Дэвид, расскажи мне все о том, чем ты занимался?       Дэвид смеялся, рассказывая Абуэле и команде о своих недавних успехах в школе и других вещах. Вскоре все рассказывали истории, обменивались шутками, ели и пили сколько душе угодно. Только Мэйн по-прежнему казался сварливым, из-за чего Абуэла упрекнула его, наблюдая, как мужчина съедает еще несколько чипсов. За этим последовал странный разговор между Мэйном, Дорио и Абуэлой, из-за которого все были в шоке, поскольку мужчину обманом заставили съесть эмпанаду после того, как Абуэла заявила, что это «мексиканский бургер».       — Все еще думаю, что в Турбо бургеры лучше. — Он воспользовался предложением обмакнуть их в сырный соус, прежде чем откусить еще кусочек. — Но это тоже вкусно.       — Рада, что тебе понравилось. — Дорио улыбнулась, доедая очередное тако с курицей. — Значит ли это, что мы можем иногда приходить сюда на свидания?       — …может быть. — Мэйн нежно поцеловала Дорио в лоб, отчего ее щеки слегка порозовели.       — Это милое местечко. — Предложила Люси: — У нас с Дэвидом было здесь наше первое свидание.       — Мы знаем. Мы видели фотографии. — Киви отхлебнула пива. — Все еще не могу поверить, что у тебя появился парень раньше меня. «Интересно, почему». Бекка лениво провела пальцем по ободку своего бокала, игнорируя убийственный взгляд, брошенный в ее сторону. Это вызвало новый взрыв смеха за столом.       — Как будто тебе стало лучше? — Нетраннерша огрызнулась в ответ. — Сколько раз ты отказывала?       — О, заткнись, подушечная принцесса! — Это заставило стол взвыть, и Дэвид присоединился, хотя и не совсем понял, что это значит.       — Что ты хочешь этим сказать?       — Извини, ты бы предпочла сказать, что в постели ты как дохлая рыба? — Словно для того, чтобы донести мысль до конца, Бекка откинулась назад, поднесла руки к лицу и пошевелила ими, как рыбьими плавниками, медленно открывая и закрывая рот. Две женщины обменялись еще несколькими оскорблениями, прежде чем Фалько хлопнул рукой по столу и прекратил дальнейшие споры.       — Может, вы двое уже просто перепехнётесь?       Это заставило стол замолчать, и большая часть болтовни других посетителей тоже замолчала. Однако тишина длилась всего несколько секунд, поскольку Бекка сделала ответный выпад.       — Меня не возбуждают соски смурфиков.       — Это не соски смурфиков! — Руки Киви взлетели к груди, заставив Дэвида приподнять бровь. Он никогда не видел Киви ни в чем, кроме ее обычных брючных костюмов.       — Сучка, они ярко-синие! — Бекка указала на одну из неоновых вывесок в баре.       — Если бы у них был оттенок посветлее, они были бы люминесцентными!       Нетраннерша покачала головой, сузив глаза, пока она обдумывала свой ответ.       — Для коротышки, которая не может быть ничьей игрушкой в постели, у тебя много мнений о моем теле!       — Трудно удержаться, когда ты всегда голая на работе! — Зеленоволосая девушка скрестила руки на груди, как будто это все решало.       — Уж кто бы говорил! — Киви весело фыркнула. — По крайней мере, я выгляжу лучше тебя.       — Чем это? — Бекка зарычала, когда Киви указала на наряд Бекки. В данный момент коротышка расстегнула куртку, демонстрируя облегающий черный лифчик и трусики под ним.       — Рабочие девки с Чпок-стрит носят больше, и могли бы носить это лучше.       Дэвид вознес благодарственную молитву небесам за маму Уэллс, которая быстро встала и попыталась выступить посредником в надвигающейся кошачьей драке. Он посмотрел на Люси и остальных, видя, что они наблюдают за ситуацией, продолжая наслаждаться едой.       — А-мы уверены, что они друзья? — Спросил он Люси, наливая ей еще один бокал пива по ее просьбе.       — Команда, да. Друзья? — Беловолосая девушка сделала глоток. — Возможно, жесткие и нерешительные.       Дэвид не мог с этим поспорить, как и команда, если верить их тостам в знак согласия. К счастью для всех собравшихся, Абуэла смогла предотвратить дальнейшие споры, и вечер прошел без каких-либо дальнейших инцидентов. К тому времени, когда Джеки отвез его и Люси обратно в квартиру, Дэвид слишком устал, чтобы сделать что-то большее, чем раздеться, плюхнуться на кровать и прижаться к подруге.

***

      Несмотря на вечеринки. Чрезмерное потакание своим желаниям. И усталость от двухдневных тестов, Дэвид нашел в себе мотивацию проснуться раньше будильника, чтобы сделать что-нибудь приятное для Люси. Она была его опорой последние два дня, ладно — скорее, последнюю неделю, если быть честным. И хотя он знал, что она довольствовалась объятиями на диване, закусками и сексом в кровати, сотрясающим каркас. Дэвид почувствовал, что она заслуживает немного большего, и в кои-то веки принялся готовить ей завтрак.       Накануне вечером он решил, что приготовит ей вафли. Зайдя на компьютер, который стоял рядом с кухней, он принялся за приготовление завтрака для Люси. Процесс приготовления прошел гладко, теперь он просто накладывал последние штрихи на тарелку девушки. Поставив его на переносной ретро-поднос для телевизора, он только взял его в руки, когда…       — Щеночек? Что ты делаешь?       — Люси?! — Дэвид подпрыгнул, чуть не уронив поднос, который собирался отнести наверх, чтобы удивить ее завтраком в постель. — Я… пытался удивить тебя завтраком.       Он протянул поднос, искусно разложенное содержимое лишь слегка перекосилось от его прыжка.       — Я испек тебе домашние вафли!       Люси с опаской посмотрела на поднос. — Ты испек вафли с нуля?       — Я испек их сам. — Это не было полной ложью. В конце концов, именно он положил их в тостер.       — Дэвид, черт возьми, я вижу коробку, торчащую из мусорного ведра. — Люси указала на мусорное ведро позади него, желтый уголок коробки резко контрастировал с черным пакетом.       Дэвид надулся, на самом деле не обиженный ее наблюдательностью. — Я сделал их красивыми?       Теперь это было правдой. Он потратил время на то, чтобы разложить на тарелке три пропитанные маслом и посыпанные сахаром с корицей вафли таким образом, чтобы в центре образовалось углубление. Именно сюда могли стекать излишки кленового и карамельного сиропа, которым он их сбрызнул, и использоваться для обмакивания кусочков, снятых с внешних краев. Он даже взял пару ягод свежей клубники и посыпал их сахарной пудрой, чтобы заполнить образовавшиеся в вафлях дополнительные промежутки. На другой маленькой тарелке вместе со стаканом апельсинового сока лежало еще несколько ягод клубники и несколько ломтиков сосисок, приготовленных в микроволновке.       Девушка склонила голову набок, все еще глядя мимо него. — Я вижу изображение, которое ты копируешь вон там в своем браузере.       Дэвид выругался, пока он проигрывал.       — Я пытался? — Поднос снова был поднят, поразив ее своими лучшими «щенячьими глазками».       — Я ценю твои усилия. — Люси издала нежный смешок, взялась руками за поднос, наклонилась и нежно поцеловала его в губы. — Это мило.       — Спасибо? — Почувствовав легкий толчок, он понял невысказанную команду и отпустил поднос. Поцеловав его еще раз, Люси подошла к столу и села. Несмотря на то, что это были всего лишь «вафли из тостера», Дэвид не мог не почувствовать легкую нервозность, наблюдая, как Люси откусывает свой первый кусочек. — Ну?       Ответом Люси был тихий, странно оргазмический стон, который привел Дэвида в замешательство и возбудил ее мнение. Восприняв этот звук и ее намек на то, что она откусила кусочек сосиски, как победу. Он взял свою тарелку с не слишком искусно приготовленными вафлями и присоединился к ней за столом.       В итоге он снова чуть не опоздал в школу.

***

      Когда Дэвид вошел в школу, он заметил перемену в атмосфере. Атмосфера напряженности из-за тестирования все еще сохранялась, но большая ее часть сменилась шумом сплетен о вчерашней стычке между ним и Кацуо. Дэвид не собирался втягиваться ни в какие дискуссии, но случайно наткнулся на Ясухиру и еще нескольких человек, разговаривающих с Толстяком и Тощим. В то время как Ясухира и остальные, казалось, просто искали информацию, два лакея, казалось, делали все, что в их силах, чтобы защитить Кацуо.       — …вероятно, сказал это только для того, чтобы скрыть собственное удовольствие от сосания пальцев на ногах. — Он услышал, как сказал Скинни, подходя ближе к группе. Это вызвало смех у Толстяка и скептические взгляды остальных. Обычно Дэвид пропустил бы подобный комментарий мимо ушей, но, видя, что остальные, похоже, на его стороне, решил вмешаться. Он подошел к группе и легонько похлопал худощавого блондина по плечу. Мальчик подпрыгнул, широко раскрыв глаза, когда понял, кто к нему прикоснулся. — Ма-Мартинес?!       — Привет. Я готов оставить без внимания твой комментарий, если ты сможешь честно сказать мне, глядя мне в глаза, что веришь на сто процентов, — Дэвид положил руку на плечо Тощего. — Что тайно неуверенный в себе придурок, которого ты называешь другом, не тот извращенец, который стал бы сосать чьи-то пальцы, чтобы кончить.       Это была простая просьба, и Дэвид был благодарен осколку тренинга «Публичные выступления» за то, что он позволил ему так легко передать просьбу. Глаза Тощего поднялись, чтобы встретиться с его собственными, рот зашевелился, пытаясь сформулировать слова, которые, казалось, просто не могли вылететь. Семя сомнения было посеяно, и теперь все, что Дэвид мог делать, это наблюдать, как оно растет. То есть, если он действительно достаточно заботился о конечном результате.       — Я так и думал. — Дэвид ослабил хватку, дружески кивнув остальным, и продолжил свой путь в класс. Он почти не обратил внимания на то, кто уже был внутри, хотя заметил, что Кацуо вошел сегодня одним из последних. Как и в последние несколько дней, мистер Берналь взял на себя руководство классом, сообщив им, что сегодня последний день тестирования. К большому удовольствию Дэвида, его одноклассники одобрительно закричали.       — Успокойтесь. Вам осталось пройти еще два теста. — Мистер Берналь рассмеялся, несмотря на небольшой выговор, который он устроил. — К настоящему времени вы все знаете правила, так что поднимайтесь.       Кивнув, он схватил свой венок и приготовился к предпоследнему тесту. На этот раз он был по «Истории и культура Арасаки».       В каком году родился Сабуро Арасака? Тысяча девятьсот девятнадцатом.       Корпорация «Арасака» была основана в тысяча девятьсот пятнадцатом году с какой целью? Производство расходных материалов для императорской армии во время Второй мировой войны.       «Конечно, они бы рассматривали Арасаку как самостоятельный объект». Он покачал головой, на самом деле ему было все равно, лишь бы покончить с этими чертовыми тестами. Из всех тестов, которые он сдавал, этот, казалось, прошел быстрее всего, и он потратил добрую часть оставшегося времени, бездельничая в пейзаже «снежные поля» БД перед обеденным перерывом.       Чтобы отпраздновать свой последний день тестирования, Дэвид угостил себя чем-нибудь из школьной столовой. Суп и сэндвич, которые он купил, были далеко не такими вкусными, как тот, которым он поделился с Ви в кафе, но вполне приличными. Он почти ожидал, что во время обеда к нему кто-нибудь обратится, но, к счастью, все, казалось, были довольны тем, что оставили его в покое. В перерывах между перекусами Дэвид решил скоротать время, придумав несколько новых идей для завтрака, которыми он мог бы удивить Люси.       Прозвенел звонок на обед, и Дэвид вернулся в свой класс, как он надеялся, в последний раз перед выпускными экзаменами. Он вернулся в класс и получил заключительный тест «Философия и гражданское право».       «Вы серьезно?» Он фыркнул в ответ на абсолютную шутку последнего теста. За последние несколько десятилетий эти два занятия стали немногим больше, чем шутками, и странным образом имело смысл объединить их, но. Дэвид отмахнулся от этого чувства, переключив свое внимание на вопросы. На многие из них ответы были серыми, и Дэвид не мог не задаться вопросом, будут ли начисляться баллы в зависимости от того, как на них будут даны ответы.       Он осмелился снова взглянуть на своих одноклассников, заметив, что некоторые из них, казалось, были так же смущены некоторыми вопросами. Только Кацуо, казалось, не был затронут тестом, и на его лице появлялась довольная улыбка каждый раз, когда он украдкой бросал взгляд на Дэвида, когда думал, что тот не смотрит.       «Наверное, думает, что я выберу все «плохие» ответы и облажаюсь». Дэвид вздохнул, не в силах понять, как работает мозг Кацуо. Вместо этого он закончил свой тест и нажал «отправить» в последний раз.       — Спасибо, Мартинес Дэвид. — Перед ним появился преподаватель из инграммы: — Теперь вы сдали промежуточный экзамен. В этом тестовом периоде осталось еще тридцать две минуты…       Он отключил остальную часть сообщения Инграммы и решил посетить «пляж» в последний раз, ожидая окончания учебного дня.

***

      Тестирование подошло к концу под очередной шквал аплодисментов его одноклассников, все говорили о своих планах, когда занятия закончились на день. Ясухира пригласил Дэвида присоединиться к нему и еще нескольким людям в игровом зале, но он отклонил приглашение, сказав, что собирается навестить свою маму в больнице. Всегда славный парень, Ясухира не был обескуражен отказом Дэвида и просто дал ему добро, прежде чем уйти со своими друзьями.       Дэвид проводил их взглядом, повернулся и пошел в противоположном направлении, к травматологическому центру. Не успел он отойти от башни Арасака и завернуть за угол, как столкнулся с Кацуо. Как обычно, сопляка сопровождали его лакеи, у всех троих было такое же довольное выражение лица, как у Кацуо во время теста.       — Мне было интересно, когда ты появишься, Мартинес. — Голос Кацуо был полон злобы. — Ты действительно думал, что тебе сойдут с рук твои маленькие выходки в последние несколько дней? — Сопляк щелкнул пальцами, и внезапно к нему присоединились еще десять нанятых головорезов. — Хватайте его.       По команде тринадцать из них бросились вперед, не оставив Дэвиду иного выбора, кроме как бежать. Он оглянулся через плечо, все они были у него на хвосте. На этот раз он знал, что конфронтация неизбежна, и он позвонил Ви, чтобы сообщить последние новости о ситуации.       [«Отец, нужна помощь. Кацуо сделал свой ход. У меня на хвосте десять мордоворотов, двое со слабыми сэнди».]— Дэвид активировал свой собственный, заметив, что один из двух со ускорением делает то же самое.       [«Направляйся в центральный парк. Держись витрин магазинов, но не заходи в сам парк».]— Голос Ви был ровным, и Дэвид был благодарен за странное утешение, которое он давал.       [«Понял».]— Он перепрыгнул через капот припаркованной машины.       [«Пистолет при тебе?»]       Рука Дэвида метнулась к внутреннему карману форменной куртки, ощутив тяжесть пистолета. [«Да, но…»]       [«Если они достанут стволы, будь готов его применить».]— Его темп немного замедлился после слов Ви, но этого было достаточно, чтобы дать Кацуо и его банде шанс сократить дистанцию.       [«Я не…»]— Дэвид почувствовал порыв ветра, когда протянулась рука, но не смогла схватить его.       [«Спрыгни на дорогу. Используй песчанник. Десятисекундный всплекс, беги по дороге и отойди на некоторое расстояние».]— Посоветовал ему Ви, когда он подошел к ограждению, разделявшему верхнюю и нижнюю улицы города, когда они приближались к парку.       [«Понял».]— Дэвид перепрыгнул через выступ, приземлившись с тяжелым стуком. Было потеряно несколько секунд, пока он восстанавливал равновесие, но они были быстро восстановлены, когда он врубил «Сэнди».       [«Хорошо. Им нужно будет пройти по дорожкам, не теряй их. Держи их в поле зрения и веди к магазинам».]       [«Есть еще какие-нибудь советы?»]— Дэвид снова оглянулся через плечо, видя, что они делают все возможное, чтобы догнать его, даже когда показался торговый центр.       [«У троих ножи, у четверых цепи, а у одного бита. Они явно настроены на конфликт. Твои руки гориллы сломают кость, даже не пытаясь, используй это, чтобы сдержать их».]— Дэвид не мог видеть их полностью, но мог сказать, что некоторые несли какие-то предметы. Именно тогда Дэвид понял, что Ви также знал, где он находится, что заставило его усомниться, был ли этот человек поблизости.       [«Как, черт возьми, ты можешь это видеть?»]       [«Я наблюдаю с близлежащих камер наблюдения».]— Случайно Дэвид увидел камеру, продолжая бежать. [«Я позабочусь об этом, но тебе нужно задержать их, пока мы не сможем их установить».]       [«Дерьмо».]— Дэвиду хотелось, чтобы Ви действительно был с ним, но, очевидно, наблюдение было лучшим, что отец мог сделать за такой короткий срок.       [«Лучшее место для этого — «Аппель де Пари», видишь его?»]       [«Аппель — это что?»] — Он в замешательстве огляделся.       Ви не дрогнул. [«Магазин одежды для богатых придурков?»]       [«О, да, я вижу его».]       [«Подожди, пока мордовороты встанут прямо перед ним».]       [«Зачем?»]— Приблизившись к магазину, он замедлил шаг до легкой трусцы. Они все еще были в добрых двадцати ярдах позади него.       [«Охрана повсюду. Владелец магазина, скорее всего, тоже позвонит копам. Нельзя устраивать потасовку рядом с магазином, это вредно для бизнеса».]       [«Так что же мне делать?»]       [«Начни диалог, и погромче. Чем больше они говорят, тем больше их цепляет».]— Он услышал, как рот Ви приподнялся, в то же время он слышал, как Кацуо и его головорезы улюлюкают и требуют его головы. [«Теперь за тобой следят множество глаз, почти нулевой шанс попасть в ловушку, если пойдёт по пизде».]       Дэвид издал понимающий возглас, в то время как преследующая его банда приблизилась и остановилась рядом с ним.       — Мартинес! — Закричал Кацуо, его лицо покраснело от гнева и напряжения бега.       — Вернись сюда, черт возьми!       — Нет, ты иди нахуй сюда! — Он крикнул в ответ, не лучшая его работа, но Ви просто хотел, чтобы они поговорили, верно? Кацуо принял вызов и подошел ближе, банда сделала то же самое. Эти двое вступили в словесную перепалку, причем громилы время от времени выкрикивали свои собственные оскорбления. Дэвид не мог сказать, как долго длилась их словесная перепалка, но казалось, что все это длилось слишком долго, прежде чем громилы выхватили оружие.       [«Э-э, отец, думаю, разговор окончен».]       [«Послушай меня и делай в точности, как я говорю. Используй сэнди, чтобы не отставать, если придется».]       Взгляд Дэвида метнулся к камере видеонаблюдения, и он понимающе кивнул, прежде чем снова посмотреть на группу.       [«Ударь слева, белая рубашка. Целься в левую ногу, бей по голени. Когда он упадет, наступи ему на середину плеч. И сильно.»]       Парень, о котором шла речь, был одним из тех, кто держал в руках нож. Хотя это был всего лишь большой перочинный нож, Дэвид мог сказать, что он нанесет некоторый ущерб, если попадет в него. Тем не менее, он отбросил осторожность и последовал совету Ви. Верный оценке этого человека, гонк упал таким образом, что Дэвид получил идеальное окно для удара в спину. С последним стоном мордоворот был сбит с ног.       У Дэвида не было времени праздновать победу, так как в атаку бросились еще двое, и он врубил «Сандевистан», чтобы увернуться и дождаться следующих указаний Ви.       [«Пригнись, черная рубашка, хватай за руку, тяни и бросай. Целься в остальных».]       Парень в черной рубашке был немного выше Дэвида, но невероятно худощавого телосложения. Подобно тому, как он ранее бросил Кацуо, Дэвид смог с легкостью поднять и швырнуть человека в своих товарищей. Другой нападавший на мгновение остановился, застигнутый врасплох зрелищем, дав Дэвиду достаточно времени, чтобы выполнить приказ Ви.       [«Китч-панк, левая рука слаба. Хватай за запястье и выкручивай. Удар наотмашь в грудь, чтобы скрутить его».]       — Га-! — Панк закричал, услышав, как хрустнули его собственные кости из-за силы, с которой Дэвид сжимал его руку. Его крик оборвался, когда рука Мартинеса коснулась его груди. С последним кашлем хрипящий панк упал. Другой гонк обиделся на это и вбежал, похоже, решив отомстить за своего павшего приятеля.       [«Отойди на четыре шага, затем пригнись и подними ноги. Перевернись и стукни его по голове, целься в лицо сбоку».]       — Раз, два, три, четыре… — Дэвид опустился на четвереньки, когда новый панк поравнялся с ним, нога идеально соединилась с ногой панка. У противника едва был шанс упасть на землю, прежде чем Дэвид перекатился и снова ударил ногой, попав панку в голову сбоку.       — Какого хрена этот парень так хорош? — Самый крупный из нанятых головорезов сплюнул в сторону, разминая руки. Они казались почти комично большими по сравнению с остальными громилами, но Дэвид мог сказать, что они были не лучшей модели.       [«Фишка боксера. Не обращай внимания на его руки, опускайся ниже. Полный удар в живот».]       Он нырнул под удар, который боксер нанес в его сторону, активировав при этом свои собственные руки гориллы. Потянувшись куда-то назад, в сторону Хейвуда, Дэвид взмахнул кулаком. Она попала боксеру в живот, заставив мужчину откашляться желчью и всем, что еще было у него в желудке, когда он отлетел назад и столкнулся со стеклянной витриной соседнего магазина. Дэвид чувствовал, что это было свидетельством того, какой бы компанией ни было изготовлено стекло, что оно не разбилось мгновенно при ударе метательным предметом весом более двухсот фунтов.       В этот момент раздался громкий треск, заставивший Дэвида подпрыгнуть, в то время как те гражданские, которые еще не убежали или не искали укрытия, бросились это делать. Его взгляд упал на источник шума; один из парней-рокеров вытащил пистолет и выстрелил в него. У Дэвида было достаточно времени, чтобы заметить, что головорезы, все еще стоявшие на ногах, сделали то же самое, когда Ви закричал на него.       [«Дэвид, катись! Спрячься за колонной!»]       Он подчинился, когда выстрел ударил в стену позади того места, где он стоял. Еще несколько попадний произошли слишком близко, чтобы он мог чувствовать себя комфортно.       [«Черт! Что мне делать?!»]       [«Действуй».]— Ви тяжело вздохнул. [«Они перешли черту, тебе тоже нужно».]       [«Я-я не могу. Я никогда…»]— Рука Дэвида потянулась к его куртке и почувствовала хватку, но так же быстро отдернулась.       [«Сынок, послушай меня. Он стреляет без разбора. Придурки с ним тоже могут. Рядом гражданские. Эти выстрелы могут закончиться плохо».]       [«Я…»]— Он вернул руку к пистолету, теперь позволяя пальцам обхватить рукоятку. Хотя он отметил, что металл холодный, часть его подсказывала ему бросить его, как будто он обжигал.       [«Это не ситуация с киберпсихозом».]— Дэвид видел, как Ви качает головой. [«Тебе повезло, что ты добежал до магазина, но даже при этом время реагирования полиции составляет в лучшем случае минут десять. Если ты не хочешь, чтобы пострадали другие, тебе нужно нажать на курок!»]       [«О’кей».] — Дэвид вытащил пистолет и держал его наготове.       [«Послушай меня. Сэнди на полную. В твоем пистолете двенадцать пуль. Шесть выстрелов, по два патрона за раз. Целься в ноги любого из них, кто еще стоит, затем прячься за укрытие, чтобы перезарядить ствол.»]       Дэвид проклинал себя за то, что не следовал правилу о презервативах, когда он проверил свой карман в поисках другой обоймы и ничего не нашел. [«Я не захватил с собой запасных».]       [«Тогда убедись, что не промахнешься».]— Голос Ви был холоден, и Дэвид понял, что это был его сигнал действовать.       Топая ногами по песку, он выбежал из-за укрытия и двинулся в сторону стрелков. Прицелившись в ноги стрелявших в него, он произвел выстрелы. Он услышал треск своего пистолета, стрельбу из других пистолетов и крики как врагов, так и тех, кто наблюдал.       Перепрыгнув через Кацуо и его головорезов, Дэвид прицелился в любого бандита, который был все еще стоял на ногах. Первый из четверых, которых увидел Дэвид, получил пулю в левую икру, в то время как второй был ранен в коленную чашечку. Дэвид не видел, куда попал третий выстрел, благодаря тому, что последний бандит стоял на ногах.       Четвертым был парень-рокер, который начал стрелять. У мужчины также был сандевистан, и ему пришла в голову та же идея, что и Дэвиду, и он использовал ее.       Дэвид был просто быстрее.       Парень-рокер направил пистолет Дэвиду в грудь и выстрелил. Изогнувшись всем телом, Дэвид почувствовал, как пуля оцарапала его куртку, разорвав ее и рубашку под ней. Подняв свой собственный пистолет, Дэвид рефлекторно выстрелил. Выстрелы попали в голову рокера и оторвали от нее большой кусок. Даже если бы он не использовал свой Сэнди, Дэвид почувствовал, что все пролетело в мгновение ока. Результаты его использования ускорения стали очевидны, когда он вступил в период охлаждения.       Все нанятые головорезы лежали на земле, скуля от боли или полностью вырубившись. Двое лакеев Кацуо побелели, а Тощий изо всех сил пытался поддержать Толстяка, который, казалось, был готов упасть в обморок. Сам Кацуо был почти в ступоре, с разинутым ртом и широко раскрытыми глазами, переваривая все, чему он только что стал свидетелем. Сам Дэвид чувствовал головокружение, зрение было ясным, но расфокусированным. Он прислонился к ближайшему фонарному столбу, больше не доверяя своим ногам, когда его уши, наконец, уловили, что Ви разговаривает с ним.       [«Дэвид? Ты в порядке, Дэвид?»]— Голос Ви по-прежнему был голосом тактического командира, но каким-то образом он также казался обеспокоенным.       [«Последний парень, у него был «сэнди». Я…»]— Дэвид уставился на наполовину обезглавленный труп, переводя взгляд с него на призрак, который он все еще держал в руках.       [«Все в порядке. Самооборона».]— Его отец посоветовал: [«Ты ранен?»]       [«Он промахнулся. Просто задел меня…»]— Дэвид оторвал взгляд от трупа, чтобы посмотреть на свою куртку. Сквозь разрывы виднелся слабый намек на повреждения кожи. [«Я видел пистолет, его голову…»]       [«Это был рефлекс. Ты молодец, малыш. Держись, я скоро буду».]— Слова Ви мало утешили Дэвида, и ему стало дурно, когда он понял, что в похвале Ви был намек на гордость. Он промычал в знак согласия, дрожь пробежала по его телу, когда он снова посмотрел на пистолет. Вид его, сверкающего на свету, казалось, разбудил Кацуо, и сопляк быстро перешел в наступление.       — Какого хрена ты только что вытащил Мартинес?! — Кацуо заметно дрожал, когда оглядывался по сторонам, глаза его чуть расширились, когда он увидел пистолет Дэвида. Очевидно, Кацуо только что пришло в голову, что Дэвид, вероятно, мог застрелить его в любой момент. — Какого хрена у тебя этот ствол?!       Дэвид, наконец, бросил потрясенному сопляку кость и ответил на вопрос. — Это подарок.       — Гребаный подарок -… Нет. Нет, нет, нет! Нет! — Глаза голубоволосого сопляка дико бегали по сторонам, когда он подошел ближе, рука дрожала, когда он указывал на пушку. — Где ты взял этот пистолет, кто тебе его дал?!       — На хрена тебе это нужно знать? — Каким бы больным и грязным он ни чувствовал себя, лишая жизни, темная часть Дэвида считала, что Кацуо должен быть рад, что у него закончились патроны.       — Это оружие высшего директората. Только для элиты Арасаки! — Что-то, казалось, щелкнуло в голове Кацуо. — Единственный способ уличной швали вроде тебя заполучить это -… О черт. — Он склонил голову, сложив руки перед собой, как будто молился.       — Пожалуйста… Не сообщай им обо мне. Я беру свои слова обратно! Все! Пожалуйста?!       Тогда Кацуо поднял на него глаза, полные слез и неподдельного ужаса. Прежде чем Дэвид смог ответить, воздух наполнился ревом двигателей и сиренами, когда подъехало несколько бронированных автомобилей с эмблемой Арасака. Дюжина охранников в тяжелых боевых доспехах, возглавляемых Ви, вышли из фургонов и направились к мальчикам и павшим гонкам. В то время как Дэвид испытал облегчение, увидев своего отца во главе стаи, Кацуо теперь выглядел откровенно испуганным, поскольку узнал Ви, которого видел накануне.       — Задержите этих для допроса. Отведите их в изолятор и держите под замком. Если кто-либо попытается препятствовать без моего личного разрешения, задержите и их. — Все охранники хмыкнули или кивнули в знак согласия и начали приближаться к месту происшествия.       — Убедитесь, что они без сознания. Ударьте их током, прежде чем заковывать в кандалы. — Скомандовал Ви, его собственные шаги привели его к Дэвиду и Кацуо.       Дэвид совершил ошибку, посмотрев на одного из мужчин, в которых он стрелял, наблюдая, как охранник достал электрошоковую дубинку и ударил ею гонка. Он застонал и несколько раз дернулся в конвульсиях, когда электричество пробежало по его телу, движение прекратилось мгновение спустя, когда охранник вставил что-то в шею гонка, прежде чем надеть на него наручники.       — Бейкер, разберись с детьми из Академии. — Ви указал туда, где все еще стояли Толстяк и Тощий, оба слишком напуганные и контуженные, чтобы бежать.       — Вас понял. — Дэвид был удивлен, обнаружив, что Бейкер была женщиной, но этот факт мало утешил трясущегося перед ним сопляка из корпорации.       — О черт. О черт… — скандировал Кацуо, в страхе хватаясь за рубашку Дэвида, когда они наблюдали, как Бейкер подходит к паре. Дуэт начал скулить, что им страшно, или за своих родителей, когда охранник подошла ближе. Дэвид не знал, чего ожидать, поскольку охранник пришел вместе с ними. И он вздохнул с облегчением и благодарностью за то, что у женщины, похоже, было доброе сердце, и она просто надела наручники на них обоих и повела их к одной из машин без сопротивления.       Звук сирен возвестил о прибытии полиции, но после краткого разговора с Ви офицеры отошли в сторону. Только после того, как ситуация была взята под контроль, Ви подошел к тому месту, где стояли Дэвид и Кацуо. Сопляк укрылся за Дэвидом, а Ви просто уставился на него.       — Мартинес. На сегодня ты свободен. Иди своей дорогой, и я свяжусь с тобой позже, чтобы обсудить это. — Голос Ви ничего не выдал, и все еще не оправившийся от ситуации Дэвид смог сделать немногим больше, чем кивнуть, когда он высвободился из хватки Кацуо и повернулся, чтобы уйти.       — Нет! Не оставляй меня с ним! Пожалуйста?! Неееет! — Кацуо закричал, даже когда подошел охранник и задержал его. Дэвид обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как загорелись глаза Ви, когда он либо сделал, либо получил звонок.       — Это исполнительный директор Танака? Контрразведка немедленно требует вашего присутствия. Произошли некоторые события, связанные с вашим сыном.       Этих слов было достаточно, чтобы побудить Дэвида уйти гораздо быстрее.

***

      Потратив некоторое время на прогулку по центру города и успокоение, Дэвид получил сообщение от Люси, в котором говорилось, что он должен встретиться с ней на станции метро Республиканский проезд. Честно говоря, Дэвид не был так уж удивлен сообщением. У него почти не было сомнений в том, что Ви, вероятно, связался с Люси вскоре после того, как отпустил его. За что он был странно благодарен.       Ему потребовалось всего пять минут, чтобы дойти пешком до станции, и он был удивлен, обнаружив, что Люси уже ждет его, держась за ремешок своей сумки. Он поприветствовал ее целомудренным поцелуем, и она на мгновение заключила его в утешительные объятия.       — Ви…рассказал мне немного о том, что произошло. — Люси начала массировать круги у него на спине. — Не знаю, хочешь ли ты вернуться домой, чтобы переодеться, прежде чем мы пойдем к твоей маме, или?       — Нет. Если я сейчас пойду домой, мне не захочется уходить. — Дэвид вздохнул, глядя себе за плечо.       — Хорошо. — Люси проследила за его взглядом, ее руки переместились с его спины на свою сумку. — Тогда почему бы тебе не переодеться, и мы пройдемся по живописному маршруту, чтобы ты мог еще немного расслабиться перед ужином?       Люси достала из сумки два предмета одежды: одну из его многочисленных черных футболок и куртку скорой помощи его мамы. Он взял вещи, более чем когда-либо благодарный за то, что красавица решила мириться с его выходками. Дэвид нырнул в ближайшую уборную и снял свою форму академии. Он подумывал выбросить ее в мусорное ведро, аргументируя это тем, что у него была запасная… Но в конце концов передумал. Повреждение было незначительным, и Ви, вероятно, знал портного, который мог бы починить ее в мгновение ока.       Он натянул рубашку, вздохнув с облегчением от того, что ткань была легкой по сравнению с рубашкой. И, каким бы детским это ни было, надевая мамину куртку, он чувствовал, что она постоянно его обнимает. Вот почему в последнее время он надевал ее, когда выходил на улицу. Используя куртку как напоминание о том, как сильно его мать заботилась о нем, и как его глупость чуть не отняла ее у него. Отмахнувшись от меланхоличного чувства, угрожающего задушить его, он вышел из ванной и предложил Люси подержать его форму.       — Еще раз спасибо за это. — Дэвид снова обнял ее, как только убрал свою форму.       — Не за что. А теперь пошли, следующий поезд отправляется через две минуты. — Люси мягко потянула его за руку и повела к поезду. Найдя свободные сиденья, она села и притянула его к себе. Какой бы жесткой и изношенной ни была обивка сиденья, Дэвид не мог поспорить, что сидеть было приятно. Теперь, когда адреналин схлынул, он начал в полной мере ощущать последствия своего бега и использования хрома.       — Тсс, просто расслабься, щеночек. — Люси изменила позу, и Дэвид обнаружил, что кладет голову ей на плечо. — Мы собираемся проехать полный круг и в следующий раз сойдем у Травмы.       Поезд тронулся, и Дэвид почувствовал себя бессильным сделать что-то большее, чем кивнуть, когда мимо них пронесся Ночной город. Основываясь на расписании МОСТа, Дэвид знал, что потребуется, по крайней мере, добрый час или больше, чтобы полностью воспользоваться железнодорожной системой. Это дало бы ему достаточно времени, чтобы подумать, расслабиться и собраться с мыслями и чувствами перед ужином. Люси пошевелилась, положив одну руку ему на плечи в молчаливом предложении дополнительного комфорта.       Пока поезд двигался, Дэвид позволил своему разуму прокрутить все детали. Позволил своему телу сотрясаться от различных эмоций. Несмотря на все это, Люси не вздрогнула и не попыталась отстраниться. Она также не пыталась спросить о том, что произошло, или сказать какие-либо банальности. Вместо этого она позволила использовать себя как объект утешения, за который он мог цепляться, лишь иногда поглаживая его по волосам, целуя в лоб или нежно сжимая его руку.       Только когда поезд во второй раз подъехал к травмпункту, он отпустил ее. Хотя в тот момент, когда они сошли с поезда, он держал ее за руку и вел через здание в палату своей матери.       — Михо… и Люси? Какой приятный сюрприз. — Глория тепло поприветствовала их с кушетки, раскрыв руки для объятий. Дэвид перебрался в объятия матери, стараясь не ворчать, когда она поцеловала его в макушку. — Ты сдал промежуточный экзамен, я так горжусь тобой.       — Спасибо, мама. — Он устало улыбнулся ей, хотя и не был уверен, заслужил ли он похвалу или нет, учитывая другие события дня.       — Не за что. — Глория взъерошила его волосы, мягко отстраняя его. — А теперь отойди в сторону, чтобы я могла обнять свою будущую невестку.       Дэвид тяжело вздохнул, когда щеки Люси слегка порозовели, но пара подчинилась и поменялась местами.       — Михл? Что случилось? — Его мама отпустила Люси, ее глаза были полны беспокойства, когда она посмотрела на него.       — Просто устал. Тестирование и все такое, понимаешь? — Он потер затылок: — Думаю, все это, наконец, дошло до меня.       — Тогда подойди, сядь и расслабься. — Глория сделала все возможное, чтобы переместиться на дальний конец кушетки, похлопав по месту рядом с собой. Дэвид сел первым, и Люси присоединилась к нему мгновение спустя. — Надя? Через сколько ужин будет готов?       — Еще пятнадцать минут или около того. — Брюнетка ответила: — О. Поздравляю с окончанием промежуточных экзаменов, Дэвид.       — Спасибо. — Он ответил, зевнув. Люси и Глория вели светскую беседу, в то время как Дэвид пялился на то, что его мать смотрела по телевизору. Тем не менее, он не мог удержаться и время от времени украдкой поглядывал на свою мать и подругу. Они оба улыбались и, казалось, были счастливы сидеть с ним рядом.       В конце концов, несмотря на то, что Ви все еще отсутствовал, Надя позвала их в столовую на ужин. И снова под руководством Глории для семьи было приготовлено блюдо по одному из ее рецептов. На этот раз это были ее лодочки с тако, хотя у Дэвида было ощущение, что Надя заменила сумашедший хлеб либо синтетической говядиной более высокого качества, либо, возможно, «гаником».       Они втроем продолжали вести светскую беседу, которая была прервана лишь поздним приходом Ви. Увидев его, Дэвид заметил, что Люси слегка подвинулась, придвинув свой стул поближе к его. Она уже заняла позицию, которая отодвигала ее от Ви настолько далеко, насколько позволял стол, но он знал, что она хотела сохранить дистанцию.       — Еще раз спасибо, что забрала Дэвида. — Ви заговорил, садясь: — Действительно ценю это.       — Никаких проблем. — Ответила Люси, откусывая еще кусочек от своего тако.       — Итак, Дэвид, ты рассказывал нам о промежуточных экзаменах по английскому?       — Э-э, да. Говорю тебе, некоторые из этих вопросов действительно были странными. — Дэвид не мог не восхититься способностью Люси избегать разговоров с Ви больше, чем это необходимо. Также помогло то, что Ви, казалось, все еще не был полностью удовлетворен всей «семейной динамикой» теперь, когда присутствовал четвертый (технически пятый, если считать Надю) человек. Люси тоже заметила это, и Дэвид улыбнулся, когда она толкнула его ногой под столом после того, как Ви попытался проявить отеческую заботу и рассказать Дэвиду о своем собственном опыте во время промежуточных экзаменов.       — Спасибо, но разве тебе не следовало рассказать мне об этом до того, как я начал тестирование?       — Я… не хотел заставлять тебя нервничать?       — О боже мой. — И Глория, и Люси сказали в один голос, качая головами, в то время как Дэвид продолжал ходить взад-вперед со своим отцом. Он не совсем не соглашался с мыслью Ви о том, что это заставило бы его нервничать, но, возможно, было бы неплохо быть начеку.       — Послушай, я просто говорю, что…       — Глория? — Новый голос раздался от двери, и Дэвид, оглянувшись, увидел Мэйна с бумажным пакетом для покупок в руках. — О, здесь вся семья. Привет всем.       — Привет, Мэйн, что ты здесь делаешь? — Спросил Ви, когда блондин вошел в комнату и подошел к столу, за которым отдыхала семья, в то время как Надя начала убирать.       — Мы с командой скинулись, чтобы купить тебе подарок. — Мэйн передал пакет Глории. — Надеюсь, тебе понравится.       — Это от всех — чем же я заслужила? — Глория улыбнулась, открывая сумку и вынимая оттуда предметы. Одним из них была одна из тех настенных волоконно-оптических ламп, которые можно было настроить на однотонный цвет или менять цветовую гамму. Также был вариант, когда огни двигались по-разному. Другой была фотография команды, включая Дэвида, в рамке. — Мэйн, какая прелесть.       — Люси упомянула, какой простой, по твоему мнению, была твоя комната. Поэтому мы решили, что ты оценишь немного цвета. — Здоровяк улыбнулся. — Мы хотели подарить тебе цветы или что-то подобное для украшения стола, но в Травме сказали «нет» всему, что нельзя было повесить на стену. Что-то насчет того, чтобы не загромождать комнату и держать пол открытым?       — Я предпочитаю это цветам. К тому же, я могу взять их с собой, когда выйду отсюда. — Глория снова посмотрела на фотографию. — Надя, ты не могла бы помочь мне развесить это в моей спальне?       — Вовсе нет, мисс Мартинес. — Медсестра отложила салфетку и двинулась, чтобы помочь Глории. Дэвид проводил взглядом свою мать, заметив, что Мэйн и Ви наблюдают за ней. Только когда обе женщины полностью скрылись в спальне, ни одна из них не заговорила.       — Дэвид, слышал, у тебя сегодня была первая настоящая перестрелка. — Мэйн положил руку ему на плечо. — Рад видеть, что ты все еще цел. Не позволяй случившемуся расстроить тебя. У всех в команде был такой же момент, и если ты хочешь поговорить об этом. Что ж, мы все готовы выслушать.       — Спасибо, Мэйн, ценю это. — Дэвид благодарно улыбнулся ему, отходя, и повернулся, чтобы посмотреть на Люси, которая кивнула в знак согласия. Он снова обратил свое внимание на Мэйна, заметив, что они с Ви завязали разговор. Они оба вели себя так, словно их с Люси там даже не было.       — Все прошло так, как мы хотели, верно?       — Танака всё сказал без особых подсказок. — Ответил Ви, и Дэвид поймал себя на том, что ему интересно, о чем говорили эти двое мужчин. — Он был в отчаянии, готов был бросить своего сына под поезд, сделать что угодно, лишь бы его не уволили.       — Это сработало?       — Нет. Его коллеги набросились на его представителя в тот момент, когда «просочилась» информация о том, что Контрразведка разозлилась на него. Всевозможные скелеты были просто вытащены из каждого шкафа. — Ви насмешливо постучал себя по подбородку, выглядя задумчивым. — Почти как если бы десятки сотрудников, которые работали с ним, сохранили всю грязь, которая у них была, в надежде однажды похоронить его. Кто бы знал?       Мэйн издал лающий смешок. — Как, черт возьми, ты умудрился выжить в этом аквариуме с акулами?       — Нет семьи, мало друзей, и все мои скелеты так долго были на солнце, что побелели. — Ви указал в сторону спальни, глядя на Дэвида. — Пока Глория и Дэвид не вернулись, у меня не было слабых мест, по которым можно было бы ударить.       — Ага. Без обид, малыш. — Мэйн повернулся к нему с извиняющейся улыбкой.       — Итак, какой у нас теперь план?       Ви полез в карман и достал из него карту данных. — Получил данные о черном сайте Танаки. Этого должно хватить, чтобы вытащить вашего фиксера из любой дыры, в которой он прятался.       — Итак, королева…? — начал Мэйн, и внезапно в голове Дэвида все щелкнуло. Это была сделка с Танакой, о которой упоминалось раньше, но никогда в таких подробностях.       — Королева готова опустошить его досуха, просто нужно выбрать день. Мы сделаем все правильно, получим куш, а он — станет пылью на ветру.       — Хорошо. Как насчет того времени, — Мэйн услышал шаги возвращающихся Глории и Нади, — когда мы расскажем Дэвиду немного больше об автомобилях и надлежащем обслуживании».       — Хэх. Спасибо, Мэйн. — Дэвид подыграл, подозревая, что внезапная смена темы была сделана для того, чтобы отвлечь Глорию от беспокойства.       — Есть шанс, что этот урок может подождать день или около того? — Подала голос Люси. — Не уверена, что его мозг выдержит еще несколько.       Это вызвало смех со всех сторон, и Дэвид согласился с ее оценкой, хотя и не собирался озвучивать ее вслух. — Все в порядке… Хотя я бы чувствовал себя лучше, если бы у меня была собственная машина. Это намёк.       — Результаты теста будут опубликованы только завтра. Так что тебе просто придется подождать. — ответил Ви с понимающим выражением на лице.       — Ви… Не смей покупать нашему сыну машину в обмен на хорошие оценки. — Глаза Глории слегка сузились: — С учебными осколками и так было плохо, если я узнаю, что ты подкупил нашего ребенка, чтобы он получал хорошие оценки…       — Да ладно, мне еще нужно наверстать семнадцать дней рождений. И ему скоро исполнится восемнадцать.       — Тогда подари ему её на день рождения… Твои родители покупали тебе машину за хорошие оценки?       Спор доставил неудобство не только Дэвиду: — Эй, уже довольно поздно. — Мэйн указал на часы на плите, очевидно, вмешиваясь. — Дети, хотите, я подброшу вас домой или?       — Если это твой способ предложить нам отказаться от просмотра семейной ссоры? — Спросила Люси, и Мэйн кивнул. — Рассчитывай на меня.       — Согласен. — Дэвид тоже кивнул. — Эй, мам? Мэйн уезжает и предложил подвезти нас домой, так что мы дельтуем, хорошо?       — Хорошо, малыш. Едь домой и немного отдохни. — Глория послала ему воздушный поцелуй и помахала Люси и Мэйну. — Мы можем поговорить подробнее завтра, как только я вразумлю твоего отца. Честно, машина? Когда ты уже разбрасываешься деньгами на мое лечение. — Она уперла руки в бока. — Где ты вообще берешь эти деньги?       — Установка маршрутизаторов и взимание платы за их обслуживание, — ответил Ви, — и это вдобавок к работе на Арасаку.       — Почему-то я не верю, что ты бу…       Мэйн жестом пригласил пару следовать за ним, и Дэвид не стал задерживаться и дослушивать остальную часть спора своих родителей. Вместо этого он последовал за Мэйном и Люси из центра Травмы к своей машине, радуясь, что тестирование наконец закончилось и он может поспать.       Если бы Люси позволила ему.       Не то чтобы он жаловался.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.