ID работы: 14072940

Cyberpunk: Fatherhood

Cyberpunk 2077, Cyberpunk: Edgerunners (кроссовер)
Гет
Перевод
NC-21
В процессе
262
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 758 страниц, 27 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
262 Нравится 53 Отзывы 62 В сборник Скачать

Глава 18 5С

Настройки текста
      [«Привет, Ребекка. Нужна твоя помощь с новым заказом».]       Простое сообщение от Ви не должно было заставить Бекку покраснеть и улыбнуться, как школьницу, но заставило. Она взволнованно ответила ему, спрашивая о детишках и о том, что ей следует надеть. Ви ответил, что это будет разведывательная миссия перед их следующим заданием, и что ей следует просто надеть свою обычную удобную одежду. Услышав это, Бекка почувствовала прилив сил, надеясь на подобную сделку, как тогда, когда они разбирались с башней. Может быть, на этот раз ей действительно удастся заставить Ви снять штаны?             Бекка решила выйти на улицу в нижнем белье и лифчике, но потратила время на то, чтобы выбрать самое красивое из своего гардероба. Мягкое, темно-зеленое и в меру сексуальное. Она все же решила прикрыть это своим любимым пальто и дополнить образ обычными кроссовками. Заплетя волосы в две косички и закрепив их завязками в тон ее нижнему белью, Бекка была готова помочь Ви во всем, в чем он нуждался.       Жаль, что получилось так, что она сидела со своим братом на заднем сиденье их «Колби» на скалистом выступе в Пустошах. Ви поручил ей и Пилару понаблюдать за лагерем кочевников Раффена Шива. Он лично сказал им, что Дженкинс потребовал, чтобы они устранили Брюса Уорда, выдающегося лидера «Призраков», который также был представителем специальных операций Арасаки. Сегодняшним заданием было оценить лагерь и разработать план, прежде чем отправиться за своей целью.       И из того, что Бекка могла видеть, казалось, что лучшим планом было бы просто ворваться и начать стрелять.       [«Пилар, ты это видишь?»]— раздался голос Ви на голограмме, звучащий странно отстраненно.       [«Да! Насколько я вижу, здесь нет турелей, мин или ловушек. О, подожди, мне кажется, я вижу деревянную или металлическую хижину…»]— Пилар заглянул в прицел своей ашуры. [«Поразительно, это всего лишь штабель ящиков?!»]— Бекка сдержала смех, когда Пилар топнул ногой. [«Предполагается, что эти парни будут какими-то гребаными активами для Арасаки, а они живут в палатках!»]       [«Я…Я знаю.»]— Долгий вздох вырвался у Ви, и Бекка обнаружила, что ее взгляд блуждает туда, где он прятался с Джеки. Они стояли на противоположной стороне от них, прикрытые большим валуном и небольшой травой. [«Мне это тоже не нравится».]       [«Чум, возможно, тебе просто придется смириться с тем, что поверхность здесь — это суть».]— Джеки добавил к этому свое мнение. [«Подумай об этом. Они разбили лагерь в восточном нигде, и ничто не отличает их от других лагерей. Серьезно, кто на самом деле собирается подвергать сомнению лагерь кочевников, черт возьми, здесь?»]       [«Вот именно! Они настолько обычные, что это подозрительно».] — ответил Пилар, и Бекка фыркнула, увидев, каким страдальческим было выражение его лица. [«Здесь нет никакой охраны, укреплений или обороны. Ни в коем случае не было «выглядеть как любой другой лагерь кочевников», их единственной идеей оставаться скрытыми».]— Только ее брат мог сделать умоляющие щенячьи глазки с помощью моновидения. [«Ты согласна со мной, верно, Бекка?»]       [«Извини, братан, но в этом я должна согласиться с Джеки».]— Слова сопровождались смехом. [«Они настолько не подозрительны, что это вызывает подозрения у людей, поэтому они держатся подальше».]       [«Ты имеешь в виду подделку?»]       [«Что это была за старая военная история?»]— Джеки сделал паузу, задумавшись. [«Знаете, та, про парней, которые развели гигантский костер, чтобы согреться, и выдали свою позицию. Но из-за того, что это было так странно, враг не осмелился приблизиться, опасаясь, что это ловушка?»]       [«Но это было давно, до всех тех причудливых мер безопасности и разведки, которые мы применяем сейчас!»]— Пилар возразил, качая головой. [«Я не вижу, чтобы что-то подобное работало сегодня!»]       [«И все же, похоже, у них все отлично получается».]— Она скрестила руки на груди, указывая на лагерь.       [«О, заткнись, сестренка! Ты не разбираешься в разведывательных миссиях, не так ли?»]       [«Да. Ви? Поправь меня, если я ошибаюсь, но это: Найдите свою цель. Найдите место, откуда можно наблюдать за ними. Наблюдайте за ними. Делайте заметки. Уходите.»]— Она сосчитала на пальцах шаги. [«И, по моим наблюдениям, мы сделали все, что было в списке, за исключением того, чтобы уйти сейчас».]       [«Нет… Это в значительной степени объясняет все».]— В голосе Ви была усталость, которой она раньше не слышала.       [«Не-а. Не может быть, чтобы это был просто кемпинг.»]— Пилар удвоил усилия и еще раз использовал оптический прицел, чтобы осмотреть лагерь.       [«Должно же быть что-то. Что угодно!»]       [«Братан».]       [«Согласна».]— Бекка использовала свой бинокль, чтобы посмотреть на Ви, и увидела, что он повторяет пример Пилара с прицелом винтовки. [«Я могу понять эти чертовы палатки, но где, черт возьми, охрана!»]       [«Это печально».]— Голос Джеки звучал скорее удивленно, чем сочувственно. [«Эй, мелкая. Хочешь после этого съесть тако или что-нибудь в этом роде?»]       Она посмотрела на своего собственного брата, который бормотал, как сумасшедший мусорщик, который тусовался возле их квартиры. [«Можно нам чего-нибудь покрепче, например, текилы?»]       [«Почему бы не и то, и другое?»]       [«Я очень редко говорю это, так что, Джеки… наслаждайся этим, пока можешь».]       [«Что это, Холмс?»]       [«Ты был прав».]       [«Подожди, Найт Сити замерз?»]— В бинокль Бекка увидела, как Джеки опустился на колени и приложил тыльную сторону ладони к земле. [«Нет, все еще теплый».]       [«Джеки…»]— Ви потер висок. [«Ладно, думаю, мы получили от этой пробежки все, что могли».]       [«Правда?»]— Пилар тихонько заскулил.       [«Да. Я имею в виду… Вы все это видели».]— Он махнул им двоим, чтобы они отошли. [«Они используют сломанные гребаные машины вместо настоящих оборонительных стен. Их здания — это укрепленные палатки. О, и единственная заметная охрана — это прожекторы, которые они включают только ночью! Что делает их еще большей мишенью.»]— Она услышала вздох Ви. [«О, и это место «защищают» максимум десять человек!»]       По мнению Бекки, оценка Ви звучала так, будто это будет легкая прогулка. И хотя ей нравилось стрелять в людей и устраивать бардак, иногда было приятно действовать потише. [«Похоже, тебя это не радует?»]       [«Это сложно».]— Пиджак ответил: [«С одной стороны. Облегчает нашу жизнь. С другой? Все это может быть ловушкой, и нас убаюкивают ложным чувством безопасности».]       [«Почему-то я так не думаю».]— Сказал Джеки, [«если бы там что-то было. Мы бы уже это нашли».]       [«Я знаю…»]— Ви разочарованно фыркнул. [«Собирайте свои вещи, мы встретимся у Дакоты, чтобы обсудить это подробнее».]       [«Хорошо».]— Ответила зеленоволосая девушка, глядя на своего брата, который все еще наблюдал за лагерем, даже когда он двинулся, чтобы забрать чемодан Ашуры. — Серьезно, оставь это, братан.       — Я знаю, но да ладно! — Ее брат вздохнул, указывая пистолетом обратно на лагерь.       — Мы вчетвером, наверное, могли бы перестрелять их всех отсюда прямо сейчас!       — Возможно, но ты слышал Ви. Он хочет обсудить это лично, прежде чем мы продолжим. — Бекка начала собирать свои вещи, устраиваясь на заднем сиденье их «Колби».       — Скорее, он хочет посмеяться, не мешая связи. — Ответил Пилар, аккуратно укладывая «Ашуру» в футляр. — Вот так, девочка, все надежно. Не смотри на меня так. Я вижу, как ты любишь Гатса.       — Эй, Гатс уже несколько раз зарекомендовал себя. — Она пристально посмотрела на своего брата, пока он укладывал свое снаряжение в грузовик. — Не думаю, что я хоть раз видела, как ты стреляешь из этой винтовки. Даже когда тренировался стрелять по мишеням.       — Эй! Она больше, чем винтовка. = Он пересел на водительское сиденье и запрыгнул внутрь. — Это удивительный образец технологии. Возможности Смарт Линк улучшают уже установленные на ней системы прицеливания и сканирования. Конечно, она может выстрелить только один раз, но тот факт, что…       Бекка закатила глаза, не обращая внимания на то, как ее брат натирает воском его пистолет, и устроилась на пассажирском сиденье, чтобы перетерпеть поездку к Дакоте.

***

      После обсуждения с Ви и Джеки у Дакоты — они вчетвером решили, что Мэйн и остальная команда проверят ситуацию, чтобы подтвердить. А затем они начнут свою атаку через день или два. До тех пор все были свободны заниматься своими делами. Для брата и сестры это обычно означало тусоваться в квартире, если не было небольшого дела или другой работы, которая могла бы занять их время. В целом, расположение их квартиры обеспечивало им обоим достойный уровень уединения, но иногда приходилось идти на компромиссы.       Этот компромисс был в обмен на тридцать процентов его следующей доли от любого заказа, который они возьмут. Бекка должна была держаться подальше от их квартиры до конца дня, поскольку Пилар это было нужно для «ночного свидания».       Обычно это приводило к тому, что она бродила по Уотсону, ища способ убить немного времени, пока. А, она получи от Пилара разрешение вернуться в квартиру. Б, связалась с членом команды, чтобы переночевать у них, если она так и не получит вестей от своего брата. Или C, не выходите до следующего дня на вечеринки и тому подобное. Затем возвращайтесь домой с фонариком и некоторой злобой.       — У меня не так уж много развлечений ну, рассматриваю витрины, если только это не то, что мне действительно нужно. — Бекка огляделась по сторонам, заметив достопримечательность — центр МедТех. Увидев здание, она поняла, как провести хотя бы часть своего времени. Улыбаясь, она изменила курс и через некоторое время оказалась в вестибюле медицинского центра.       — Чем я могу вам помочь? — Администратор, молодой человек с мягкими карими глазами, настороженно посмотрел на нее.       — Да, я здесь, чтобы навестить подругу. — Бекка, улыбаясь, подошла к стойке регистрации. — Мисс Глория Мартинес. Не могли бы вы сказать мне, в какой она палате?       Администратор что-то напечатал на компьютере. — Я могу, при условии, что вы внесены в утвержденный список посетителей. Имя?       — Бекка Розен… — Она сделала паузу: — Подождите. Они могли записать меня как Ребекку Розен.       — Дайте-ка посмотреть… А, вот и вы. — Администратор улыбнулся: — Позвольте мне распечатать вам пропуск посетителя. — Еще несколько щелчков по клавиатуре, и раздалось тихое жужжание, когда принтер за его спиной заработал. Повернувшись на стуле, администратор протянул ей недавно распечатанную страницу. — Просто держите эту бумагу при себе, хотя это скорее формальность, чем что-либо ещё. — Он снова посмотрел на компьютер. — И вы найдете мисс Мартинес на шестнадцатом этаже, палата шестнадцать тридцать три.       — Подождите, ребята, у вас тысячи палат для пациентов? — Глаза Бекки расширились, даже мегабашни не были такими большими.       — Нет, у нас все по этажам и номерам комнат. — Объяснил администратор, казалось, удивленный ее реакцией.       — О, в этом больше смысла. — У нее вырвался вздох облегчения. — Так в какую мне сторону?       Он указал на ближайший лифт. — Поднимитесь на лифте на шестнадцатый этаж, затем поверните направо. Ее комната будет слева. Вы также увидите пару указателей, указывающих вам, как только окажетесь на этаже.       — Спасибо. — Бекка посмотрела на пропуск, увидев, что на нем указаны ее имя, дата и откровенная фотография, которую он сделал с ней. Сложив его и положив в карман куртки, она вприпрыжку направилась к лифту и запрыгнула в него, нажав «16», в то время как несколько работников травматологии присоединились к ней и сами выбрали свой этаж.       Подъем прошел гладко, и Бекка не могла перестать улыбаться, когда дверь, наконец, открылась на этаже Глории. Выйдя, она увидела табличку, подтверждающую, что комната Глории действительно находится справа. Проходя по коридору, Бекка заметила, что комнаты с нечетными номерами были слева, в то время как четные — справа. Чтобы отвлечься от запаха антисептика, зеленоволосая девушка начала считать палаты.       — …Двадцать девять, тридцать один. Вот она! Тридцать три! — Улыбка появилась на ее лице, когда она заметила табличку с именем, подтверждающую, что она добралась до места назначения. Дверь в палату была закрыта, поэтому Бекка подняла кулак и постучала. — Тук! Тук!       — Войдите. — Она услышала голос Глории, слегка приглушенный дверью. Это было все, в чем нуждалась Бекка, и, как ребенок, она не смогла удержаться, чтобы не показать свою новую игрушку, когда вошла в комнату. Ее взгляд мгновенно упал на Глорию, которая сидела на кушетке с чашкой чая.       — Привет, Глория! Смотри, что у меня есть! — Закатав рукава, Бекка развернула свои ручные пушки и подняла их, чтобы Глория могла их увидеть. Удивление на лице Глории быстро исчезло, когда комнату заполнил звук вынимаемого другого оружия. Повернув голову, Бекка увидела, что медсестра Глории вытащила сво собственную пушку и нацелила его точно ей в голову.       — Мисс Мартинес, вы знаете эту девушку?       — Знаю. — Глория кивнула, поразив Бекку выражением, в котором она распознала выражение «дисциплинирующей матери». — Бекка, убери эти штуки.       — Оу, просто хотела показать вам мои новые игрушки. — Она надулась, но подчинилась, увидев, что медсестра сделала то же самое. — Боже, Ви действительно не пожалел денег, не так ли? — Бекка оглядела комнату, слегка надув губы. — Блин, у всех есть места получше, чем у меня.       — О, помолчи. — Глория отмахнулась от ее комментария. — Это только мое «место», пока я не закончу свои процедуры. Затем я возвращаюсь в маленькую дешевую квартирку. Кстати, в вашем здании есть какие-нибудь свободные места?       — О, умоляю. — Бекка закатила глаза и побрела на кухню, поприветствовав при этом Надю. — Я не удивлюсь, если Ви поселит тебя в квартире в Глене, как он поселил Дэвида.       Рыжеволосая закатила глаза, но Бекка могла сказать, что Глория согласилась с ней.       — Помимо этого, Бекка, что привело тебя в мою не такую уж скромную палату?       — Пилар выгнала меня из квартиры. — Бекка открыла холодильник, игнорируя взгляд, который бросила на нее Надя. — Сказал, что у него намечается свидание, и он хочет, чтобы квартира была в его распоряжении. Планирует устроить романтический ужин и сходить в кино в надежде потрахаться. — Она достала из холодильника банку газировки и открыла ее, закрыв дверцу ногой. — Кроме того, мне было скучно, и я хотела с кем-нибудь потусоваться.       — Понимаю. — Глория посмотрела скептически. — И я была твоим первым выбором?       — Ну, ты была в тройке победителей. — Зеленоволосая девушка смущенно пнула пол. — Ви был моим номером один, но он был занят. Сказал что-то о походе Дэвида по магазинам. — Скептицизм Глории только возрос. — Да, таковы были мои мысли по поводу этого ответа. Итак, я позвонила Люси, но она тусовалась с Киви… А ты знаешь, как хорошо я с ней ладила. — Это вызвало смех Глории, когда Бекка придвинулась ближе.       — Итак… вот она я!       — Что ж, я польщена, но не знаю, сколько развлечений ты получишь, сидя со мной в палате или прогуливаясь по коридорам.       — Это лучше, чем просто бродить по городу, как я изначально планировала. — Она повернулась на месте. — Посмотри на это. У нас есть музыка, телевизор, еда. Не говоря уже о том, что в этой палате регулируется температура для оптимального комфорта. — Бекка плюхнулась на кушетку, положив голову на колени Глории. — К тому же, я могу увидеть свою любимую милфу.       Глория покачала головой, без сомнения, решив проигнорировать последнее слово предложения. — Почему я твоя любимая?       — Ты добрая. У тебя действительно классная пара латиноамериканских сисек. И в будущем мы могли бы быть подругами по перепихону. — Ребекка игриво постучала себя по подбородку, — и дружба может быть где-то в этом списке…       — Ты никогда не меняешься, не так ли? — На лице рыжеволосой была улыбка, когда она ткнула Бекку в щеку.       — Нет. Я все еще всеобщий любимый маленький гремлин с пистолетом в руках. — Она одарила Глорию двумя пальчиковыми пистолетами, сидя так, как она это делала.       — Вижу. Итак, говоря обо всех, как дела у остальной команды? — Глория взяла свой чай. — Мэйн на самом деле мало что сказал мне, когда принес подарки. Кстати, спасибо тебе за это. Действительно кое-что добавило в мою спальню. Как я ему и сказала, я могу взять это с собой и повесить дома, как только выйду отсюда.       — Пожалуйста, но когда ты собираешься отсюда свалить? — Бекка слегка нахмурилась. — Я имею в виду, я не против приходить сюда в гости, но… — Она указала на медицинское оборудование, расставленное по комнате, и глубоко вдохнула затхлый антисептический воздух.       — Уже со дня на день. — Глория продемонстрировала биомонитор, похожий на браслет. — Как только эта штука закончит записывать мои жизненные показатели и кое-что еще, я буду готова к операции.       — Зачем это нужно? Разве они не могут просто отрезать старое, заменить новым и отправить тебя восвояси? — Она знала, что за этим кроется нечто большее, но Глория была странно молчалива по поводу своего предстоящего лечения.       — Они хотят, чтобы это была качественная установка, а не замена по быстрому, поскольку эта процедура немного сложнее. По словам доктора Вайса, сохранение жизненно важных показателей в течение нескольких дней позволяет новому хрому лучше синхронизироваться с моими органическими частями.       — Имеет смысл. — Бекка кивнула и наклонилась ближе: — Так ты собираешься рассказать мне, что ты получаешь, или?       — Ты будешь удивлена, как и все остальные. — Глория ткнула Бекку в лоб, отталкивая ее назад. — Только Ви знает, и я уже взяла с него клятву хранить тайну. Так что не думай, что сможешь получить от него ответ.       — Черт возьми! — Зеленоволосая девушка щелкнула пальцами, издеваясь, когда Глория рассмеялась над ее реакцией. — Вот и моя идея собрать команду и выбить из него ответ.       — Даже не шути на эту тему. Если хотя бы намек на то, что рассказал мне Дэвид, правда, я думаю, он убьет вас, ребята.       — Вероятно. — Она не могла поспорить с этой оценкой, — и это даже с нашим новым снаряжением. О! Кстати, я уверенна, ты видела, каким новым хромом Мэйн обзавелся? — Глория кивнула, и Бекка восприняла это как приглашение рассказать ей все об их последних работах, обновлениях и других маленьких анекдотах. В данный момент она рассказывала о проделках команды, когда Ви предлагал им припасы. — Единственный, кто не просил у Ви ничего особенного, это Дорио. Я имею в виду, я подумала, что она, возможно, захочет какой-нибудь новый хром, как у Мэйна, но…       — Я думаю, она просто счастлива, что Мэйн теперь подвергается меньшему риску стать киберпсихом. Хотя, возможно, это также потому, что Ви не может дать ей то, чего она хочет… — Глория сделала паузу, на ее лице появилась слабая улыбка. — Поразить её, он мог бы… Но Мэйн, вероятно, убил бы его.       Мозгу Бекки потребовалось добрых тридцать секунд, чтобы осознать, что означали слова Глории. — О боже, нет! Нам не нужно, чтобы еще кто-то из них бегал вокруг. — Мысленный образ Мэйна в полной «папиной моде» — в комплекте с носками и сандалиями — проник в ее мозг, заставив ее захрипеть.       — Бекка? Ты в порядке? — Она почувствовала руку Глории на своей спине, попеременно похлопывающую и растирающую ее.       — Просто… Мэйн…в папа-боди… — Выдавила Бекка, с трудом переводя дыхание. Эти слова, казалось, послали ту же мысль в голову Глории, и она начала смеяться вместе с ней. — Почему… Почему ты… смеешься?       — Представила себе пикник отца и сына. — Глория покачала головой, глаза ее наполнились слезами. — Ви и Дэвид, а также Мэйн и… и его мальчик. Мини-Мэйн…только с улыбкой Дорио.       Две женщины продолжали смеяться над этой мыслью, они обе смеялись, когда Надя извинилась и пошла за парой успокоительных и кислородными баллонами. Увидев, что они остались одни, Бекка воспользовалась этим как возможностью задать другой вопрос, который был у нее на уме.       — Итак, говоря о детях… Думаешь, вы с Ви сможете подарить Дэвиду брата или сестру?       — Хм… Что? — Глория пришла в себя, вопрос стер часть веселья с ее лица.       — Да ладно. Это банальная история любви. — Зеленоволосая девушка выпрямилась.       — Двое влюбленных, расставшихся в силу обстоятельств, воссоединяются и разжигают старое пламя. В конце концов, они остепеняются и живут той жизнью, о которой мечтали, но которой у них не было. И это… включало бы совместное воспитание ребенка. — Она пошевелила бровями, наслаждаясь легким румянцем, появившимся на щеках Глории.       — Бекка. — Рыжеволосая вздохнула. — Я… я не знаю. Я даже не уверенна, чувствует ли Ви все еще что-нибудь ко мне.       — Э-э, привет. У тебя все еще помутился рассудок? — Она протянула руку и несколько раз легонько постучала Глорию по голове. — Мужчина привязал тебя к плану МедТеха. Прибежал после восемнадцатилетней разлуки после звонка незнакомца. — Палец Бекки переместился, чтобы ткнуть ее в нос. — Неважно, что этот незнакомец оказался его сыном. Которому, нужно ли тебе напоминать, он помог выпутаться из нескольких трудных ситуаций, чтобы помочь тебе.       — Возможно, он просто выполнял обещание, которое дал мне много лет назад. Ближе к… концу наших… — Глаза Глории слегка остекленели, и она с трудом подбирала нужные слова. — Отношений, Ви сказал мне, что он будет рядом со мной, если я позвоню, несмотря ни на что. Он всегда был человеком слова.       Бекка не могла придумать, как лучше отреагировать на такой откровенный ответ, поэтому она прибегла к своему обычному уровню грубого сарказма.       — Ничего себе, корпорат, который сдержал обещание. Такое не каждый день увидишь… если вообще увидишь. — Она усмехнулась, заметив, что выражение лица Глории почти не изменилось. — О, не смотри так подавленно. Послушай, это до боли очевидно, что он все еще что-то чувствует к тебе. И я предполагаю, что ты что-то чувствуешь к нему?       — Я… я чувствую. — Случайная слеза скатилась из глаза Глории, и Бекка протянула ей салфетку с соседнего столика. — Увидела его, когда проснулась? Почувствовала тепло. Почувствовала, как будто…       — Вернулась домой? — Предложила Бекка, услышав, что это слово слишком часто используется в романтических фильмах и тому подобном. Она не могла точно сравнить свою собственную жизнь с этими фильмами и этим тропом, но…       — Может быть, не совсем домой, но… Больше похоже на посещение твоей любимой кофейни «дыра в стене» после долгого отсутствия. Это знакомо. И хотя это не то тепло, которое ты испытываешь, возвращаясь домой…       — Это что-то. — Она улыбнулась, когда Глория кивнула. — Хорошо, тогда что ты собираешься с этим делать?       — Прости?       — У вас есть шанс посетить это кафе, может быть, даже выкупить его у владельцев… Ладно, плохой пример. — Бекка заметила выражение лица Глории. — Но серьезно, вам двоим нужно выяснить, чего вы оба стоите в этом вопросе.       — Бекка, наши с Ви отношения — последнее, о чем мы сейчас думаем. — Глория, казалось, очень заинтересовалась одним из синяков на своей руке. — Я сосредоточена на том, чтобы поправиться, а он справляется с этим…ну, и со всем остальным.       — Серьезно? Это твой аргумент против того, чтобы снова сойтись с ним? — Глория кивнула, и Бекка почувствовала странный укол разочарования от ответа. Это быстро исчезло, когда ей в голову пришла другая мысль. — Итак, если такова твоя логика в том, что ты пока не возвращаешься к Ви… Какова была твоя логика в том, что ты оставалась без мужика все это время?       — Дэвид. — Мартинес ответила без колебаний. — Ты не представляешь, как тяжело встречаться с кем-то матери-одиночке. Тебе нужно убедиться, что им нравится твой ребенок, что они нравятся твоему ребенку. О, и убедиться, что твой ребенок не пострадает, если отношения не сложатся. — Она приняла вызов Бекки. — Поверь мне, я пыталась встречаться, когда Дэвид был младше… И только один из них продержался дольше первой недели, как только узнал, что у меня есть ребенок.       — Ну и что? — Это заставило Бекку приподнять бровь. — Ты отказалась от свиданий и решила навсегда остаться одинокой?       — Не намеренно. — Глория слегка покраснела. — Признаюсь, я думала попробовать еще раз, когда Дэвид подрастет. Я имею в виду, по крайней мере, так он поймет, если что-то не получится… И парни, возможно, будут более склонны остаться, если увидят, что им не нужно беспокоиться о ребенке.       — Но?       — Но я поняла, что в моем возрасте это было бы глупой затеей. — Глория нахмурилась, потирая затылок.       Это заставило Бекку сдуться, но она должна была попытаться подбодрить подругу.       — Глория, тебе сколько лет? Двадцать девять? Тридцать?       — Тридцать четыре.       — Госпди! — Бекка игриво неправильно произнесла, прикрыв рот рукой, и в преувеличенном шоке упала ничком на кушетку. — Это так старо, когда средняя продолжительность жизни человека сейчас превышает сто лет.       — Бекка.       — Что? Я говорила это раньше, и я скажу это снова. — Она положила голову на колени Глории. — Ты настоящая милфа.       — Скромная девочка. — На лице Глории появилась слабая улыбка, когда она взъерошила волосы Бекки.       — Что? Дэвид почти взрослый, так что это больше не должно тебя волновать. — Бекка перешла на «ты». — И я просто говорю, что если с Ви что-то не получится… Что ж, у тебя есть варианты.       — Какие варианты? — Глория казалась смущенной.       — Фу, что это за старая поговорка? — Гремлин снова села, встретившись взглядом с Глорией. — Действия говорят громче слов?       — Да, но какое это имеет отношение к…       Глория не договорила, когда Бекка показала ей, что она имела в виду. С убийственной точностью Бекка сомкнула свои губы с губами Глории, проникнув языком в рот пожилой женщины. Ее глаза закрылись от удовольствия, когда она наслаждалась этим ощущением. Хотя оба поцелуя с ее странными увлечениями были спонтанными, она не могла не отметить заметные различия между их губами. Губы Ви были слегка потрескавшимися, тонкими и шершавыми. У Глории они были пухлыми и мягкими (без сомнения, результат постоянного применения медсестрами бальзамов или подобных лекарств, чтобы они не растрескались и, возможно, не вызвали инфекцию). В любом случае, и то, и другое было вкусом рая и ада одновременно.       — Мисс Мартинес, все в порядке? — Звук голоса Нади заставил Бекку открыть глаза.       — У вас подскочил пульсометр и… — Бекка обернулась и увидела, что Глория смотрит на дверь, где стояла Надя с непроницаемым лицом, глядя на пару. — О боже…       — Н-Надя! Это… — Заикаясь, пробормотала Глория, мягко отталкивая Бекку. — Это… Это не то, на что похоже!       — Мисс Мартинес, нет необходимости оправдываться передо мной. — На лице медсестры появилась полуулыбка: — Я не осуждаю.       — Это не так… Я имею в виду… — Лицо Глории теперь было таким же красным, как и ее волосы. — Бекка и я. Мы не…       — Глория, расслабься. — Попросила брюнетка. — Опять же, я не осуждаю.       — Но я не такая… Я имею в виду Ви и меня… — Бекка начала задаваться вопросом, что же такого было в ее поцелуях, что производило такой эффект на людей. У Ви, похоже, произошла системная ошибка и произошел сбой, в то время как Глория, казалось, застряла в петле, поскольку она снова и снова безуспешно пыталась объяснить Наде, что произошло. В то же время, однако, Бекка не могла не заметить, как глаза Глории продолжали метаться в ее сторону.       — Мисс Мартинес. Глория… Послушайте, сейчас семидесятые. Все более открыты и принимают сексуальность, чем когда-либо, и свободные отношения — это вещь. — Объяснила Надя, мягко улыбаясь. — Никто не собирается осуждать вас за это. Хотя в будущем я была бы признательна, если ты захочешь немного побыть наедине с подругой.       — Наедине? — Бекка хором поддержала Глорию.       — Эй, называйте это как хотите. — Медсестра пожала плечами. — Но так я буду знать, что меня нет в палате, и мне не придется так сильно беспокоиться о скачках в определенных жизненно важных показателях. Я просто прошу тебя быть осторожной и относиться к этому спокойно, поскольку твое тело все еще не полностью готово к напряженной деятельности.       — Напряженная деятельность, ха! — Бекка захихикала, когда Глория захныкала и закрыла лицо руками. — О боже! Представь, что тебе придется объяснять врачам, что твое выздоровление отступило на шаг назад из-за того, что у нас был умопомрачительный секс!       — Бекка?! — Мартинес подняла голову с застенчивой улыбкой на лице, хотя глазами умоляла медсестру не понять ее неправильно.       — Это случалось раньше… — ответила Надя, и эти слова только заставили Глорию захныкать еще сильнее.       — Вы оба ужасные люди… — Глория надулась, переводя взгляд с одной на другую. Она собиралась сказать что-то еще, но вместо этого у нее заурчало в животе. — Надя, иди, веди себя как моя медсестра, и принеси мне что-нибудь поесть.       — Но у тебя есть вкусняшка прямо здесь. — Бекка ухмыльнулась, выпятив грудь и выпрямившись во весь рост. В ответ Глория застонала и снова спряталась в ее руках. Тем не менее, Бекка заметила, что застенчивая улыбка вернулась, и что Глория подглядывает за ней сквозь пальцы. К ее чести, Надя хранила молчание, но ухмылка на лице брюнетки подсказала Бекке, что женщина пытается не рассмеяться.       — Что бы вы хотели, мисс Мартинес?       Мартинес тяжело вздохнула, похоже, радуясь смене темы разговора. — Либо тако, либо эмпанадас. Традиционная мексиканская кухня стала звучать потрясающе с тех пор, как Бекка рассказала о том, что команда обедает в Коджо.       — Дай-ка я посмотрю, что у нас есть под рукой… — Надя прошла на кухню и начала рыться в холодильнике и шкафчиках. — Мяса и овощей много… Не хватает тортильи в любом виде. — Медсестра замолчала, что-то просматривая в планшете. — И никаких яиц, чтобы приготовить нормальное тесто. Что бы вы предпочли, тако или эмпанаду?       — Эмпанадас. Предпочтительно курицу, а не говядину, пожалуйста.       — Хорошо. — Надя кивнула: — Я собираюсь прогуляться в кафетерий, посмотреть, нет ли у них яиц, которые я могла бы взять для приготовления теста. Позже я схожу в магазин за добавкой.       — Спасибо. — Глория улыбнулась, и Бекка наблюдала, как медсестра уходит. Она оглянулась на Мартинес, увидев, что ее лицо нахмурилось.       — О, что случилось? — Зеленоволосая девушка обняла Глорию за талию и прижалась к ней, предлагая утешение.       — Во-первых, что, черт возьми, это было? — Лицо Глории снова приобрело красноватый оттенок. — Во-вторых, Надя, вероятно, собирается позвонить Ви по этому поводу… И я не знаю, как он отреагирует.       — Во-первых? Хотела показать тебе, что у тебя все еще есть варианты в мире знакомств и что я доступна, если что-то не получится с Ви… — Она увидела, как у Глории отвисла челюсть, и увидела недоверчивую улыбку в ее глазах. — Что? Я не шутила, когда сказал, что ты милфа.       — Я, э-э, в порядке… Спасибо? — Очевидно, Глория все еще не могла до конца осознать мысль о том, что она интересует не только Ви.       — Не за что. Во-вторых, я сказала Ви, что, если вы двое не прекратите танцевать вокруг ваших «отношений», я собираюсь затащить вас обоих в постель и, как группа, мы собираемся разобраться во всем физически. Так что, возможно, он не будет так удивлен, как ты думаешь, если она позвонит. — Бекка усмехнулась, в то время как Глория смущенно заскулила, бормоча что-то неразборчивое и ерзая на месте. — Черт возьми, он может даже решить, что именно так мы должны отпраздновать, когда ты полностью встанешь на ноги!       — Ребекка… — вздохнула Глория, хотя это прозвучало гораздо нежнее и менее неохотно, когда мысль о сексе втроем между ними и Ви пришла ей в голову. Отбросив все мысли прочь, Глория продолжила. — Ну, по крайней мере, две мои проблемы вроде как решены.       — Угу! А остальные? — Подтолкнула Бекка, заметив, что Глория бросила взгляд на дверь своей комнаты.       — Все твои разговоры о вечеринках с командой действительно заставили меня захотеть настоящей еды из Найт Сити, понимаешь?       Настала очередь Бекки смутиться. — Разве Надя не собирается приготовить тебе что-нибудь поесть?       — Да, но… Фу, все, что мне здесь разрешают есть, это «правильная еда». — Она заключила слова в воздушные кавычки. — Не пойми меня неправильно, мне нравятся натуральные и высококачественные синтетические продукты… Но все, чего я действительно хочу, — это дешевой уличной еды, пропитанной жиром.       В глазах Глории был странный голод, который Бекка оценила, и она решила использовать это в своих интересах.       — Чего ты хочешь? — Она провела пальцем под подбородком Глории, поворачивая ее голову, чтобы встретиться с ней взглядом. В ответ Мартинес наклонилась ближе, прижавшись губами к уху Бекки.       — Доллар за порцию. — Произнесенные шепотом слова ласкали ухо Бекки, и она отметила смертельно серьезный тон голоса Глории. — Типа, мне все равно, будет ли это один кусочек или целая чертова пицца. Но их скопперони с чилиспуртом были бы просто великолепны прямо сейчас.       Бекка приподняла бровь: — Разве это не по особому заказу?       — Девочка, я бы отдала буквально и метафорически все, что у меня было, за кусочек. — Женщина положила руку на живот. — Клянусь, моя тяга во время беременности была не такой сильной.       Целый шквал идей внезапно обрушился на голову Бекки. — Так ты говоришь, что я должна тайком принести тебе пиццу размером с канализационный люк?       Глория, казалось, вспомнила их предыдущий разговор, озорной огонек в ее глазах заставил Бекку усомниться, не разыгрывают ли ее. — Сделай это, и я бы тебя так отблагодарила, что Ви начал бы ревновать.       — Ого-го! Не дразни меня обещаниями, которые ты не сдержишь. — Гремлин пощекотала Глорию под подбородком, заставив ее рассмеяться. — Но, как я уже сказала, ты мне нравишься, поэтому я посмотрю, что можно сделать.       — Спасибо. — Глория обняла ее и поцеловала в макушку, заставив Бекку взвизгнуть. — Я у тебя в долгу.       — Без проблем. — Бекка обняла ее в ответ, заметив, что в комнату вернулась Надя с коробкой синтетических яиц в руках. Не желая больше причинять Глории ненужное смущение, она отпустила свою теперь уже малиновую пассию. — В любом случае, мне, наверное, пора идти. Куплю себе что-нибудь перекусить.       — Ты можешь остаться и поесть со мной, если хочешь, Бекка. — предложила Глория, глядя туда, где Надя начала замешивать основное тесто.       — Она права. — Надя кивнула: — Я не против накормить компаньонку мисс Мартинес.       Предложение что-то вроде домашней еды было заманчивым, но другое предложение Глории было еще более заманчивым. Зеленоволосая девушка постучала себя по подбородку, прежде чем наклониться и прошептать Глории на ухо. — Но, Глория, чем скорее я отсюда выберусь… Тем скорее я смогу придумать, как пронести контрабандой немного вкусняшек.       — Засранка. — Глория оттолкнула ее, заметив выражение лица Нади. — Полностью на твое усмотрение, Бекка. Аналогично, если ты хочешь уйти и вернуться с чем-нибудь еще перекусить, это тоже вариант.       — Звучит как хорошая идея. Возможно, так и поступлю в следующий раз. — Бекка уловила не такой уж тонкий намек. На мгновение она задумалась о том, чтобы пойти куда-нибудь, купить пиццу Глории и вернуться…но чувствовала, что еще слишком рано пытаться. И то, как протестовал ее собственный желудок. И осознание того, что она не может вернуться в свою квартиру. — Но пока, если предложение остаться на обед все еще в силе? Я останусь.       Глория издала легкий возглас одобрения в ответ на это, выглядя странно благодарной за то, что она приняла предложение. — Хорошо. Приятно немного побыть в компании.       — Честно, не то чтобы я все равно могла сделать что-то еще. — Бекка надулась и поудобнее устроилась на кушетке. — У меня не так уж много эдди, и мне все еще нужно решить, где я переночую сегодня вечером. — Ее руки мягко опустились на кровать, и у нее возникла идея. — Скажите, есть ли шанс, что я могла бы остаться здесь?       — Если мисс Мартинес разрешит. — Ответила Надя, — пакет платинум позволяет одному или двум гостям остаться на ночь, если пациент пожелает.       Бекка сверкнула своими лучшими щенячьими глазками. — Глория, можно я проведу здесь ночь?»       — Конечно. — Мартинес кивнула: — у меня целую вечность не было гостей с ночевкой. Хотя я не уверена, насколько удобно тебе будет спать здесь на кушетке.       — Оу, а можно я разделю постель с тобой? — Она захлопала ресницами, глядя на Глорию, и почти почувствовала себя виноватой из-за того, что жизненные показатели женщины снова подскочили.

***

      Выспавшись лучше, чем она когда-либо предполагала в больнице, Бекка проснулась отдохнувшей. Дополните это вкусным завтраком из свежеиспеченных булочек с корицей, и если что-нибудь не подвернется, у нее будет свободный день. О, и поступление оплаты за разведывательную миссию, в которую она отправилась с Ви.       Бекка приняла решение побаловать себя еще одним «санаторно-курортным лечением» в клинике Нины. Как и раньше, две пары рук растирали, сжимали и разминали ее мышцы, превращая их в пластилин. Это было так расслабляюще. Настолько грубый, но в то же время нежный массаж, что Бекке захотелось заплакать от явного облегчения, которое принесла ей процедура. Если не считать этого, она действительно начала плакать, когда одна из массажисток принялась чесать и растирать ее кожу головы.       — Мне жаль… — Она заскулила, когда один из массажистов закончил массировать ей голову и принялся осторожно вытирать слезы. — Все просто кажется таким приятным.       — Такое случается. — Женщина ответила: — Если тебе от этого станет легче, по крайней мере, ты не стонала.       — И такое бывает?       — Больше, чем мы хотели бы признать. — Ответил другой массажист, помогая Бекке подняться на ноги. Ее тело было как желе, и весь этот опыт вызвал у нее прилив эндорфинов, которого, как она надеялась, будет достаточно, чтобы нейтрализовать дерьмовое шоу, в которое она могла попасть, когда наконец вернется в свою квартиру (брат-дегенерат-занимался-в-ней-сексом!). — И у вас все готово. Мы надеемся увидеть вас снова.       — Большое спасибо. Действительно ценю это. — Бекка воспользовалась моментом, чтобы потянуться, наслаждаясь тем, насколько свободно она себя чувствовала, прежде чем уйти. Она вышла из клиники с широкой улыбкой на лице и начала осматривать витрины, направляясь обратно к Уотсону и своей квартире. До сих пор ни один из магазинов по-настоящему не привлек ее внимания, хотя от одной из переносных тележек с едой, которые патрулировали улицу, по которой она сейчас шла, исходил странно манящий аромат. Ей потребовалось несколько минут блуждания по окрестностям, прежде чем она нашла это: тележку, торгующую мягкими печеными крендельками. Несомненно, наполненный искусственными запахами и ароматизаторами, но, черт возьми, один был пропитан маслами со вкусом сливочного масла и посыпан синтетическими солями.       «Побалуй себя, девочка!» Тихий голос дразнил ее в голове, когда она смотрела на тележку, и Бекка слушала. Она только что нашла ближайшую скамейку и присела, надеясь спокойно перекусить, наблюдая за гонками. Однако это спокойствие было недолгим, поскольку она на мгновение встретилась взглядом с мужчиной в бордовом костюме. Она видела его лично всего несколько раз, но Бекка узнала его сразу.       Фарадей.       Быстро отведя взгляд, она молилась, чтобы фиксер ее не узнал. В конце концов, она обычно держалась в стороне, пока Мэйн вел переговоры. К сожалению, судьба решила, что у зеленоволосой девушки был слишком хороший день, и пиджак быстро переместился туда, где она сидела.       — Поправьте меня, если я ошибаюсь, но ты соло в команде Мэйна, верно? — Фарадей остановился на расстоянии вытянутой руки, оценивая ситуацию.       — Кха-а-а, да. — Она натянуто улыбнулась ему, прежнее счастье померкло. — Да, да, это я… а что?       Фарадей моргнул, губы его слегка дернулись. — Если бы ты могла уделить мне минутку своего драгоценного времени, и ответить на вопросы на которые я хотел бы получить ответы.       — Может в другой раз? — Бекка откусила кусочек своего кренделя: — У меня есть дела, которые я должна сделать позже, и я не хочу опаздывать.       — Это была не столько просьба, сколько предложение. — Ответил он, чуть выпрямившись.       — Послушай, приятель, я скорее боевик, чем мыслитель. — Еще кусочек. — Нужен пистолет, и я в деле. Дай мне карту, и я могу заблудиться.       — И все же ты чуткий слушатель, а это то, что мне сейчас нужно. — Фарадей скрестил руки на груди, по-прежнему не сводя с нее глаз.       — Я понимаю, что ты босс Мэйна, и, полагаю, это делает тебя и моим боссом тоже, но стукачам обычно вспарывют кишки. — Она усмехнулась: — Вот почему информаторам платят, намёк ясен?       Выражение лица Фарадея не изменилось. — Сколько?       — Тысяча вихрей, и я буду петь так, как будто это шоу талантов в Найт Сити.       Мужчина в пиджаке кивнул, и улыбка Бекки стала шире, когда деньги были переведены и поступили в ее нетерпеливое распоряжение.       — Так, что ты хочешь знать? — Она отодвинулась на край скамейки, поскольку Фарадей воспринял ее слова как приглашение присесть.       — Откуда Мэйн взял весь свой новый хром?       — От рипера в Уотсоне, я слышала от парня, он из центрального округа, но не цитируй меня. — Она указала в направлении Уотсона. — Я просто знаю, что он не афишируется и находится в глухом переулке.       — А как насчет денег и оружия? — Он уточнил, и Бекка пожала плечами.       — Я знаю, где он их взял, но не у кого, тайник был в гараже Дакоты. Три грузовика полные оружия и снаряжения.       Фарадей почти незаметно кивнул. — Кто был за рулем, когда ваша команда забирала хабар?       — Трое кочевников. Я узнала в одном из них одного из водителей Дакоты. — Она на мгновение закрыла глаза, пытаясь вспомнить встречу. — Я имею в виду что все это, вероятно, тоже от нее.       — А как насчет работы, которую он получал?       — О да, это может наступить тебе на пятки. — Бекка не смогла сдержать смешок, который вырвался у нее. — В последнее время мы брали заказы у множества разных фиксеров. Тоже ничего особенного. На днях делала доставку для Дино и неплохо зарабатывала на субподрядах ПДНС. В основном разборки на улице, но когда ты можешь ловить вихри, проезжая по улице, это легкие деньги.       Затем она откусила большой кусок кренделя, используя его, чтобы скрыть нервозность, которую она почувствовала, увидев, как Фарадей ощетинилась при ее словах.       — Почему Мэйн собирал все эти наличные?       — Я думаю, он готовится к работе в высшей лиге. — Бекка легонько взбрыкнула ногами, подумав об этом. — Хочет сделать себе имя вместо того, чтобы быть кем-то вроде наемника на побегушках. Не могу винить его за желание продвинуться.       — Ты уверенна, что это все?       — Уверенна? Нет, это просто мое предположение. — Последний кусочек отправился ей в рот, и она продолжила говорить. — Не то чтобы у нас было какое-то корпоративное спонсорство, нам чертовски не повезло.       На мгновение Бекка увидела, как на лице фиксера промелькнуло хмурое выражение, прежде чем он усилием воли вернул его к своему обычному стоическому, но вежливому поведению.       — Подожди. Серьезно, большой босс? — Формальность никогда не была ее сильной стороной. — Где, черт возьми, кучка беспричинных уличных раннеров получит хоть какое-то признание корпорации? У нас достаточно мозгов, чтобы держаться подальше от суицидальных профессий. Мы оба знаем, что если в этом замешана корпорация, то единственное, что мы получаем в конце работы, — это пуля.       — Верно. — Он кивнул, как будто соглашаясь с ней. — Тем не менее, если ты что-нибудь узнаешь… компромат на Мэйн, сообщи мне, и я позабочусь о том, чтобы тебе хорошо заплатили за все это. Понятно.       — Конечно, большой босс. — Она показала ему два больших пальца, пряча нервозность за улыбкой. — Узнать, не пытается ли Мэйн пожадничать и сдать его. Не проблема, если в день моей оплаты это будет пятизначная сумма с мелочью. — Она подмигнула, получив в ответ веселое фырканье.       — Такая плата не будет проблемой. — Затем он встал и отряхнул штаны, когда к ним подкатила его машина. Садясь, он на прощание кивнул Бекке. — Удачи тебе в работе.       Она смотрела, как машина отъезжает, теперь чувствуя себя выбитой из колеи всей ситуацией. С того момента, как он столкнулся с ней лицом к лицу, откровенная ложь, вероятно, привела бы к тому, что она съела бы получила пулю. Но действительно ли это было нормально, что она сказала ему правду? Она действительно не знала, откуда взялось большинство их вещей. И это была не ее вина, что она забыла имя Виктора. Она никогда не встречалась с этим парнем и знала о нем только потому, что Джеки рассказывала о нем. Затем было участие Ви. Он работал на Арасаку, и они работали на него… Означало ли это, что они работали на Арасаку и по доверенности имели корпоративную поддержку?       Неуверенная в наилучшем варианте действий, она позвонила двум мужчинам, которые, вероятно, могли бы помочь ей больше всего.       [«Бекка?»]       [«Ребекка?»]       [«Привет, Мэйн, привет, Ви… У меня небольшая проблема».]       [«Что случилось?»]— В голосе Мэйна появились покровительственные нотки.       [«Только что столкнулась с Фарадеем. Думаю, он начинает что-то подозревать».]       [«Как так?»]       [«Ну, я возвращалась домой…»]       [«Откуда?»]— вмешался Ви, вопрос по неизвестным причинам заставил ее улыбнуться.       [«Уэстбрук, побаловала себя одним из «спа-пакетов» от Нины.»]— Она потянулась, благодарная, что тысяча эдди Фарадея, которую она получила, покрыла стоимость пакета в два раза больше, иначе она бы разозлилась вдобавок ко всему, что он испортил ей утро. Затем Бекка рассказала им обоим о разговоре, и ее охватило легкое чувство вины, когда она рассказала двум мужчинам свои ответы на вопросы Фарадея.       [«Неужели мое грязное белье действительно стоит для тебя всего пятизначных цифр?»]— Бекка почувствовала дерзость в голосе Мэйна.       [«Это зависит от обстоятельств. Может стоить дороже, если это будет что-то действительно пикантное».]— Она неохотно рассмеялась. . [«Серьезно, я просто надеюсь, что сказала ему достаточно, чтобы он держался от нас подальше, но не настолько, чтобы это потом укусило нас за задницу».]       [«Ты поступила правильно».]— Слова Ви немного успокоили ее. [«Фарадей поняла бы, что ты лжешь, если бы ты попыталась ответить по-другому. В твоем случае у тебя есть правдоподобное опровержение, поскольку ты действительно не знаешь, откуда берется эта дрянь».]— Она услышала то, что могло быть искренним смехом Ви. [«Не то, чтобы это имело большое значение, учитывая, что мы собираемся скоро обнулить его».]       Мэйн издал нервный смешок на это. [«Подожди, правда?»]       [«А?»]— Бекка моргнула, пошевелив пальцем, чтобы прочистить ухо.       [«Ты действительно думаешь, что Бестия оставит его в живых?»]       [«С этим не поспоришь».]— Нервный смешок Мэйна сменился более веселым. [«В любом случае, мне нужно кое о чем позаботиться. Просто держи меня в курсе последних событий, хорошо?»]       [«Хорошо. Увидимся позже, Мэйн».]— Она улыбнулась, когда ее босс попрощался с ней и сбросил вызов. [«Полагаю, тебе тоже нужно отключиться?»]       [«Да».] Ви сделал паузу.[«Бекка, пока ты на связи. У меня для тебя небольшое дело».]— Она подавила желание пошутить по поводу выбора слов Ви.       [«Уже связался с Джеки и Пиларом. Простая охота за головами: Дариус Майлз. Силовик с шестой улицы, возглавляющий банду наркоторговцев. Полиция хочет его смерти за убийство, в то время как я хочу, чтобы он умер за другое наше дело. Отправляю вас детишек».]

***

      Повесив трубку, Бекка решила вернуться в свою квартиру, чтобы дождаться вестей от Джеки. Она стояла перед своей дверью, готовя оружие, чтобы устранить любой ущерб, который могли причинить Пилар и его «спутница». К своему большому удивлению, она открыла дверь и обнаружила, что все почти в том же виде, в каком она его оставила. В мусорном ведре было еще несколько коробок из-под обеденных смесей, а в воздухе витал безошибочный запах подгоревших макарон с сыром… Но ничего не было разбито, взорвалось или пропало. Собравшись с духом, она заглянула в комнату брата и с удивлением обнаружила, что он один и слегка дремлет на сильно смятых простынях.       — Эй, придурок. Просыпайся! — Крикнула она от входа. — У нас есть работа, которую нужно сделать, помнишь?       После череды бессмысленных бормотаний Пилар дал связный ответ. — …даю отдых глазам.       — Каким глазам? — Бекка впилась взглядом в брата, игнорируя его, когда он постучал по своему оптическому имплантату и заявил, что это засчитано. — В любом случае, только что получил сообщение от Джеки, в котором говорится, что он будет здесь через десять минут. Ты получил отправленные фотки?       — Да, они прямо здесь. — Ее брат постучал себя по голове, потягиваясь, прежде чем зевнуть. — Извини, немного вымотался со вчерашнего вечера. Эта женщина… — Он снова зевнул, — трахается как машина.       Бекка вздрогнула: — Я не хочу знать. Только… Спасибо, что на этот раз не разгромил квартиру?       — Я извлек урок из прошлого раза. — Пилар последовал за Беккой обратно в общую зону их квартиры.       — Ты… действительно убрал за собой? — Это многое объясняло, но в то же время вызывало дополнительные вопросы.       — Да. Убирался вчера вечером и еще раз сегодня утром. — Он ухмыльнулся. — Что? Не могу допустить, чтобы моя девушка или Джеки-бро думали, что мы живем как неряхи.       — Джеки-бро? — Бекка приподняла бровь, но больше не задавала вопросов, направляясь в свою комнату. — Ты уже собрал вещи?       — Да, все это у меня в сумке. = Она обернулась, увидев руку брата, держащую сумку у ее двери. — И поторопись! Джеки-бро говорит, что будет здесь через пять минут. — Сумка исчезла из поля ее зрения, и Бекка вернулась к своим собственным сборам. План был прост: они втроем отправятся в «Росинку» — мотель, в котором предположительно находился притон наркоторговцев. Джеки снимала им комнату в качестве прикрытия, предоставляя им полную свободу действий для осмотра места. Как только они идентифицировали цель, оставалось только проникнуть внутрь, обнулить их и прибраться.       — Давай, Гатс, немного повеселимся. — Она положила «карнаж» в свою сумку вместе с «Юнити», которую взяла из первой партии снаряжения Ви. Затем оба оружия были прикрыты запасной одеждой, создавая иллюзию того, что посылка была просто сумкой для переноски. Взвалив его на плечо, она улыбнулась, когда два оружия внутри едва слышно звякнули. Улыбка стала шире, когда она услышала стук в дверь, за которым последовал Пилар, с энтузиазмом открывающая дверь.       — Джеки! Добро пожаловать в наш скромный дворец! — Она выглянула из своей комнаты и увидела Джеки, стоящего в дверном проеме, в то время как Пилар поклонилась и протянул руку, приглашая того войти. — Конечно, это не такой уж большой дворец, но он наш.       — Я это вижу. — Латинос кивнул, обводя взглядом комнату. — В любом случае, детишки, вы готовы идти?       — Я старше тебя… — Пилар нахмурился, но на самом деле не расстроился.       — Только что закончила собирать вещи. — Бекка вышла из комнаты, повернувшись так, чтобы Джеки мог видеть ее сумку. — Твои вещи в машине?       — Да. — Он кивнул: — Значит, готова идти?       — Конечно. — Она обернулась: — Пилар? Ты готов?       — Дай мне натянуть ботинки… Хорошо. Пошли. — Ее брат, зевая, закинул сумку на плечо. — Ух, кого-нибудь из вас волнует, посплю ли я в дороге?       — Если это сделает тебя более бдительными на сегодняшний вечер, то нет. — Джеки первым вышел из квартиры, Пилар сразу за ним, оставив Бекку закрывать и запирать дверь.       — Это определенно сделает поездку тише. — Пошутила Бекка, заставив Джеки рассмеяться, а Пилар поворчать, пока он вел их к машине. Если бы Бекке пришлось описать транспортное средство одним словом — развалюха. — Оу, не мог взять одну из шикарных машин Ви?       — Не в этот раз. — Он открыл багажник и жестом предложил им бросить туда свои сумки. — Почувствовал, что нам нужно что-то более скромное, поэтому я купил это ржавое ведро у Падре.       — Справедливо. — Она бросила свою сумку внутрь, не заботясь о том, что она приземлилась поверх сумки Пилара, прежде чем взять дробовик, в то время как братишка растянулся на задних сиденьях. Они едва отъехали два квартала от дома, когда звук мягкого храпа наполнил машину.       — Кажется, ты говорила, что это будет тихая поездка? — Джеки искоса взглянул на нее, заставив девушку вздохнуть.       — Либо так или смириться с тем, что он подпевает радио. — Она указала большим пальцем на заднее сиденье, — так что выбирай.       — Ладно. — Джеки постучал по радио, привлекая ее внимание. — Кстати, о мелодиях… Есть предпочтения в том, что мы слушаем?       Бекка покачала головой, пока Джеки переключал станции, пока не нашел песню, которая ему понравилась. Музыка хорошо заглушала храп Пилара, в то же время позволяя ей и Джеки поддерживать беседу, пока они ехали к месту назначения в Арройо. Несмотря на возраст машины, она работала достаточно гладко и доставила их к месту назначения в целости и сохранности.       — Дай мне только найти место для парковки… — пробормотал Джеки, когда они подъехали к мотелю. Если бы не вывеска, рекламирующая его назначение прохожим на улице, Бекка просто подумала бы, что это еще одно старое здание, брошенное на произвол города.       — Значит, наш большой мальчик там? — Она указала на здание. — Этот двухэтажный дерьмовый отель?       — Ага. — Джеки кивнул, припарковывая машину на боковой стоянке.       — И предполагается, что это притон наркоторговцев Шестой улицы?       — Ага.       — Это здание такое маленькое, но как, во имя тугой задницы Ви, оно спрятано? — Бекка наклонила голову из стороны в сторону, оценивая его. — У этого места есть секретный подвал или что-то в этом роде?       — Две вещи, чика: во-первых, пожалуйста, не используй задницу моего брата в качестве ругательства. У меня от этого мурашки по коже. И во-вторых, нет. Согласно информации, которую я получил от друга друга, они заперли несколько комнат и сломали стены между ними, чтобы устроить свое логово. — Он отправил ей файл с голограммой. — Сделали это под видом ремонта.       — Во-первых, нет, я не хочу. Во-вторых, аккуратно. — Ее взгляд блуждал от здания к Джеки. — Итак, хочешь изменить планы и просто взорвать это место и подождать, пока они закончатся или…?       — Нет. Не хочу подвергать риску ни в чем не повинных людей, которые, возможно, остановились здесь. — Ответил он, указывая на пару других машин на стоянке рядом с ними. — Думаю, пока мы с тобой будем ходить туда-сюда, мы можем попросить Пилара подключить их технику, чтобы перепроверить то, что мы обнаружили.       Хотя это было не так весело, как взрывать это место, все равно это был разумный план. — Звучит неплохо, давай я просто разбужу спящего тупицу.       Бекка полностью развернулась на своем сиденье, вытянув руку во всю длину, чтобы обеспечить себе максимальную досягаемость и силу. Подняв руку, она ударила его с такой силой, с какой позволял угол наклона. — Проснись, безмозглый придурок! Ты должен зарабатывать деньги, чтобы продолжать ухаживать за своей девушкой!       От удара Пилар скатился с сиденья, тело упало на доски пола между передним и задним сиденьями машины.       — Боже! Я встал! Я встал! — Он размахивал руками, выставив одну ногу. — Черт! Я застрял! Я застрял!       Джеки рассмеялся, глядя на сопротивляющегося технаря. — Хорошо, что мы прибыли вовремя, иначе тебе пришлось бы провести в таком положении еще полчаса. — Он протянул руку, которую Пилар быстро схватил и помог вытащить его из автомобильной тюрьмы. — Давай. Забирай свое барахло и пошли внутрь. О, и позволь мне говорить, хорошо?       Брат и сестра не нуждались в дальнейших уговорах и выпрыгнули из машины, чтобы взять свои сумки. Как и было условлено, Джеки взяла инициативу на себя, и вскоре троице был предоставлен доступ в сто шестую комнату.       — Наконец-то, существует место хуже чем в моей квартире. — Бекка обрадовалась, когда вошла в их комнату. Посреди комнаты стояла полноразмерная кровать с сомнительными пятнами на простынях. Рядом с ней стояло большое кресло, поверхность которого была усеяна такими же пятнами. Оба предмета мебели стояли лицом к телевизору, который был вмонтирован в стену прямо над комодом, который выглядел так, словно развалился бы от достаточно сильного удара. Она сунула голову в ванную и увидела пятна воды на раковине и унитазе. Ванна и душ были немного чище, но были явные признаки того, что затирка между плитками на самом деле не была черной.       — Это было оскорблением для этого места или комплиментом вашей квартире? — Спросил Джеки, ставя свою сумку на стул.       — И то, и другое. — Бекка придвинулась к нему, поставив свою сумку рядом с его.       — Я все еще пытаюсь понять, почему эти простыни выглядят чище, чем твои, Пилар?       — Лучше стиральный порошок или машинка? — Ответил он, запрыгивая на кровать. Это было не так мягко, как казалось, и Пилар застонал, когда его задница соприкоснулась с твердым матрасом.       — Думаю, именно поэтому существует правило не запрыгивать на кровать. — Джеки засмеялся, качая головой, когда Пилар поднялась на ноги. — В любом случае, думаю, я собираюсь осмотреть это место. Хочешь пойти со мной, чика?       — Да, конечно. — Она кивнула, доставая «Юнити» из сумки, чтобы спрятать его под пальто. — Не мешало бы размять ноги после долгого сидения в машине. Тебе здесь будет хорошо, братишка?       — Да, как только моя задница перестанет болеть. — Технарь поднял вверх большой палец, оглядывая комнату. — Хм, думаю, где-то здесь есть точка доступа. Интересно, смогу ли я взломать систему безопасности и получить каналы с оплатой за просмотр бесплатно, вместо того, чтобы они брали с нас больше?       — Так помоги мне, если мы вернемся, а ты будешь дрочить, вместо того чтобы подключаться… — Латинос вперил в ее брата тяжелый взгляд, заставив ее рассмеяться, в то время как Пилар поклялся, что он бы так не поступил. — Давай, пошли.       — Прямо за тобой. — Бекка подняла вверх большие пальцы, когда Джеки придержал дверь и позволил ей выйти первой.       Свидетельствуя о владельцах здания и его местоположении, там действительно было не на что смотреть. Их комната находилась в конце коридора, единственное, что находилось за ней, — это прачечная как для гостей, так и для персонала. Поднявшись по лестнице на второй этаж, Бекка обнаружила еще несколько комнат, расположенных в том же порядке, что и их комната. Увидев, что дверь в номер двести слегка приоткрыта, Бекка украдкой заглянула внутрь, чтобы увидеть ту же мебель и приспособления внутри.       Единственная разница заключалась в том, что в этой комнате были синие простыни, в то время как в их комнате были черные. Также этот этаж был пропитан странным химическим запахом, который, хотя и ощущался на первом этаже, здесь был невыносимым.       — Как это заведение продолжает работать? — Она отошла от двери, обводя взглядом комнаты напротив. Дверь напротив нее была пуста, но на трех следующих с той же стороны на дверях висела записка о том, что в них «проводится ремонт». — Ах да… — Ее внутренний голос не мог звучать более саркастично, даже когда она попыталась открыть одну из дверей. Она не сдвинулась бы с места. — Если кто-нибудь спросит, мы просто любопытные прохожие.       [«Джеки? Кажется, я нашла комнаты. Второй этаж. 203, 205 и 207. Все заперто.»]— Она отправила сообщение, возвращаясь на первый этаж. Джеки встретил ее у подножия лестницы, держа в руках несколько пакетов с разнообразными закусками и колой. — Просто еще несколько комнат. Ничего интересного. Скажи, где ты их нашёл?       — Торговые автоматы вон там. — Он указал на маленькую комнатку рядом со стойкой регистрации, бросив при этом пакет с самогоном. — Хотя, по словам здешней милой леди, прямо по дороге есть круглосуточный магазин, если тебе нужно что-то получше закусок.       — Можно заценить. На самом деле мне не нравятся лунные пирожки или пироги с голобитами. — Бекка посмотрела в сторону входа, прежде чем снова посмотреть на Джеки. [«По крайней мере, можно было бы посмотреть, есть ли вход снаружи».]       — Справедливо. — Джеки забрал у нее выпавшую закуску. — Эй, если у них что-нибудь есть. Не принесешь мне вяленого мяса со скотобойни?       — Нет. Я вернусь. — Лениво помахав ему на прощание, Бекка вышла на улицу, а Джеки вернулся в их комнату. Выйдя на улицу, она сделала несколько шагов в сторону от здания, не заботясь о том, направляется ли она на самом деле в магазин или нет. Ее глаза посмотрели на второй этаж, и она увидела, что в нескольких комнатах есть небольшой балкон, похожий на веранду, с пожарной лестницей, ведущей вниз из первой и последней комнат. «Но они на правильной стороне?» — Зеленоволосая разведчица обернулась, пытаясь сориентироваться в том, как она оказалась в холле, и при этом сделать вид, что пытается сориентироваться. Местоположения совпали, и она быстро отправила подтверждение Джеки.       [«Хорошо. Если ты не зашла слишком далеко, возвращайся. Если кто-нибудь спросит, ты забыла свой кредитный чип».]       Бекка подчинилась и направилась обратно внутрь, увидев, как секретарша приподняла бровь, что, как она, вероятно, предположила, было быстрым возвращением.       — Вы заблудились?       — Нет, забыла свой кредитный чип. — Она опустила глаза, изображая смущение, и направилась обратно в их комнату. Открыв дверь, она увидела Джеки, сидящего на стуле, его и ее сумку на полу в стороне. Ее взгляд упал на Пилара, которая отключался от точки доступа рядом с телевизором. Ее брат тяжело вздохнул и, сев на кровать, потянулся, чтобы забрать у Джеки пирог с голобайтами.       — О, мне не нравится такая реакция.       — Ладно, с головорезами из пустошей я разобрался. — Технарь опустил взгляд на пакет с закусками. — Но какое оправдание тому, что у этих придурков нет никакой охраны? И можно мне содовой?       — Это снова? — Бекка присоединилась к брату на кровати, увидев, как Джеки закатил глаза, когда бросил Пилар колу.       — У них дерьмовые камеры, ни сигнализации, ни детекторов движения. Черт, сомневаюсь, что у них вообще есть детекторы дыма. — Он повертел сумку в руках. — Я имею в виду, если никто не смотрит на экраны, значит, они слепые. Единственная охрана, которая у них есть, — это троица скучающих придурков, планирующих уйти на ланч. О том, чтобы ждать замены, тоже речи не идет, так что, я думаю, у них нет запасного охранника. Из того, что я могу узнать, в здании четверо. Трое в лаборатории и один в кабинете менеджера. Если девушка за стойкой регистрации не шестерка, значит, у них команда всего из семи человек.       — А ты не преувеличиваешь? — Джеки открыл свою газировку и сделал глоток.       — Здание довольно тесное, и последнее, чего они хотели бы, — это привлекать внимание, заставляя чертову толпу ворчунов ходить взад-вперед. Это заведение находится на территории Падре, а он не поклонник наркоторговцев.       — Хорошо, тогда каков план? — Пилар вскрыл пакетик и попробовал.       — Бекка берет их с балконной двери. — Он указал на себя, затем на Пилара и обратно. — Мы вламываемся через двери в коридоре. Там чисто, верно?       — Центр коридора заблокирован грудами деталей, как и две балконные двери, ближайшие к нам. — Технарь на мгновение закрыл глаза. — Возможно, удастся взломать одну из дверей. Видел сообщение о том, что замок на второй двери был взломан.       — Мило. — Джеки поднял стакан содовой в тосте. — Думаю, нам следует подождать, пока не уйдет подкрепление снаружи. Выпотрошим парня в офисе, затем, когда Бекка займет позицию, мы штурмуем лабораторию. — Он сделал глоток. — Как только гонки будут обнулены, мы соберем наши «доказательства», позвоним в полицию и отправимся за каким-нибудь синтетическое филе, чтобы отпраздновать? Звучит хорошо?       — Меня устраивает. — Пилар кивнул, подняв вверх большой палец. — Бекка?       — Мне просто интересно, есть ли у тебя деньги на синтетическую вырезку? — Только годы борьбы с дерьмом Пилар позволили Бекке поймать газировку, которую Джеки метнул ей за дерзость.       — Ви должен мне ужин за то, что я присматривал за его мальчиком. — Здоровяк ухмыльнулся: — И он никогда не говорил, что я не могу привести гостей.       — Справедливо. Плеснешь мне колы? — Джеки подчинился, и Бекка открыла банку.       — За Ви и его глубокие-преглубокие карманы.       — За Ви! — Эхом отозвались Пилар и Джеки, они втроем рассмеялись, просматривая телестанции в поисках чего-нибудь, что можно было бы посмотреть, ожидая идеального момента для реализации своего плана.       Спустя три с половиной серии «Шлюхи Уотсона» Пилар получил уведомление о том, что трое охранников ушли на обеденный перерыв. Это оставило заведение без охраны, за исключением остальных четырех человек в здании. Подобрав и повесив пушку в кобуру за спиной, Бекка первой покинула комнату. Администратор не обратила на нее внимания, когда она вышла наружу и направилась к пожарной лестнице. Поднимаясь по ступенькам, она держалась поближе к краю и осторожно взобралась на балкон, который был соединен с лабораторией по производству лекарств.       [«Хорошо, я на месте».]— Она связалась с обоими мужчинами по голо.       [«Ты что-нибудь видишь в комнате, детка?»]       [«Не очень хорошо, они задернули шторы, но я могу видеть сквозь щели. Много бутылочек с химикатами и оборудования… Однако наших друзей не видно».]       [«Дежурный не работает, камеры отключены».]— Пилар казался скучающим. [«Тупица даже не запер дверь».]       [«Хорошо. Готов, Хермано? На счет три мы взламываем дверь. Чика, будь готова ворваться».]— Приказал Джеки, когда Бекка выставила кишки перед собой, как таран, чтобы разбить стекло. [«Раз. Два. ТРИ!»]       Она услышала звук ломающейся изнутри двери и ударила по стеклянной двери. Она разлетелась вдребезги от ее первого удара, открыв ей доступ в комнату. Как сообщили в разведке, стены были разрушены, превратив три отдельные комнаты в одну большую комнату. Их мишени стояли на противоположной стороне от того места, где они находились, и все они были сосредоточены на том, какие смеси они смешивали.       Между тремя было заключено негласное соглашение, и Джеки стрелял первым. Пилар — вторым, а Бекка — третьей. Все, что оставалось сделать, это разгромить лабораторию, выбросить трупы и связаться с копами, чтобы получить награду.       — Кто-нибудь еще чувствует себя обманутым? — Пилар озвучила вопрос, который был у всех на уме, даже когда он опрокинул полку с разнообразным лабораторным оборудованием.       — Есть обманутые, а есть это. — Бекка разбила несколько бутылок, наполненных разнообразными химикатами. — Джеки? Что думаешь?       — Начинаю нервничать из-за того, насколько легкими были наши последние несколько заказов. — Здоровяк проворчал, подтаскивая тела к двери, которую взломала Бекка. — С другой стороны, не стоит смотреть в дуло одаренного пистолета. — Джеки воспользовался моментом, чтобы потянуться. — Ладно, если у вас, ребята, все под контролем, я собираюсь подогнать машину, чтобы мы могли загрузить эти мешки с мясом.       — Да, все в порядке. — Бекка взяла еще одну фляжку и запустила ею в стену, когда Джеки выходила из комнаты. Он разлетелся на несколько кусочков и оставил темно-желтое пятно, заставившее ее рассмеяться.       — Круто, дай-ка я попробую! — Пилар взял бутылку с темной жидкостью и скопировал свою сестру. Образовавшиеся брызги были похожи на пятна крови, но пахли как маринад для мусора. — О черт! — Он зажал нос руками и двинулся к сломанной двери.       Сама Бекка наполовину кашляла, наполовину смеялась, даже когда присоединилась к брату, хватая ртом свежий воздух, когда они увидели, что машина поворачивает.       — Что вы двое сделали? — Спросил Джеки, увидев, как они оба перегнулись через борт, когда он открывал багажник.       — Разбила бутылку с жидким дерьмом! — Пилар захрипела.       — У тебя в машине есть противогазы? — Спросила Бекка, — потому что я не вернусь туда без чего-нибудь, чтобы прикрыть нос.       — Извини, чика. — Джеки на мгновение задумался. — Подожди, я тебе помогу. — Латинос поднимался по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки за раз, слегка морща нос, когда поравнялся с парой. — Да, мусорный контейнер за Кохо в стоградусный день пахнет еще хуже, чем это. — Бекка нерешительно принюхалась, самый неприятный запах выветрился. — В любом случае, я вытащу их, а вы с Пиларом сможете выбросить их за борт. Затем мы загрузим их, позвоним и дельтуем.       — Мне подходит. — Согласилась Бекка, когда Джеки вошёл в комнату и вытащил первое из тел. Оно перелетело через балкон и упало на землю внизу, приземлившись с влажным стуком. — Надеюсь, Ви не возражает против испорченного товара.       — Хороший коронер может идентифицировать посмертные повреждения. — Ответил Джеки, вытаскивая второго громилу. — К счастью, все хорошие коронеры работают только над тем, чтобы выяснить, как умерли богатые, которым было наплевать на гангунов. — Зеленоволосая девушка улыбнулась, когда он появился с последним телом, сам перебросив его через перила, прежде чем жестом предложить им спуститься к машине. — Бекка, ты не против сбегать в комнату за нашими вещами, пока мы с Пиларом загружаем машину для важного дня?       — Конечно. — Дразнящая улыбка появилась на лице Бекки, в то время как на лице Пилара появилась самодовольная ухмылка. — Сейчас вернусь.       Она сделала, может быть, два шага, прежде чем услышала, как ее брат начал петь.       — Мы должны подготовить все к важному дню, Большому! Дню! Мы должны подготовить все к особому дню!       — Пилар, клянусь Санта Муэрте, если ты не прекратишь петь эти дерьмовые детские песенки, я надеру тебе зад! — Джеки, должно быть, пнул машину или что-то в этом роде, так как громкий стук заставил Пилара заскулить и заткнуться. Покачав головой и надеясь, что, вернувшись, она не обнаружит в багажнике еще одно тело, Бекка направилась обратно в их комнату.

***

      На следующий день Бекка проснулась. Светило солнце, движение было скучным. В воздухе не пахло химикатами. Только одна мысль занимала разум вышеупомянутой молодой женщины.       — Подождите… Где Ви прячет тела?       Она оставалась на кровати добрых пять минут, мозг пытался сложить кусочки этой конкретной головоломки. Десятки вариантов промелькнули у нее в голове, начиная с очевидного — большого холодильника или морозильной камеры. До безумия, что он использует какую-то технологию Арасаки для оживления тел, чтобы они оставались живыми до тех пор, пока это не понадобится. В дополнение к этой мысли пришел образ ее и Ви, играющих роли героев в фильме о зомби. Целая толпа немертвых головорезов с Шестой улицы надвигается на них, а Ви бросает ей здоровенный пулемет с инструкцией «стрелять во все, что движется», когда он ведет их машину для побега. Она улыбнулась, представив, как громил косят градом пуль, пока Ви тащит задницу. Бекка могла бы продолжить рассказ, но звук, издаваемый ее братом, возящимся с той или иной техникой, вырвал ее из мечтаний наяву.       — Нет. Нет. Я собираюсь провести свой день как-нибудь продуктивно. — Бекка почесала в затылке, пытаясь отогнать свои мысли, задаваясь вопросом, сможет ли она продолжить историю в своих снах этой ночью. — Может быть, в моем сне мы доберемся до безопасного дома с нашими припасами, и Глория будет…       У нее вырвался тихий вздох, план на день был ясен.       Доставить Глории обещанную пиццу.       Учитывая правила Травмы, касающиеся питания пациентов, Бекка знала, что это будет нелегко, но у нее был план. Это был план наравне со старыми шпионскими фильмами о коллапсе. Она отбросила покрывала в сторону и подошла к своему комоду, радуясь, что уговорила Ви купить дополнительную одежду в «Дзингудзи». Бирюзовая блузка с короткими рукавами прекрасно сочеталась с черной мини-юбкой, и если у Бекки действительно было хоть какое-то чувство моды. Она была бы больше расстроена тем, что ее единственной обувью были обычные кроссовки или модные туфли-лодочки, которые она носила в клубе.       — Кроссовки. — Решила она, желая иметь возможность свободно шевелить пальцами ног. Учитывая, что они были черными с зелеными вставками, они не слишком выделялись на фоне остального ее наряда. Потратив несколько минут на то, чтобы расчесать волосы, Бекка выбрала низкий конский хвост вместо своих обычных косичек. Чтобы завершить наряд и обеспечить себе еще один уровень защиты, Бекка накрыла все своей курткой. — Идеально.       — Ну, кто-то выглядит очень мило. — Голос Пилар достиг ее ушей, голова высунулась из его комнаты, когда она направилась на кухню. — У тебя свидание или работа, о которой я не знаю?       — Работа. — Она порылась в их шкафчиках, выбирая протеиновый батончик и банку содовой на завтрак. — Работа контрабандисткой.       — Тогда хорошо. — Ее брат кивнул и направился обратно в свою комнату, чтобы закончить то, над чем он работал. Слова и жест могли показаться холодными, но Бекка знала, что это был его способ сказать, что он верит в ее способности. Усевшись, Бекка быстро расправилась со своим завтраком, проверяя, где находится ближайший к медицинскому центру «доллар за ломтик». Она не думала, что Глория будет возражать против того, что ее пицца холодная, но будь она проклята, если Бекка не перевернет половину Найт Сити, чтобы доставить горячий, свежий кусочек желанной амброзии своей любимой милфе.       Выбросив мусор, Бекка попрощалась с братом и отправилась к месту назначения. Ближайшая точка находился примерно в пяти милях к югу от медицинского центра и открывался только в одиннадцать. Она не спеша вышла из квартиры и направилась в «Маленький Китай», рассматривая витрины, чтобы убить время до открытия местного «заведения». Она не рассчитала время и прибыла к месту назначения примерно через шесть минут после открытия.       [«Глория, я надеюсь, ты еще не обедала».]— Она отправила сообщение, как раз когда продавец за стойкой спросил, не может ли он ей помочь. — Да, можно мне, пожалуйста, два ломтика чилиспурт-скопарони?       Продавец приподнял бровь, бросив взгляд на своего спутника, который стоял у духовки. Бекка увидела, как другой мужчина кивнул, и наблюдала, как он принялся укладывать пару кусочков пиццы на ближайший разогревающийся поднос. После того, как она отдала свои эдди, ей вручили коробки с вкусняшкой для Глории, и она сняла пальто, завернув коробки внутрь, чтобы сохранить тепло, которое, как она чувствовала, исходило от них.       Доставить еду в центр Травмы не составило труда, войти с товарами, которые вскоре должны были стать контрабандными, не составило труда. Зарегистрировавшись на стойке регистрации, она поднялась на лифте, прошла по коридору и вошла в палату Глории.       Теперь наступила сложная часть: уклониться от охранников.       Глории не было в общей зоне, как она ожидала, вместо этого Бекка нашла ее в спальне. Она сидела на кровати, вытянув ноги перед собой, с книгой в руках. — Вот ты где!       Лицо рыжеволосой просияло, когда она заметила Бекку, взгляд метнулся к куртке в ее руках. — Бекка. Так приятно снова тебя видеть. — Глория раскрыла объятия, и Бекка быстро ответила взаимностью.       — То же самое. — Она отпустила ее, бросив взгляд на ее лежащую фигуру. — Есть причина, по которой ты все еще расслабляешься в постели?       Лицо Глории приобрело красноватый оттенок. — Споткнулась, выходя из ванной, и что-то потянула. — Она указала на синяк на своей ноге. — Чертовски больно от любого давления.       — Оуу. Что ж, может быть, пообедав со мной, ты почувствуешь себя лучше? — Она уселась на стул у кровати и развернула сверток, который был ее курткой, показывая сокровище внутри. Воздух наполнился запахом кислого, жирного лакомства, и Бекка старалась не рассмеяться, когда у Глории заметно потекли слюнки. Это было оно. Это был момент, которого Бекка ждала, и все было идеально. Оставалось только одно маленькое препятствие, которое нужно было принять во внимание.       — При условии, что обед будет по утвержденному меню… — В дверях появилась Надя, профессиональная маска на мгновение слетела, когда она заметила, что держит Бекка. — Как ты это сюда притащила?       — Это? — Бекка подняла коробки. — Это мой обед. Что? В Травме нет правил, запрещающих посетителям есть еду с улицы. И хотя ты хорошо готовишь, и мне нравятся вегетарианские блюда, которые ты готовила, когда я был здесь в прошлый раз… Моему организму это не слишком понравилось. — Она поставила коробки на складной прикроватный поднос, — поэтому я решила, что это будет идеальный способ насладиться обедом со своей подругой.       Бекка бросила на Глорию свой самый кокетливый взгляд, заставив ее смущенно отвернуться, в то время как медсестра неохотно кивнула. — Мисс Мартинес, хотите, я приготовлю вам что-нибудь поесть?       — Н-нет. — Глория покачала головой, ее лицо снова покраснело, когда она посмотрела на Надю. — Я все еще сыта после завтрака. — Мартинес потерла живот. — Х-хотя, если ты не против выйти ненадолго, чтобы я, мы могли… — Она посмотрела на Бекку, затем на Надю, затем на точку где-то в другом конце комнаты. Бекка не могла удержаться от смеха над тем, какой застенчивой стала Глория.       — Конечно. — К большому облегчению Глории и удовольствию Бекки, Надя поняла, о чем Глория пыталась попросить. — Я же говорила тебе, что у меня нет проблем с уходом, чтобы дать тебе немного побыть наедине с твоей подружкой. Просто помни, что нужно относиться к этому спокойно и не напрягаться, хорошо?       Глория кивнула, когда Надя, извинившись, вышла из комнаты, а Бекка последовала за ней, чтобы убедиться, что она ушла под предлогом того, что пошла на кухню за выпивкой. Только после того, как медсестра ушла и главная дверь в палату закрылась, Бекка вернулась в спальню Глории.       — Вкусный пай, или как там это называется. — Она поставила поднос так, чтобы он стоял перед Глорией, открыла одну из коробок, чтобы показать пропитанное жиром лакомство, которого так жаждала ее девочка. Было почти сексуально наблюдать, как Глория протянула руку. Ее тонкие, но мозолистые руки нежно обхватили ломтик, когда она поднесла его ко рту и откусила кусочек. Сырный продукт растянулся и треснул, и немного жира потекло по уголку ее рта, когда она возвращала ломтик в коробку. Она медленно жевала, смакуя вкус, с выражением чистого блаженства на лице.       — Я так возбуждена прямо сейчас… — пробормотала Бекка, переминаясь с ноги на ногу и потирая ноги друг о друга. Ее разум заполнили всевозможные неприличные мысли, одна из которых напомнила ей о том, почему она вообще взялась за эту работу. — Эй, Глория?       — Хм? — Мартинес открыла глаза, уже собираясь откусить еще кусочек от своего угощения.       — Помнишь, как ты сказала, что отдал бы мне «все, что угодно» за эту пиццу, от которой язык сводит?       Забыв о хороших манерах, Глория ответила с набитым ртом нездорового вкуса. — …да?       — Не возражаешь, если я попрошу Ви стать моей мрачной и жутковатой корпоративной игрушкой? — Бекка потерла бедра друг о друга, сцепив руки перед собой и хлопая глазами в преувеличенно милой мольбе.       Она почти ожидала, что Глория подавится своей едой, но вместо этого лицо женщины приняло более задумчивое выражение. Бекка услышала, как она проглотила кусок, который жевала, и больше не видела радости на ее лице. Присмотревшись, Глория казалась побежденной. Ее поза осунулась, и все в ней внезапно закричало о том, что она погружается в пучину депрессии.       — Возможно, было бы лучше, если бы ты забрала его у меня из рук… — Ее голос был мягким, в нем отсутствовали обычная энергия и яркие интонации. Это был такой резкий контраст, что все нарастающее возбуждение Бекки испарилось, оставив ее сухой и растерянной.       — Ладно, прервем уныние. — Зеленоволосая девушка подняла руки в жесте остановки. — Я говорила о друзьях с огромными льготами.       Ее слова мало развеселили Глорию. — Ребекка? Сейчас все хорошо, но я..... Я не знаю, что ждет нас в будущем, ты же знаешь. — Глория, казалось, больше не могла встречаться с ней взглядом. — Ему, наверное, было бы лучше с молодой любовницей, чем с мамой-полной драмы, знаешь ли?       — Девочка, ты не смогла бы продать эту драму. — Бекка покачала головой, ни на секунду не соглашаясь с ошибочной логикой Глории. — Подожди, это больше связано с драмой между тобой и Ви, не так ли?       — Это… Я просто… — Глория снова стала неуверенной в себе, заикающейся. Бекке было больно видеть свою подругу в таком состоянии, и, вспомнив, что Ви сказал ей в магазине Рамен, она приняла решение.       — Забудь о последней просьбе, я обмениваюсь ею, чтобы узнать, что произошло.       — Хм?       — Не надо мне «хм». Вы с Ви неделями дразнили меня из-за вашей истории, и я хочу получить ответы. — Бекке потребовалось время, чтобы придумать лучший способ объяснить это, одновременно пытаясь вывести Глорию из ее оцепенения. — Это как наброситься на даму: ты хочешь знать, во что ныряешь с головой. Если это роза из прошутто, я буду в нетерпении и буду пускать слюни. И если мне придется уворачиваться от грязной пизды с чесоткой, я хочу, чтобы меня заранее предупредили.       — Это очень… яркая метафора? — Вернулся малейший намек на обычную Глорию, и Бекка скрестила руки на груди.       — Суть остается в силе.       — Хорошо. — Глория вздохнула, размышляя. — Дай мне секунду, я посмотрю, не могу ли я попросить что-нибудь покрепче у Нади или другой медсестры. Либо выпивку, либо лекарства, потому что я не могу говорить об этом совершенно трезвой.       — Все настолько плохо? — На лице Бекки появилась легкая ухмылка, и она полезла в карман пальто, чтобы достать маленькую фляжку, которую Глория жестом попросила Бекку передать. — Подожди, тебе вообще стоит пить вместе с лекарствами?       — Да, и нет, но… — Глория отвинтила крышку и сделала глоток, при этом у нее вырвался короткий кашель, когда содержимое попало ей в горло.       Глории потребовалось мгновение, чтобы подумать, что сказать. Тишина была достаточно густой, чтобы заглушить выстрелы, выпущенные техникой, и продолжалась достаточно долго, чтобы Бекка чуть было снова не забрала свою просьбу обратно.       — Я перейду к концу. Мне легче начать с этого. На тот момент мы с Ви встречались около года. Он познакомился с моими родителями за несколько месяцев до этого, которые оба были счастливы, что я встретила кого-то милого, но устали от того, что он был в пиджаке… И Ви почувствовал, что я, наконец, готова встретиться с его. — Она обменяла фляжку на свою пиццу. — Я сразу поняла, что они презирали меня. Его мать изо всех сил старалась быть вежливой во время встречи, но все, что делал его отец, — это свирепо смотрел на меня. Самым большим признанием, которое я получила от него, помимо первоначального приветствия, было случайное тиканье в ответ на мой ответ на один из вопросов его жены.       Бекка кивнула, вспомнив теорию Ви о ее исчезновении.       — После того, как мы уехали, по дороге домой я сказала Ви, что, по-моему, не нравлюсь его родителям. И он согласился, заявив, что знал, что они бы этого не одобрили. — Глория прожевала кусочек пиццы, собираясь с мыслями. Эти слова заставили меня похолодеть, и Ви съехал на обочину. Я почти ожидала, что он прекратит наши отношения прямо здесь и сейчас. Чтобы он сказал мне выйти и остаток пути домой пройти пешком. Вместо этого он заключил меня в объятия и сказал, что для него это не имеет значения.       Гремлинша подавила желание ахнуть при виде картины, нарисованной словами Глории, зная, что за этим последует нечто большее.       — Пару недель после той встречи все было хорошо. Ви заходил в гости и зависал в перерывах между работой или просто отдыхал со мной, пока я пыталась понять, что мне делать со своей жизнью. — На лице Глории была грустная улыбка. — Я только что решила, что хочу помогать людям, и рассматривала возможность прохождения курсов скорой помощи, предлагаемых медицинскими службами Найт Сити, когда снова встретила Линдеров. Они столкнулись со мной, когда я выходила из офиса, и в недвусмысленных выражениях сказали мне оставить их сына в покое.       — Так что же ты сделал?       — Честно? Я рассмеялась. — Она сделала еще глоток из фляжки. — Не думала, что они говорили серьезно, пока не увидела выражения их лиц. Его мать выглядела суровой, в то время как лицо мистера Линдера было бесстрастным, за исключением гнева, который я могла видеть в его глазах. Я не могла пошевелиться под этим пристальным взглядом. Просто стояла там, бессильно наблюдая, как он полез в карман своего пиджака. Однако вместо пистолета, который я ожидал увидеть, он достал большую пачку «Эдди» и держал ее вне пределов моей досягаемости. — Я серьезно. Двадцать пять тысяч, и ты убираешься нахуй из жизни моего сына."Черт». — Глория выругалась: — Я была в шоке. Я знала, что корпораты решают свои проблемы, вкладывая в это деньги, но увидеть это воочию — это было уже слишком. Я отклонила предложение, чего Линдеры никак не ожидали, судя по тому, как глаза его матери чуть расширились, а хмурый взгляд отца стал еще мрачнее. Он предложил мне еще пять тысяч эдди в придачу, но я все равно отказалась от его предложения, прежде чем извиниться, так как мне нужно было успеть на поезд.       Бекка кивнула, призывая Глорию продолжать, открыла свою содовую и сделала глоток, прежде чем налить в нее порцию из фляжки.       — Как бы то ни было, в тот вечер я вернулась домой, чтобы рассказать родителям о своем решении стать врачом скорой помощи. Мама и папа так гордились мной, а атмосфера в нашем маленьком доме была такой легкой, что у меня не хватило духу рассказать им о моей стычке с Линдерами. — Мартинес съела еще пару кусочков пиццы.       — В течение следующей недели или около того все шло хорошо. Пару раз виделась с Ви, начала ходить на занятия. Но, конечно, Богу пришлось нагадить мне в завтрак, и я снова столкнулась с мистером Линдером.       — На этот раз пятьдесят тысяч, и держись, черт возьми, подальше от моего сына. Он даже не поприветствовал меня должным образом, просто сунул деньги мне в лицо со своими условиями, уставившись на меня своими пустыми глазами. — Глория провела рукой по волосам, с ее губ сорвался почти нервный смешок. — Я не могла в это поверить. Вот краснолицый полицейский противостоит беспризорнику средь бела дня на улицах Найт Сити. И хотя мне стыдно признаться, что мое сердце остановилось при виде такой суммы денег. Мысленно я думал обо всем, что я мог бы сделать с этими деньгами для себя, своей семьи… Но все эти мысли разлетелись вдребезги, когда я подумал о Ви и о том, что он будет чувствовать. Собравшись с духом, я посмотрел мистеру Линдеру в глаза и сказал ему «нет», прежде чем послать его на хуй.       Бекка выбрала неподходящее время, чтобы выпить еще. — Подожди, ты сказала руководителю Арасаки отвалить, и они просто позволили тебе уйти?       — Да, оглядываясь назад, удивительно, что меня не приложили бутербродом со свинцом к затылку. — Она положила руку на указанное место, как будто защищая его. — Я чувствовал исходящий от него невысказанный гнев, но годы корпоративного профессионализма и враждебных переговоров возобладали над ним. Он просто кивнул и убрал эдди в карман. — Ты уверена в этом? Подумай, что значили бы эти деньги. Как это могло бы пригодиться, если бы что-то случилось с тобой… или с твоей семьей. — У Глории вырвалось раздраженное ворчание. — Какая я была глупая, думала что он просто пытался меня уговорить. Я не осознавала, что это угроза, пока не была на полпути к своему дому в Санто.       — И что… Из этого что-нибудь вышло?       — Да, он отправил несколько угроз тут и там, наряду с дополнительными предложениями наличных. Я просто проигнорировала угрозы и отказалась от наличных, надеясь, что до него дойдет, что со мной он ничего не добьется. — На ее лице промелькнуло чувство вины. — он понял это и вместо этого нацелился на моих родителей.       Бекка ахнула, а Глория кивнула. — Не волнуйся, он не причинил им физического вреда… Просто нацелился на них финансово. Линдер надавил на работу моих родителей, сильно покалечив нас, но прекратив угрозы.       — Знал ли Ви о чем-нибудь из этого?       — Я не говорила ему напрямую, но уверена, что он понял, что что-то случилось, когда мы разговаривали. Плюс, на Ви внезапно свалилась уйма работы, из-за чего у него не было времени прийти и увидеть меня лично. И из-за моих занятий у меня тоже было не так много свободного времени. Примерно через неделю после этого наши расписания выровнялись так, что мы смогли видеться.       — И, полагаю, вы двое ухватились за это?       — О да. — Каким бы тяжелым ни был разговор, Бекка заметила ностальгию в глазах Глории. — Ви позвонил мне ни свет ни заря и спросил, какие пончики нравятся моим родителям, чтобы он мог купить дюжину, чтобы мы могли позавтракать все вместе. Мама расплакалась, когда увидела коробку, а папа рассказал Ви о том, как они потеряли работу. Ви не колебался и предложил моим родителям столько эдди, чтобы нам хватило на следующие пару месяцев, в качестве своего рода подарка в качестве извинения. Именно тогда я поняла, что должна быть честной с Ви во всем, кроме…       — Но…       — После драматической бомбы, которую сбросила мама, Ви заявил, что хочет, чтобы у нас двоих был день без драм. И, учитывая, какая дерьмовая у меня была неделя, я не могла заставить себя не согласиться и поспорить с ним. Вместо этого мы отправились в Японский квартал, в забегаловку с раменом на рынке «Цветущая вишня». Сначала я не поняла, что такого особенного в этом месте, но Ви рассказал мне, что раньше это был клуб хром-рока. За тарелками рамена он рассказал мне о клубе и его истории, а также немного об истории его семьи, связанной с этим заведением.       Бекка кивнула, услышав, что Ви сказал то же самое.       — Помимо семейных проблем, было так мило видеть, как он рассказывает о событиях, которые произошли задолго до его рождения. О достопримечательностях, которые ему так и не довелось увидеть. — Глория рассмеялась, но это был не совсем радостный звук. — После обеда мы просто покатались по городу и выехали на пустоши. Это было раскрепощающе — объезжать дюны и разбрасывать песок. К тому времени, как наступила ночь, мы нашли уединенное место за скалистым выступом и припарковали машину, наблюдая за заходом солнца, обнимаясь и целуясь на капоте машины Ви. — Ее лицо слегка покраснело: — Детали немного расплывчаты, но между нами быстро все накалилось, и мы перевели отношения на следующий уровень.       Бекке потребовалось все свое самообладание, чтобы не приставать к Глории с расспросами о подробностях, но это не помешало ей ударить кулаком по воздуху и сказать «да», получив хотя бы намек на то, каким был первый раз Глории и Ви.       — Итак, похоже, что все начинало налаживаться? Что привело ко всему этому?       — Обещай мне, что это не выйдет за пределы комнаты?       — Клянусь. — Она провела пальцем по своей груди в виде крестика.       — Я забеременела. — Глория прижала руки к животу. — Начала болеть, и однажды мне стало так плохо, что я сдержалась и отправилась в клинику на обследование. Узнала новости, и боже, если это не был прилив эмоций… Я несколько дней ломала голову над тем, что делать, как лучше сказать Ви, что он собирается стать отцом.       — Но ты так и не сделала этого.       — Это не входило в мои намерения. Помнишь, я рассказывала тебе, как родители Ви угрожали мне? И как после того, как они облажались с моими родителями, они практически перестали это делать? — Бекка кивнула: — Оказывается, единственная причина, по которой это произошло, в том, что они ждали и наблюдали. Искали что-нибудь, что он мог бы предложить, от чего я не смогла бы отказаться.       — И они получили это, когда ты узнала о Дэвиде? — Это был наполовину вопрос, наполовину утверждение, и, судя по тому, как вытянулось лицо Глории, все, что нужно было знать зеленоволосой девушке.       — Да. Эти ублюдки послали за мной первоклассного наемника. Я сделала все возможное, чтобы убежать от него, но в конце концов он загнал меня в угол. Прямо сказал мне, что его послали «забрать» моего нерожденного ребенка. Он поставил мне ультиматум добровольно пойти с ним в любую медицинскую бригаду, которую он организовал, чтобы удалить плод и хоть немного повысить мои шансы пережить процедуру. Или попытаться сбежать с гарантией того, что и я, и мой ребенок в конечном итоге умрем. — Она закрыла глаза, в уголках которых появились слезы. — Как дура, или, может быть, это сработали мои материнские инстинкты, но я решила сбежать. Я бросилась на него, используя свои руки, чтобы защитить живот и голову. Гонк оказался более умелым, чем я думала, и сумел нанести удар ножом, который держал в руке. Нанес мне хороший удар поперек живота. — Она приподняла его рубашку, и Бекка смогла увидеть выцветший шрам длиной в шесть дюймов. — Ослепленная болью, я закричала и набросилась на него. Я попала в «лаки страйк», который бывает один на миллион, и заставила его споткнуться о ограждение на улице. У Гонка было как раз достаточно времени, чтобы повернуть голову и увидеть шину грузовика, которая размозжила ему череп.       Глория теперь плакала, и Бекка покинула свое место в кресле, чтобы забраться на кровать и обнять подругу. Она понятия не имела, что Глория через столько прошла.       Сквозь слезы Мартинес рассказала ей, как после этого она пошла к своим родителям и все им рассказала. Рассказал ей, как они помогли ей уйти в подполье, уехать из города и жить там, где она была бы в безопасности, пока не пройдет достаточно времени, чтобы она смогла вернуться в город и собрать все по кусочкам.       Бекка не могла поверить, что Ви был прав в своем предположении, что ей угрожали. Также она не могла поверить, через что прошла Глория, чтобы добраться туда, где она сейчас находится. Еще труднее было поверить в тот факт, что даже после всего, что произошло, Ви и Глория все еще что-то чувствовали друг к другу. Что-то настолько сильное, что Ви рисковал всем, чтобы заботиться о Глории, в то время как она, в свою очередь, боролась за то, чтобы стать лучше, за шанс на жизнь, которую она оставила позади.       — Вау. — Бекка ответила после того, как Глория, наконец, успокоилась настолько, что смогла ее услышать. — Я никогда не думала, что стану свидетельницей подобной истории… В Найт Сити из всех мест.       Мартинес высморкалась. — Я знаю, что это немного мрачно, и в это трудно поверить.       — Не в этом дело, я никогда не видела такой влюбленной пары придурков. Серьезно. Как ты можешь быть такой тупой. Удачливая, талантливая, симпатичная, но тупая.       Глория нахмурилась: — Я вроде как чувствую себя оскорбленной.       — Ты должна, хотя бы немного. — Голова Бекки склонилась набок. — Я имею в виду, ты когда-нибудь встречалась с ним, когда вернулась?       — Подняла глаза и нашла его. — Она вздохнула, беря другую салфетку. — Не похоже, что он прятался или пытался все усложнить.       — И?       — Когда я нашла его, у него была хорошая квартира в центре города. Работа в башне Арасака. Первая машина. Вихри, которые нужно сжечь. — Глория снова высморкалась. — Черт возьми, я все еще уверена, что раз или два видела женщину под руку с ним. По сравнению с этим, я думала, все, что я могла предложить, — это ребенок, о котором он никогда не слышал, куча старых драм и, возможно, приступ ностальгии, если мне повезет.       Бекка кивнула, на самом деле не возражая, поскольку она думала обо всем, что увидела и услышала с момента встречи с ними обоими. Она позволила дразнящей улыбке появиться на ее лице. — Рада, что ты была неправа? — спросила зеленоволосая девушка.       — Очень, очень рада. — Улыбка на лице Глории была искренней, хотя и быстро исчезла, и такой же виноватой.       — Нет. Ничего подобного. — Бекка мягко ударила Глорию по голове. — Прекрати!       — Что?       — Мне все равно, какому безразличному божеству я должна насолить, чтобы это прекратилось, но я собираюсь разрушить эту стену драмы между вами двумя. — Она нанесла пару ударов по невидимой стене. — Тогда я задушу его в кроватке, когда он попытается перевоплотиться.       Глория теперь выглядела более смущенной, чем когда-либо, и Бекка была довольна. — Почему?       — Как еще я смогу заставить вас двоих участвовать в моем Великом плане создания гарема? — Она развела руки в стороны, имитируя весы, и продолжила. — Я не могу получить только одно или другое, я жадная сучка, и я решила, что хочу оставить вас обоих.       Бекка могла видеть, что ее отвлечение сработало по озадаченному выражению лица подруги. — Я в замешательстве, какой план гарема?       — Великий план гарема. Ты должна сказать это так, чтобы все почувствовали заглавную букву в каждом слове. — Бекка опустила руки, одна ладонь легла на подбородок, когда она задумалась об этом. — Я признаю, что только два члена — это маловато для гарема, и обычно там только одни парни или все девушки, но я предпочитаю качество количеству, так что в моей книге это работает.       — Тааак, что? Ты собираешься выяснить, как решить все наши с Ви проблемы в отношениях, только для того, чтобы трахнуть нас обоих?       — Почти. — Бекка перешла в режим гремлина, обнажив все зубы, наблюдая, как Глория переваривает ее слова. Через мгновение Мартинес улыбнулась, и её взгляд упал на все еще нераспечатанную коробку «доллар за ломтик».       — Не уверена, что это того стоило. — Глория вытащила второй ломтик и откусила, а Бекка просто наслаждалась видом, в то время как в ее голове тихо роились мысли.

***

      Выполнение рейда было таким же разочарованием, как и все остальное. Не со стороны команды, а со стороны оппозиции. С низким уровнем безопасности они могли справиться. Дерьмовый побочный квест по поиску трупов на Шестой улице? Без проблем. Что взбесило Бекку, так это тот факт, что сам рейд длился столько же, сколько Пилар со своим автоблоком.       Разведка Мэйна принесла почти те же результаты, что и ее собственная, и они придумали план захватить лагерь врасплох на случай, если они каким-то образом что-то упустили. Загружая «Колби» — команда объехала лагерь, бросая светошумовые гранаты в разные точки, чтобы ослепить всех внутри. Только после того, как взорвалась последняя граната, съемочная группа выпрыгнула из своих машин и побежала через центр лагеря с оружием наперевес. Как и ожидалось, Духи были застигнуты врасплох и в итоге оказались в полной заднице.       По мнению Бекки, потребовалось больше времени, чтобы сцена выглядела так, будто компромисс между Шестой улицей и Духами провалился. Они с Пиларом были в паре с Люси и Дэвидом, и в их обязанности входило подбрасывать наркотики и деньги повсюду, чтобы создать видимость того, что в доме воцарился хаос. Мэйн и Дорио переставляли оружие, сброшенное раффенами, в то время как Киви перепроверяла все, что могла взломать, чтобы убедиться, что они ничего не пропустили. Джеки и Ви схватили Фалько, чтобы помочь перевезти трупы ребят Шестой улицы… Бекка все еще не могла понять, где Ви прятал их последние несколько дней.       — Думаешь, это все? — Спросила Люси, рассыпая последнюю пригоршню «эдди», которую вытащила из кармана ближайшего к ней трупа.       — Похоже на то. Девять мертвых Духов, включая нашу цель, согласно Мэйну. Три трупа Шестой улицы. Разбросанные наркотики и деньги… — Звук рушащейся палатки прервал Бекку. — И какой бы сопутствующий ущерб ни причиняли мальчики.       Она жестом пригласила Люси следовать за ней туда, где находились Пилар и Дэвид. Последний с открытым ртом уставился на первого, который ухмылялся, держа в руках что-то вроде только что выкованной катаны.       — Срань господня, Дэвид, где, черт возьми, ты раздобыл этот превосходный нож? — Пилар спросил: — Подожди. Где ты научился так им пользоваться?       Дэвид сделал несколько взмахов. — Удивительно, чего ты можешь добиться, когда не проводишь весь день за просмотром порно!       — Я пытаюсь сделать тебе комплимент, братишка, и что ты делаешь? Оборви меня. — Технарь схватился за грудь. — Предательство!       — Может, Пилар? — Бекка покачала головой, указывая на окрестности. — Мы должны закончить дело, прежде чем сможем ругать Дэвида за то, что он слабак.       Настала очередь Дэвида выглядеть обиженным. — Я чувствую любовь, ребята, правда чувствую.       — Честно говоря, Дэвид, у тебя в руке твердый черный меч длиной с твою руку. — Люси подошла к нему и подняла его свободную руку. — Это немного… глупо?       — Люси, только не ты! — Воскликнул новичок, заставив всех остальных рассмеяться.       — Здесь все хорошо? — Голос Мэйна донесся из-за одной из палаток, Ви сразу за ним.       — Да, у нас все хорошо. Просто Дэвид слабак. — Ответил Пилар, и Бекка хихикнула, когда Мэйн велел им заканчивать. Она снова оглядела местность, блуждая взглядом по краю лагеря. Ничто не казалось неуместным или необычным, пока она не поняла, что один из силуэтов кактусов был немного более гуманоидным, чем остальные. На таком расстоянии и при таком освещении Бекка не могла разглядеть всех деталей, но она знала, что видит. Силуэт, казалось, понял, что его заметили, и быстро переместился.       — Черт. У нас есть свидетель. — Прошипела она достаточно громко, чтобы ее услышали Мэйн и Ви, которые быстро повернулись туда, куда она указывала.       [«Черт! Фалько, Джеки — проверьте. Есть наблюдатель».]— Голос Ви зазвучал на голо, и они с Мэйном бросились в погоню. Бекка и остальные последовали за ними, но быстро поняли, что от них будет больше помощи, чем пользы. Она услышала звук работающего двигателя и, не распознав в нем никого из членов экипажа, решила, что он принадлежит их незваному гостю.       [«Все, живо к грузовикам!»]— Скомандовал Мэйн, и все четверо побежали туда, где Пилар припарковал свой «Колби». Она запрыгнула на заднее сиденье вместе с Дэвидом, в то время как Люси запрыгнула в кабину вместе с Пилар. [«Держитесь поближе, но на расстоянии».]       [«Понял!»] Согласился Пилар, заводя грузовик и присоединяясь к остальным в погоне за своей целью. Это действительно было странное зрелище: три маленьких мула и модифицированный Рагнар, преследующие старый «юнкерс» по пустыне. Бекка должна была отдать должное беглецам, они знали, как вести машину и справляться с дюнами.       Жаль, что их машина не знала, как справиться с большим камнем, который прятался под одной из дюн, по которым они проезжали. С металлическим стоном часси на «юнкере» прекратил борьбу и перевернулся на крышу. Она наблюдала, как водитель выполз из машины и попытался добраться пешком, но меткий выстрел Джеки попал ему в ногу. Четыре машины окружили территорию, фары сфокусировались на объекте.       [«Черт. Разве это не камдрон, брошенный вон там на землю?»]— Раздался голос Дорио по связи, и она услышала, как Джеки выругался в знак согласия с ее оценкой.       [«Позвольте мне разобраться с этим…»]— голос Ви, и хотя у нее был не лучший обзор, она могла видеть, как тот вылезает из одного из грузовиков с пистолетом в руке. Раздался громкий выстрел, сопровождаемый проклятием Ви. [«Черт. Ублюдок покончил с собой».]       [«Черт… И что теперь?»]— Голос Мэйна был грубее обычного.       [«Мы звоним Бестии и сообщаем ей, что дело сделано. Затем я звоню Дженкинсу и сообщаю ему, что о Брюсе позаботились».]— Бекка видела, как Ви плюнул на труп. [«Значит, как только нам заплатят? Мы отпразднуем».]       При этом заявлении команда разразилась игриво-сердечными возгласами, и Бекка обнаружила, что ее раздражение из-за простого задания сменилось мыслью о вечеринке с друзьями.       Она просто хотела, чтобы нытье внутри нее прекратилось.       Немного выпивки и добродушный флирт с Ви — вот и все, что ей было нужно, чтобы избавиться от дурного предчувствия.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.