переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написана 231 страница, 67 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
159 Нравится 92 Отзывы 54 В сборник Скачать

Часть 34

Настройки текста
Отто не мог не удивиться, когда за несколько дней до начала турнира принца Эймона его брат Хоберт, лорд Староместа, с дюжиной своих гвардейцев без предупреждения ворвался в столицу. Брат не собирался участвовать в турнире, когда он в последний раз слышал о нём, и это было довольно далеко от Сароместа, чтобы не предупредить о своем приезде. Он вскочил из-за письменного стола, когда объявили брата, и, даже не дожидаясь ответа, протиснулся мимо слуги, на его коже и одежде еще оставалась пыль от путешествия. –Брат, я не ожидал твоего визита. Почему ты передумал участвовать в турнире? Хоберт, казалось, на мгновение опешил от такого вопроса. –Да плевать я хотел на этот гребаный турнир! Ты хоть понимаешь, насколько все плохо? Отто говорил сквозь стиснутые зубы. –Тебе нужно быть немного более конкретным, брат. –Как только проклятые слухи распространились в Староместе, начались неприятности! Меня вызвали в Звездную Септу сам Верховный Септон! Меня! Отто мог бы посмеяться над такой реакцией. –Эйгон - всего лишь мальчик, он вырастет из этого. Не стоит беспокоиться. Его брат уставился на него, словно лишившись рассудка. –Эйгон тут ни при чем! - Он покачал головой в недоумении. –Ты что, не читал моих воронов? Отто закатил на него глаза. –Уверяю тебя, читал. И последний из них дал мне знать, что ты не приедешь в столицу на турнир в честь маленького вредителя, а вот ты здесь. Хоберт провел руками по лицу и очень медленно произнес. –С тех пор я послал тебе не меньше дюжины воронов. –Что? Его брат настороженно кивнул. –Я послал двух еще в Староместе, а потом еще больше по пути, из каждой крепости, где мы останавливались. Мы плыли вверх по реке, где могли, а в остальное время ехали на лошадях. Отто попятился назад, ударившись спиной о стол. –Что? –Очень хорошо. Я буду считать, что ты не получил ни одного из них. - Его брат тяжело вздохнул, опустился на стул и снова потер лицо. –Слухи называют Визериса убийцей родственников. –Бастарда? Брови Хоберта сошлись в досаде. –Нет, не из-за бастарда. - Он сделал паузу, прежде чем продолжить. –По крайней мере, не только из-за этого. - Он закатил глаза. –Ты знаешь, что говорят, будто Визерис сам задушил младенца в его колыбели? Отто с трудом верил в то, что слышит. –Конечно, ты шутишь. Брат бросил на него взгляд. –Разве я выгляжу так, будто шучу? Нет, не похоже. Но не эта история разбудила Верховного септона. Королева Эмма была кузиной короля. Всем было известно, что она умерла во время родов, но никто не знал, что король приказал разрезать её и убить. Они винят его и в смерти сына. И Отто рассмеялся. –И что же король выиграл от всех этих смертей? Взгляд его брата был ядовитым. –Может, ты забыл, как быстро после смерти королевы король взял в жены Алисенту? И как быстро у них родился первый сын? Крепкий и здоровый мальчик, не похожий ни на одного из тех, кого родила королева Эмма? Отто все еще хихикал под нос, пока говорил. –Немногие лорды могли бы вступить в новый брак, если бы это было необходимо для того, чтобы стать убийцей родственников. Хоберт устало посмотрел ему в глаза. –Нет человека, который был бы так проклят, как убийца родственников. Скажи мне, ты помнишь, когда здоровье короля начало угасать? Смех Отто замер в его легких. Да, он помнил. Это был тот проклятый порез, который никак не заживал. Порез, полученный им, когда он лишил брата наследства. –Ходят слухи, что король убил свою жену и ребёнка, чтобы получить свободу и жениться на своей любовнице. Загадочная болезнь, которой страдает король с тех пор, - лишнее тому доказательство. –Я не слышал ни о чем подобном. Его брат поднялся со своего места и подошел к окну. –Полагаю, ты и не слышал. Насколько я могу судить, этот слух возник в самой Цитадели, и в нем упоминается осведомленность Рунцитера в этом вопросе. Только богам известно, какой проклятый мейстер наткнулся на обрывки бредней старого Великого мейстера и решил, что это отличная идея - изучить их. Когда до нас дошло известие о поножовщине принца и ссоре с его шлюхой, это лишь укрепило их и раздуло пламя. Губы Отто сжались в тонкую линию. Какое удобное время. И он не мог не задаться вопросом. Как им это удалось? Только дракон может летать быстрее ворона. Но ни один драконий всадник не оставался без присмотра достаточно долго, чтобы добраться до Староместа, а тем более вернуться обратно. –Какой интерес у Высшего септона в подобной клевете? Брат мрачно усмехнулся. –Он? Никакого. Но мне было сказано, что он вряд ли сможет поддержать наше дело, если у него так мало оснований для этого. Неважно, какова правда и во что верит Верховный септон. Даже он отвечает перед верующими. А верующие считают, что боги наказывают короля за его действия. Возмущение охватило Отто. –Так мало? Ты хоть раз осмотрел замок? Разве ты не видел изменений? Хоберт снова повернулся к нему лицом, выражение его лица было серьезным. –Я видел их. Но какая польза от всего этого для Веры? Если в ближайшее время не появится что-то ощутимое, Верховный Септон потеряет веру в нас. Отто отмахнулся от беспокойства. –Высшие септоны приходят и уходят. Выражение лица его брата стало недоверчивым. –И ты думаешь, что поддержка его сменщика будет бесплатной? Правда? - Его смех был беззлобным. –Ничто не дается даром, брат, и уж тем более поддержка Веры. На некоторое время между ними воцарилось созерцательное молчание. –Что это за история с Эйгоном? Отто пожелал, чтобы тишина вернулась, и осторожно вздохнул. –Его дядя, принц Деймон, назвал его самым отвратительным насильником в споре с братом, но Визерис ничего не предпринял. Хоберт фыркнул. –А что тут делать? Пусть мальчишка сеет свой дикий овес. Разве ты забыл, какими грозными были король и его брат на Шелковой улице в юности? Когда Десница короля вошел в покои Великого мейстера, тот снова нахмурился. Потерять одного ворона было бы не странно, даже двух, но если слова брата были правдой, то ему не доставили еще много ворон. Неужели Меллос предал их? Почему? Что он хотел получить? Он слабо улыбнулся, приветствуя великого мейстера. –Великий мейстер, мне любопытно узнать о содержании воронов. Не найдется ли у вас немного времени, чтобы удовлетворить мои вопросы? Меллос, казалось, был поражен этой темой, но все же пригласил Отто сесть. –Вороноводство - обширная тема. Что вас интересует? Он небрежно пожал плечами. –Кажется, забота о животных - задача ниже Великого мейстера. Меллос улыбнулся ему. –Это действительно так. Один из моих помощников ухаживает за ними и приносит мне любые сообщения. –Понятно. Должно быть, они очень заняты, раз вороны слетаются к ним днем и ночью. Меллос рассмеялся. –Боги, нет. Это была бы пустая трата времени. Вороны приучены ждать, пока их не освободят от послания. Они не улетят раньше, поэтому нет необходимости следить за ними. Их проверяют, когда помощники не заняты другими делами. –А если ночью придет важное сообщение? Великий мейстер пожал плечами. –Тогда ворон продержится до утра. Сообщения, пришедшие ночью, всегда проверяются утром тем помощником, которому поручено это дело. –Ах, полагаю, я бы предпочел, чтобы мне сообщили сразу. Пожалуйста, назначьте помощника и на ночное дежурство. Меллос был ошеломлен такой просьбой. –Милорд Десница, уверяю вас, в этом нет особой необходимости. Как я уже сказал, вороны останутся до тех пор, пока их не освободят. Он холодно улыбнулся мужчине. –О, я настаиваю, великий мейстер.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.