ID работы: 14098573

Тихая, безмолвная, незаметная человечность

Джен
Перевод
PG-13
В процессе
87
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 884 страницы, 29 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
87 Нравится 135 Отзывы 63 В сборник Скачать

Новый мир 1

Настройки текста
Примечания:
КСОКСОКСОКСОКСОКСО        У Сабаку-но Гаары был плохой день.        Само по себе это не было чем-то необычным. Прошло довольно много времени с тех пор, как у него был такой ,столь сбивающий с толку, день. Минуло несколько месяцев с момента его битвы с Шитеншонином из деревни Такуми. Несколько месяцев с тех пор, как Наруто отправился на тренировочную миссию с одним из легендарных саннинов.        С момента встречи с Сэймеем, Шукаку почти постоянно дремал внутри него. Если конечно не считать незначительных головных болей в полнолуние. Гаара уже давно не убивал никого из сограждан Суны. Кроме того, он стал чаще спать, что стало большим плюсом.        В целом, дела шли довольно хорошо. Дела шли хорошо, пока его прошлое не вернулось со своими последствиями. Прошлое в данном случае было в образе низкорангового джонина из его собственной деревни, а точнее сына этого конкретного ниндзя. За несколько лет до экзамена на чунина и последующей непродолжительной войны между Суной, Конохой и Звуком, Гаару в одну из ночей мучали его внутренние демоны, и он нанес удар первому человеку, которого увидел. Так получилось, что этим человеком оказался геннин, сын человека, напавшего на него в данный момент.        Как только Гаара увидел мальчика-генина, он призвал свой смертоносный песок и без колебаний раздавил мальчика. По сей день Гаара сожалел, что забрал его жизнь, как и всех остальных жертв, которых он так безжалостно и напрасно убил. Но это вовсе не означало, что кунай появившийся из ниоткуда, был бы не заблокирован песком, дабы хоть как-то искупить вину. Песчаный также не позволил бы взорвавшейся печати на конце куная поджечь себя.        Гаара начал ненавидеть свое прошлое с тех пор как некий блондин-джинчурики вдохновил его стать лучше, вдохновил его защитить тех, кто ему дорог. Помня об этом, измученный рыжеволосый парировал еще один удар кунаем неизвестного нападавшего, который, судя по униформе, был родом из родной деревни Гаары. Песочник отпрыгнул назад, чтобы увеличить дистанцию ​​между ним и неизвестным шиноби в чем-то на подобии маски Анбу, чтобы спланировать свой следующий шаг. У него сложилось впечатление, что деревня уже перестала пытаться его убить. С другой стороны, этот убийца не стал таким уж сюрпризом, учитывая его полное пролитой крови прошлое и высокое количество поклявшихся совершить кровную месть против него.        — Что тебе надо? – потребовал Гаара в своей обычной прямолинейной манере, молча планируя путь побега или план атаки.        — Совершить месть за своего сына!.. Я убью тебя... Чудовище! — на этот раз разъяренный ниндзя сформировал несколько ручных печатей, прежде чем несколько камней поднялись в воздух перед ним и полетели прямо к Гааре со скоростью пули.        Бессознательно, песок Гаары вовремя защитил его. Но пока стена песка закрывала ему обзор, джонин перед ним нырнул в сторону, к стене долины и спрыгнул с нее, бросив некое оружие в подростка, которому он поклялся отомстить. Если бы этот атакующий был кем-то слабее джонина, то вылетевший из его руки сюрикен даже близко не приблизился бы к Гааре, но многоклинковое оружие подошло к мальчику так близко, что ему пришлось использовать большую часть своего песка, как меру предосторожности, чтобы лезвие не достигло его шеи.        К несчастью для Гаары, это лишь отвлекало его. Данная атака позволила джонину закончить установку печати. Внимание Гаары было привлечено только к круглому массиву у его ног, на который его заманили стоять. И вот, символы, казалось бы, высченные в земле, начали ярко светиться.        — Монстр! Ты забрал у меня сына, теперь пришло время расплаты! — шиноби кричал в истерике, перепрыгнув через песок Гаары и приземлившись перед настороженным подростком, который теперь собирал песок у его ног, чтобы разобраться с ниндзя.        — Я отправлю тебя прямо в ад! — он взревел, прежде чем хлопнуть рукой по основанию круглой печати.        Он взял свой кунай, поднял его над сплющенной рукой и с последним криком вонзил темный стальной кинжал прямо в свою ладонь. Джуничурики Однохвостого был сбит с толку этой демонстрацией членовредительства до такой степени, что поднял одну из своих невидимых бровей, отказываясь позволить осуществиться любому плану, который придумал этот сумасшедший шиноби. Красноволосый собрал свой песок и сформировал в руке копье, готовое уничтожить неприятность на своем пути. К слову, он хотел отметить, что на этот раз это было сделано из самообороны, а не ради удовольствия.        Бывший психопат собирался бросить копье и пронзить мужчину, упавшего на колени всего в нескольких футах от него. Но когда рука Гаары дернулась, он фактически уронил песчанное копье. Его тело пронзила боль, которую он не чувствовал раньше. Синие разряды электричества сверкали на свернувшегося пополам подростка.        — Кин-джутсу : транспорт в мир демонов! — заорал кровоточащий мужчина на земле, используя свою непронзённую руку, теперь свободную от куная, чтобы сформировать печать одной рукой перед своим лицом.        После того, как он объявил название своего джутсу, он начал маниакально смеяться.        Подросток все еще испытывал боль. Он ничего не мог сделать чтобы остановить запретную технику, до того как она будет завершена. Мужчина, по лицу которого уже текли слезы, завывал от смеха, казалось, растворяясь в светящейся круглой печати.       Он продолжал свой громкий смех без причины, даже когда его лицо начало превращаться в жидкость телесного цвета. Жидкость, что сливаясь со слезами, протекала прямо в печать, которая все еще останавливала обездвиженного хозяина Шукаку, вставшего на четвереньки от боли, когда свечение отметин усилилось. Свет ослеплял Гаару, поэтому он мог только слышать приближение других людей сквозь потрескивание электричества. Беспомощному воину оставалось только надеяться, что эти шиноби настроены дружелюбно. Как оказалось, они были настолько дружелюбны, насколько он мог только надеяться: Его брат и сестра. Пара побежала вперед через узкую долину к своему искалеченному младшему брату, который изо всех сил пытался оставаться в сознании в электрически заряженном поле, которое все еще подавляло его.        Темари и Канкуро совершали свои обычные патрули по окраинам деревни, когда почувствовали огромный выброс чакры, исходящий из песчаных холмов в нескольких милях от деревни. Не задумавшись, они помчались туда так быстро, как только позволяли ноги. В любом другом случае, пара вероятно, не бросилась бы так отчаянно к тому месту, если бы не их подозрения. Они сразу вспомнили об одном таком знакомом источнике чакры такой же величины или точнее, об их маленьком брате, отправившимся на то место несколько часов назад. Когда они прибыли, их сразу захватило поражение. Брат и сестра увидели, как их ,якобы демонического, младшего брата ударили синие молнии, пока тот корчился в куче собственного песка внутри какого-то сияющего массива, которого ни один из них не узнавал.        Гаара пытался смотреть на своих старших брата и сестру, но потерял сознание, почти сразу после их прибытия из-за боли от печати, которая все еще удерживала его, утягивая во тьму.        Темари ахнула, когда голова Гаары упала на землю. Она хотела подойти к нему, чтобы помочь, чем могла, но была задержана Канкуро, который быстро закричал :        — Не надо! Тебя тоже ранит!        Как только глаза в черной оправе закрылись, свечение массива начало усиливаться, незаметно для Канкуро и Темари. Он продолжал усиливаться, пока свет не стал достаточно ярким, из-за чего им пришлось отвести взгляды. Внезапно, среди потрескивания электричества и дуновения ветра в долине, раздался грохот, подобного которому ни один из двух находящихся в сознании подростков в пустыне никогда раньше не слышал. Взрыв, возможно, был без последствий, просто шум. Но как только он прозвучал, вся пропасть, в которой они стояли, погрузилась в полную тишину, если не считать легкого эха взрыва и продолжающегося тихого завывания ветра, которым славилась их страна.        Оба оставшееся песчаные брат и сестра оглянулись на своего товарища по команде и часть семьи, но ничего не увидели. Даже символов вырезанных на земле больше не было. Они исчезли. Гаара, его песок и остаточная чакра исчезли. КСОКСОКСОКСОКСОКСО        Темари смотрела на эту ужасную сцену, а затем, наконец придя в себя, поспешила обыскать окрестности в поисках каких-либо следов чакры младшего брата или однохвостого зверя, но ничего не нашла. При этом откровении Темари разразилась приступами истерических слез из-за внезапной очевидной смерти их младшего брата. Что бы он не натворил, они все равно любили его и он все равно оставался их братом, а теперь его больше нет. КСОКСОКСОКСОКСОКСО        Гаара проснулся, или, по крайней мере решил что проснулся, из-за боли в темноте. Не кружащаяся чернота и не сверкающий мрак, а абсолютная тьма заставила воинственного джуничурики усомниться в своем зрении. Он хотел бы долго думать и беспокоиться по поводу слепоты, но его прервали. Похоже, порезы на туловище, на спине, затем на груди, ногах и руках, заболели сильней. Со всех сторон, как не гляди, Гаара был изрезан в клочья. Пока это мучительное чувство пронзало его тело, он ощутил необъяснимое чувство. Как будто его тянули и толкали во всех направлениях. Казалось, что он падал, очень долго падал. Все эти ощущения заставили избитого мальчика вновь почти погрузиться в мирный бессознательный сон, но сон по неизвестной причине не приходил.        Где бы ни находился раненый мальчик, времени, казалось, не существовало, так как он падал часами, а может быть, даже днями или неделями, а затем, слишком внезапно, он вышел из темноты, но все еще продолжал падать. По крайней мере теперь это было единственное ощущение движения.        Гаара был рад, когда он ударился об относительную мягкость травы в сочетании с остатками его песчанной тыквы. Видемо эти две мягкие поверхности не позволили избитому ниндзя сломать себе шею или спину после значительного падения. Более того, Гаара был рад, потому что холодная трава помогала слегка подморозить раны, которые буквально покрывали все его тело. Где бы он ни приземлился, должно быть, здесь была глубокая ночь, предпологал Гаара.        Он не мог видеть дальше, чем на двадцать футов от себя, несмотря на убывающую луну над ним. Ему было больно, чтобы думать достаточно ясно, для фокусирования взгляда. Это было бы монументальной и в конечном итоге невыполнимой задачей. К тому же он не был уверен, что хочет увидеть так много, он мало что мог бы сделать даже своим зрением в тот момент. Оказалось, что режущие ощущения, которые он испытывал все время, пока находился в темноте, на самом деле были порезами, разбросанными по его телу. Большинство из них были относительно поверхностными и безвредными, но пару тройку ран были крупнее. Они определенно станут более серьезными, если их не лечить. Если добавить к этому потерю крови, возможное переохлаждение и невозможность пошевелиться, чтобы помочь себе, дела бывшего социопата выглядели не слишком хорошо. КСОКСОКСОКСОКСОКСО        Сириус Блэк ни в коем случае не был осторожным человеком. По крайней мере, он не был таковым раньше. С тех пор, как ему удалось сбежать из Азкабана, используя свои анимагические способности, он все же стал более осторожным, чем раньше считал возможным. При этом, это не означало, что он не собирался идти и пытаться помочь, кому-то, кого он видел внезапно падающим с темного неба , когда с тоской смотрел из самого высокого окна своего нынешнего убежища, Визжащей Хижины.        Блэк выбежал из спальни, в которой сидел. Он уже превратился в черную собаку, когда достиг передней части дома, а затем вылетел из одной из маленьких щелей размером с собаку на холодную травянистую территорию за пределами самого часто посещаемого дома в Британии.        Когда человек в форме собаки достиг своей цели, он понял что это было далеко не то, что он ожидал.        Беззащитный ребенок.        Первая черта ребенка, которая привлекла его внимание, была ярко-рыжая копна волос на голове мальчика. Волосы были цвета настоящего красного. Эта рыжая голова была цвета крови, в отличие от типичных «рыжих» волос, как у семьи Уизли, который был больше похож на оранжевый. Следующее, что заметил Сириус, была настоящая кровь, текущая из бесчисленных ран на неподвижном теле перед ним. Кровь просачивающаяся даже сквозь его одежду. Единственный наследник фамилии Блэк не мог придумать ни одного заклинания, которое могло бы оказать такое разрушительное воздействие на тело. Даже Сектумсемпра не оставила такого рода повреждений. Добросердечный Сириус не хотел даже думать о человеке, готовом совершить столь ужасающий тип магии на ребенке.       Второе, что он заметил, — это объем песка, окружавший неподвижное тело. Словно падение смягчила небольшая пустыня под ним. У мальчика, похоже, не было никаких ран, связанных с самим падением, только сотни порезов по всему телу.        Беглец оглядел окрестности в поисках дементоров или, что еще хуже, туристов. Убедившись, что он один, Сириус снова принял свой потрепанный человеческий облик и понес на руках удивительно легкого ребенка в свое убежище.        На обратном пути в свой временный дом Сириус не мог не замедлиться, чтобы насладиться прохладой воздуха. Это была одна из немногих роскошей, которыми он не мог наслаждаться, будучи собакой с толстой меховой шубой. Он также, не мог не воспользоваться таким редким шансом почувствовать мороз холодной ночи на своей коже, теперь когда он был свободен, в некотором смысле.       Добравшись до дома без дверей, Блэк быстро сообразил, что сейчас стоит на человеческих ногах. Поэтому он ногой расширил дыру из которой выходил ранее и проникнул внутрь.       Оказавшись внутри прогнившего и обветшалого дома, анимаг приступил к работе, помогая мальчику, упавшему с неба. Сначала он снял с мальчика что-то на подобии рубашки, чтобы лучше рассмотреть раны, которые, казалось, становились все хуже и хуже, чем больше он смотрел. Мужчина побежал в соседнюю комнату и взял таз с водой, чтобы смыть немного крови, прежде чем как следует осмотреть раны. По большей части это были поверхностные раны, которые сами по себе не причинили бы большого вреда. Некоторые, возможно, задели один или два органа.. В любом случае, единственное, что мог сделать мужчина сейчас, это плотно обернуть раны самым чистым материалом, который он мог найти в ветхом доме, и надеяться на лучшее.        Заканчивая, он подошел к осмотру шеи мальчика. Блэк решил плотно завернуть найденную там рану. К счастью, этот глубокий порез на шее вроде не затронул вен. Хоть такой простой волшебник как Сириус Блэк, не знал о анатомии человека, но он абсолютно точно знал, что если шею порежут и вылезет много красного вещества, это будет плохо. Что беспокоило, так это то, что рана ,вроде как, прорезала гортань ребенка. Мужчинв еще раз перевязал шею и несколько крупных порезев, на лице мальчика, прежде чем положить его на землю.        Пока Блэк работал над фарфоровым лицом мальчика, он не мог не заметить две особенно выделяющиеся вещи, кроме невероятно бледной кожи. Нелепо темные тени вокруг его глаз, которые выглядели так, будто он провел десять лет без сна, и большой красный шрам на лбу, который, казалось, был каким-то иностранным символом.        Сев сложа руки, Сириус начал любоваться своей работой за последние полтора часа. Мальчик был забинтован с головы до ног. Однако даже так, осужденный видел, что мальчик примерно того же возраста, что и его крестник, если не немного моложе. Арестант планировал хотя бы увидеть Гарри, как только сбежит из тюрьмы, но теперь он не мог оставить этого искалеченного мальчика как минимум на несколько месяцев, а может и больше, судя по его ранам. Ему придется отложить встречу с сыном своего лучшего друга до тех пор, пока он осенью сам не приедет в Хогсмид, будучи студентом.        Сириус проверил карман мальчика на предмет палочки или удостоверения личности, но не нашел ни того, ни другого. Единственное, что он нашел, это что-то вроде банданы с металлической пластиной, на которой выгравирован какой-то символ песочных часов. Повязка была прикрепленна к какому-то кожаному кушаку, который пересекал грудь мальчика и поднимался вверх по спине.        После нескольких минут наблюдения за поверхностным дыханием тяжелораненого подростка Сириус снова превратился в собаку, слегка понюхал запах мальчика и вышел на улицу в ночь, чтобы посмотреть, осталось ли там что-нибудь от мальчика. Поразительно, но песок, на который приземлился мальчик, сильно пах им, как будто он был с ним много лет. Сириус подошел к участку покрытому песком и землей. Он начал копаться в нем, чтобы посмотреть, не осталось ли там что-нибудь, что могло бы помочь идентифицировать загадочного юношу, лежащего в его нынешнем убежище.        Собака обрадовалась, когда все таки что-то обнаружила. Это был мешочек. Маленькая сиреневая сумка оказалась довольно тяжелой, когда Сириус подхватил ее ртом и побежал обратно к импровизированной входной двери визжащей хижины. Вернувшись в главную комнату, где все еще лежал мальчик, Блэк принял свою первоначальную форму и сел на пол, скрестив ноги, чтобы осмотреть то, что нес мальчик. Возможно, он сможет найти там какую-то подсказку относительно того, что произошло.        Сириус был потрясен, обнаружив несколько ножей, звездообразное оружие и блокноты бумаги со странными надписями. Надписи отличались от того, что было на лбу мальчика, и больше походили на узор, чем на настоящее письмо. Также здесь были странные, маленькие, металлические пластины. Может быть, это были деньги?        Сириус собирался взять стопку бумаг из сумки, чтобы изучить их дальше, когда краем глаза заметил, как что-то движется. Он оглянулся, чтобы увидеть… КСОКСОКСОКСОКСОКСО        Гааре снился самый приятный сон, который он когда-либо видел; Сон заключался в том, что он сидел со своими матерью, отцом, дядей, сестрой и братом, и они все вместе ели. Они все разговаривали, смеялись и хорошо проводили время друг с другом. Никаких упоминаний о шиноби, войнах или демонах. Это было так приятно, что ему хотелось никогда не просыпаться.        К сожалению, всему хорошему рано или поздно приходит конец.        Когда мальчик с глазами панды проснулся, на него сразу же напала почти непреодолимая боль от ран. Он преодолел огромную агонию, чтобы осмотреться вокруг. Он предположил, что находится в старом ветхом доме, и была еще ночь. Затем он заметил другого человека в комнате. В любой другой ситуации он бы прыгнул хотя бы в защитную стойку или окуклился в песке, но не мог сделать ни того, ни другого из-за нехватки сил и песка. Он просто не мог пошевелить ни единым мускулом.        Именно тогда Гаара краем глаза увидел, как мужчина роется в сумке с оружием, собираясь прикоснуться к взрывающимся меткам. Со всей силой, которую он мог собрать, Гаара открыл рот и собирался сказать ему остановиться, но ничего не вышло: Ни слов, ни звука, ничего. К счастью, движений его рта было достаточно, чтобы привлечь внимание мужчины.        Сириус немедленно прекратил рыться в чужих вещах и повернулся к мальчику, лежавшему на полу в нескольких футах от него, который пристально смотрел на него        — Привет, — начал Сириус, пытаясь ослабить напряжение, которое он чувствовал от пристального взгляда ребенка. — Меня зовут.... вообще-то, неважно — закончил он.        Блэк почти раскрыл, что был убийцей, разыскиваемым всеми магическими и маггловскими сообществами. Хотя на самом деле, он не был слишком уверен, что мальчик вообще был волшебником. У него не было палочки, он не был одет в волшебную мантию, и у него были раны, которые больше напоминали маггловское оружие, чем волшебное. К тому же мальчик не узнал его сразу, по фотографиям которые, несомненно, были в в каждом баре, в каждом магазине волшебного мира и на каждой стене.        — Я нашел тебя снаружи. Ты, э-э... упал с неба. Ты помнишь, что произошло? Ты не мог бы сказать мне свое имя? Откуда ты взялся? — спросил мужчина, надеясь получить хоть малейшую информацию.        Гаара посмотрел на неряшливого мужчину, сидевшего напротив него, и снова с огромным усилием открыл рот, чтобы что-то сказать, но не смог произнести ни слова. Рыжеволосый хозяин тануки продолжал пытаться заговорить, но вскоре стало очевидно, что он не может. Судя по всему, один из порезов повредил ему голосовые связки. После этого рыжий просто закрыл рот и снова заснул. Ему нужно было беречь свою энергию.        Беглец наблюдал за этим зрелищем пока мальчик снова не заснул. Затем он выскользнул из комнаты как можно тише, чтобы пойти и принести немного еды. Это уже начало беспокоить его, когда он начал перевязывать раны мальчика. Сириус обычно превращался в собаку и ел в этой форме, кроликов и мелких млекопитающих. Обычно этого было достаточно, чтобы поддержать себя, но теперь у него был полностью человеческий мальчик, которого нужно было кормить. Это заставило его рассмеяться при мысли, что однажды он захочет позаботиться о Гарри. Сириус был совершенно уверен, что ни один из мальчиков не оценит мертвого кролика, подаренного им на ужин большой черной собакой. Его размышления вскоре были прерваны, когда он подошел к опушке леса, отмечавшей начало единственного города на многие мили вокруг. Сириус бродил по окраинам, пока не заметил один из знакомых переулков. Он узнал именно этот переулок, поскольку человек не может жить одним хлебом, Сириус не может жить питаясь только кроликами и кротами. Он нашел этот маленькое и прекрасное место где-то после четырех дней жизни в визжащей хижине и питания только лесными существами.        Сириус-пес подошел к темному переулку и сел, ожидая того, что, как он был уверен, того стоило.        И действительно, несколько часов спустя задняя дверь открылась, и крупный здоровенный мужчина вынес ведро с отходами из пекарни . Как только черную собаку заметили, на лице крупного человека появилась широкая улыбка, прежде чем он закончил свою работу и в спешке вернулся внутрь, оставив дверь открытой. Вскоре он вернулся, неся с собой большую буханку хлеба, только что из печи.        — Ну и иди, дворняга.        Мужчина невнятно швырнул буханку на землю, это уже было обычным делом. Мужчина обнаружил собаку, обнюхивающую мусорные баки его магазина, пару недель назад. У него была слабость к собакам, поэтому он приносил ему буханку всякий раз, когда видел его, что случалось не так часто, каждые два или три дня.        Сириус, не теряя времени, схватил хлеб и как можно быстрее понес его через лес. Вскоре он вернулся в знакомую обстановку хижины, а затем тихо вошел, бросил буханку и отошел назад, чтобы взять что-то еще.        Примерно через четверть часа он вернулся с легкой зубастой ухмылкой, держа кролика во рту. Он тоже бросил это, быстро переоделся и понес еду наверх в главную спальню, чтобы убедиться, что мальчик снова проснулся.        — Я приготовлю тебе еды.... ты понимаешь, о чем я говорю? — с улыбкой спросил Сириус, опустившись на колени и начав собирать немного сухих дров и разжигать растопку.        Пока он работал, он посмотрел на другого человека в комнате, который смотрел на него с таким нечитаемым лицом, насколько это возможно, по мнению неряшливого человека, и медленно кивнул, а затем повернул голову к потолку.        Некоторое время спустя Сириус Блэк как раз заканчивал готовить кролика, которого он с тех пор снял шкуру, очистил и так далее, прежде чем нанизать на шампур и подвесить над теплым огнем. Это была теплая и хорошо оцененная замена сырому мясу и простому хлебу. Вскоре после того, как ошибочно осужденный человек закончил свою любительскую готовку, он разделал мясо настолько хорошо, насколько мог, и использовал хлеб, чтобы держать его, приготовив несколько сэндвичей с кроликом, готовых к употреблению.        Все еще стоявший на коленях мужчина подошел к лежащему мальчику и помог ему сесть. Он был очень осторожен и старался не открывать вновь раны, которые покрывали перевязанное тело, и, конечно же, существовала проблема боли, которая могла быть невыносимой только для любого нормального человека. К счастью, Гаара не был обычным человеком; он был шиноби, который мог справиться с болью, несмотря на то, во что, возможно, заставили поверить прошлые экзамены на Чунина.        После того, как он сел прямо, Гаара попытался съесть грубо приготовленный сэндвич с кроликом. Это была отважная попытка, но оба забыли о большой ране на горле голодного раненого мальчика. После первой попытки, закончившейся кровавым кашлем и несколькими вновь открытыми ранами, Гаара отказался от еды, стоявшей перед ним; вместо этого он повернул голову и надеялся, что незнакомец поймет намек и осторожно отпустит его. Он так и сделал.        В течение следующих нескольких дней Сириус Блэк продолжал заботиться о прикованном к постели загадочном подростке, которого он мысленно называл Лили. Просто его маленькая ироничная шутка. Хотя он не осмеливался произнести эту конкретную мысль вслух, ведь порой подросток казался страшнее большинства Пожирателей Смерти, которых он когда-либо встречал, вместе взятых. Первое время, эти глаза, они были такими холодными.        Ложно обвиняемый почти каждый день крал хлеб и, как мог, готовил сырую похлебку. Насколько он мог судить, горлу Лили жидкая пища вредить не будет; Судя по тому, что он видел, Лили казался немым, а может быть, он просто был очень тихим.        Уже через неделю после появления мальчика, он поразил Сириус тем, что он мог стоять и ходить без посторонней помощи. Что ж, Лили был невероятно трясок и мог сделать несколько шагов. Но то, что он оправился от этих обширных травм за такой короткий промежуток времени, да еще и без круглосуточной помощи медицинской ведьмы или волшебника, было просто чудом. Когда Сириус перевязал раны новыми повязками, большинство из них уже зажило или по крайней мере заживало.        Спустя чуть больше недели после прибытия, Гаара лежал там, где обычно, и наблюдал за тем как его няня готовит тушеное мясо. Песчаный не знал, что это за мясо, но сама еда была не так уж и плоха. По крайней мере, для его выздоравлиления нормально. Наверное. Как бы плохо ни пришлось пережить джинчурики, у этого была положительная сторона – сверхбыстрое исцеление. Что раздражало Гаару больше всего, так это то, что его горло, казалось, вообще не заживало. Рана разве что, просто закрылось. Он предположил, что его голосовые связки были полностью разорваны и не подлежали восстановлению. На самом деле это не имело большого значения для его и без того довольно далекой личности, но стало бы помехой в будущем. Гаара остановил свои мысли, когда услышал слова мужчины:        — Меня зовут Сириус. — он сказал ясно и кратко, без каких-либо колебаний. Гаара не мог не задаться вопросом, почему он не говорил это раньше и зачем ждал неделю, прежде чем раскрыть это.        — Я преступник в бегах. Я не хотел называть вам свое имя, потому что боялся, что ты о нем слышал.        Забавно, как часто на его вопросы отвечали бо того, как он задавал их вслух.        — Я не думаю, что ты сможешь назвать мне свое имя, да? — Сириус риторически спросил, затем продолжив:        — Раньше я знал кого-то с такими же рыжими волосами, как у тебя, много лет назад..— рассеянно продолжил он. — Думаю, если я не знаю твоего настоящего имени, я буду звать тебя просто Лили, — сказал он со смехом и улыбкой, достаточно широкой, чтобы обнажить свои ужасные почерневшие зубы, продолжая готовить.        Рыжий поморщился. Он был не так доволен новым именем, как его спаситель, который продолжал готовить, не обращая внимания на самый холодный взгляд, который он когда-либо получал, обращенный ему в спину. Ни он, ни Гаара не заметили ни малейшего признака того, что лицо мальчика залил румянец.        Прошло всего несколько дней, и Гаара смог ходить без посторонней помощи, что стало для него огромным облегчением. С тех пор, как он приехал, он ничего не делал, кроме редких походов в ванную и неуверенных прогулок по комнате, чтобы предотвратить мышечную дистрофию. И то и другое было болезненно, но совершенно необходимо.        Первым планом Гаары было уйти и вернуться в страну Ветра или, если это не удастся, хотя бы добраться до страны Огня. К сожалению, он не знал, в какой стране находится и даже на каком континенте. Гаара посмотрел на мужчину, который сидел у окна, печально глядя на него, как он часто делал, когда не был занят заботой о Гааре, он слегка помахал рукой, чтобы привлечь внимание грязного человека, всегда молча, прежде чем жестом попросить ручку.        Когда Сириус посмотрел на своего подопечного, он был потрясен, увидев жест, который сделал мальчик. Он сжал пальцы в небольшую ручку и махал ею вниз. Для большинства магглов и даже шиноби это было бы явным знаком использования пера или кисти и чернил в последнем случае, но для взрослого волшебника это было несомненно и ошибочно идентифицировано как жест палочки.        — Тебе нужна палочка, Лили? Ты волшебник?! — спросил он, ошеломленный собственной наивностью. — А я-то думал, что ты просто маггл, — он засмеялся, подошел и сел.       Гаару смутили, главным образом, слова «палочка», «волшебник» и «маггл»; он был так сбит с толку, что забыл взглянуть в глаза, когда его снова окликнули по имени девушки. Он никогда не сталкивался с словом «маггл» и мог думать о детских сказках только тогда, когда слышал слова «палочка» и «волшебник», поэтому был уверен, что ошибся. Пытаясь передать другому свое невежество по этому вопросу, он наклонил голову набок.        Сириус с радостью одолжил бы на время свою палочку молодому «волшебнику», но ее у него уже давно не было. Палочку забрали после того, как его арестовали много лет назад, как и все палочки заключенных.        — Извини, у меня больше нет палочки.        Гаара покачал головой и повторил жест ручки, но уже медленнее, надеясь, что добрый, но совершенно не обращающий внимания человек сможет понять сообщение.        — А, ручка! — воскликнул Сириус в редком приступе осознания и ясности. — Я посмотрю, смогу ли я принести тебе одну, – вздохнув, подходя к двери он сказал: — О, и Лили, — он открыл дверь, — забудь, что я сказал о палочках и волшебниках, это все была… хм… шутка, — ложно обвиняемый надеялся, что разгневанный подросток клюнет на ложь. Он этого не сделал.        После короткого путешествия до Хогсмида и обратно собаке удалось хитро стащить перо из открытого окна. Это была удачная находка по любым меркам. К тому времени, когда он вернулся, «Лили» уже оделся в свою старую, очень поношенную одежду и сидел у окна. Черная бандана с серебряной металлической пластиной теперь была повязана вокруг его шеи, а не вокруг большого кожаного ремня, который, вероятно, должен был прикрыть шрам на горле, как догадался Сириус.        Как обычно, анимаг снова принял человеческий облик, прежде чем снова войти в заброшенный дом с "привидениями". Он подошел к подростку и протянул ему перо, любопытствуя, что тот собирается сказать первым.        Как только он взял перо, Гаара подошел к стене и начал писать:        " Меня зовут Гаара. Не Лили".        Смертоносный взгляд, направленный на Сириуса, был именно той пунктуацией, которая требовалась для сообщения.        С нервным смешком Сириус сказал:        —Думаю, «Лили» мне нравится больше. Итак, откуда ты?        "Сунагакуре, страна Ветра".        Гаара быстро нацарапал это на стене. Но когда увидел вопросительный взгляд на лице собеседника, во время прочтения, подросток продолжил писать:        " Народ элементалей".        На лице Сириуса все еще не было выражения узнавания.        "Где я?"        — Ты находишься в Визжащей хижине, недалеко от деревни Хогсмид, Как и следовало ожидать, это не вызвало никакого понимания со стороны этого ребенка, поэтому Блэк добавил: — Очень близко к Хогвартсу.        Это была своего рода проверка того, действительно ли мальчик был молодым волшебником.        Нет. Не был. Ничего подобного. Мальчик просто продолжал смотреть, прежде чем написать.        "Какая страна?"        — Англия, часть Великобритании.        Рыжий сидел неподвижно в значительной паузе, прежде чем продолжить частично письменный разговор.        "Кто такие волшебники?"        Это ошеломило мужчину, сидевшего напротив немого подростка. Он не ожидал такого вопроса, но, подумав об этом, понял, что следовало бы. Единственное, что он мог сделать, это быть честным. Он не был достаточно тесно связан с магглами, чтобы помочь мальчику, если только он не рассказал ему «большую тайну» и не помог ему волшебными средствами.        — Хорошо, но сначала расскажи мне, что с тобой случилось, — сказал Сириус.        "На меня напал кто-то из моей деревни, который использовал джутсу, которое отправило меня через темное место, где я получил раны, а затем я приземлился здесь".        Гаара намеренно исключил часть об убийстве сына этого человека.        — Что такое дзю-су? — спросил Сириус, совершенно неправильно произнося это слово.        Вся эта история казалась очень странной. Пролетать через какой-то портал.. это было очень похоже на магию.        "Может быть, там, откуда он родом, их просто не называют волшебниками," — с надеждой подумал Сириус.        "Нинджутсу, техника ниндзя. Это произносится как «джутсу»".        Мальчик писал, прежде чем отойти к другой стене. У него заканчивалось место для письма. Он представлял, что это станет помехой на всю оставшуюся жизнь, если он навсегда останется немым.        — Я никогда не слышал о ниндзюсу.— Озадаченный человек подумал вслух.        "Шиноби использует чакру для выполнения различных техник," — объяснил Гаара, стараясь не вдаваться в подробности о сложной и несущественной природе ниндзя.        — И ты один из этих «шиноби»? — взволнованно спросил Сириус.        Это было необычно: найти другую культуру, которая использовала магию совершенно не так, как его собственная.        "Да."        — Можешь ли ты показать мне одно из своих дзюцу?        "Не прямо сейчас. Нужен песок, чтобы использовать мои техники," — быстро написал он на грязной лимонно-зеленой стене.        Когда рыжеволосый оглянулся на мужчину, он увидел, как на его лице появилась улыбка, прежде чем он поднялся на ноги и двинулся к двери на другом конце комнаты.        — Жди здесь, — грязный мужчина быстро выбежал из комнаты и, без ведома Гаары, вышел из дома, все еще в человеческом обличии, пока не оказался на опушке леса, где он впервые обнаружил тело Лили.        И действительно, на траве все еще лежала куча старого песка. Он был не таким чистым, как тогда, когда впервые появился, к нему была примешана грязь, и большая его часть была влажной и непригодной для использования, без ведома Сириуса, который зачерпнул большую горсть и побежал обратно к очаровательному подростку.        Сабаку-но Гаара был, мягко говоря, шокирован, когда увидел, как мужчина снова вошел в комнату, неся с собой пригоршню песка. Конечно, песок был грязнее, чем сам Сириус, и слегка влажным, что обычно делало манипуляции невозможными, но его количество было настолько небольшим, что с ним можно было бы работать.        Сириус сел, скрестив ноги, всего в нескольких футах от Гаары, прежде чем перевернуть руку и бросить песок между ними, отряхивая руки, чтобы избавиться от остатков песка, прилипших к ним.        Еще одна волна удивления охватила Гаару, когда он почувствовал знакомое присутствие своей чакры, смешанное с песком. Как только он увидел его, он понял, что это его песок, поэтому его было легче передвигать. Гаара протянул руку над песком ладонью вниз, и тот сразу же начал подниматься над землей, рассыпаться и преобразовываться в воздухе, избавляясь от грязи, травы и остатков слипшегося песка. Вскоре он стал сухим и чистым, как обычно, и начал развеваться, хотя его количество значительно уменьшилось.        Сириус был поражен этим; обычная магия без палочки отличалась от этой. Обычно могущественный волшебник мог выполнить основы заклинаний без палочки, и даже тогда они были сильно ослаблены, но этот мальчик, похоже, совершал плавающее заклинание на песке, что само по себе было сложно не только без палочки, но и без произнесения заклинание, что было неслыханно.        — Это восхитительно!— Сириус взревел. — Я никогда не видел волшебника… я имею в виду, что кто-то делает что-то подобное. С этим ты, вероятно, сможешь попасть в Хогвартс, даже если ты старше первого года обучения!        " Хогвартс?"        Гаара превратил песок в небольшой комок и бросил его в карман для дальнейшего использования, прежде чем снова поднять перо. На тот момент это был единственный песок, который у него был, и он не мог им защититься даже от стажера академии… ну, вероятно, мог, но ему не нравились его шансы против кого-то, с кем стоит сражаться.        — Это школа для юных ведьм и волшебников, и я думаю, ты подойдешь, — сказал Сириус, — Если хочешь, я попрошу моего старого друга провести тебя.        Гаара был удивлён этим предложением, но покачал головой, показывая явное «нет». Он написал на стене:        "Мне нужно вернуться к своему народу."        Как только он написал это, Сириус, казалось, немного опустошился внутри и снаружи, его прежнее детское волнение от идеи поучаствовать в Хогвартсе исчезло.        Удрученный Сириус ответил, прежде чем подойти к окну и посмотреть наружу, явно разочарованный, хотя это ни в малейшей степени не изменило мнение Гаары:        — Хорошо.        Гаара поднес перо обратно к заплесневелой зеленой стене и написал:        "Что такое волшебники, магглы и палочки?"        То, что последовало за этим, было продолжительным; и, в основном, одностороннее объяснение магии, волшебного мира и войны с «Тем-кого-нельзя-называть», которое все еще едва коснулось поверхности огромного и, по-видимому, сложного мира, в котором находился Гаара. В конце концов, молчаливый ниндзя устал от магии и Земли.        После разговора Гаара смыл свои записи со стены, чтобы сохранить сказанное в секрете. Он по-прежнему был в первую очередь ниндзя, которому нужно было замести следы. КСОКСОКСОКСОКСОКСО        На следующий день Гаара отправился в деревню Хогсмид чтобы достать еду. Хотя возможно «достать», было неправильным глаголом. В данном случае здесь скорее было «украсть».        Добравшись до городка, хозяин тануки почувствовал облегчение, оказавшись среди других людей после столь долгого пребывания в одной комнате. Это не означало, что Сириус ему не нравился, вовсе нет. Этот человек был к нему очень добр, и, несмотря на тупое прозвище, у Гаары не было никаких к нему претензий. Ну… кроме, может быть, запаха. Это было жутко: от мужчины пахло почти так же, как от мокрой собаки. Еще один вопрос, на который мужчина забыл объяснить.        Для Гаары было приятно иметь возможность идти по деревне и не быть узнанным, как монстром. Окружающие действительно бросали один или два озадаченных взгляда на рваную и странную одежду, которую он носил, а также на его вообще странную внешность: Красные колючие волосы, страшные глаза без зрачков в черной оправе и заметный странный шрам на лбу.        Выйдя на главную улицу Хогсмида, Гаара обнаружил небольшой переулок, где присел за мусорным баком. Убедившись, что его не видно, он сунул руку в карман и вытащил маленький шарик песочного цвета, который оставил там накануне.        Он раскрыл руку и позволил шару плавать прямо над его ладонью, прежде чем он рассеялся в небольшое облако песчанок, свободно двигаясь, как миниатюрная песчаная буря. Почти сразу после этого облако пыли змеилось вниз к земле, прежде чем сформировать рыхлую газообразную форму сверла и зарыться между булыжниками на земле и скрыться из виду. Большая часть песка, оставшегося за пределами Визжащей Хижины, была непригодна для использования. Единственная причиа из-за которой Гаара мог использовать только небольшое количество песка, заключалась в том что именно столько Сириус ему и принес. Из-за этого Гаара решил создать совершенно новую тыкву из камней этого мира. Благодаря его исследованиям камней из-за пределов хижины, которые он смог расщепить, красноволосый понял что минералы этого мира поглощали чакру так же хорошо как и в его собственном. Гаара пришел в местную деревню, также и для того чтобы исследовать, какие еще виды камня есть в этом районе; Все камни вокруг того места, где он сейчас жил, были слишком мягкими, чтобы их можно было использовать. Поэтому у него не было другого выбора, кроме как искать в другом месте.        Пройдет несколько часов, прежде чем у него будет достаточно песка, чтобы наполнить тыкву, которую ему также придется сделать из большего количества песка. Гаара вышел из переулка и пошел обратно к относительно оживленной главной улице. Он нашел скамейку, расположенную возле магазина и сел, чтобы сосредоточиться на контроле за песком, который теперь перемалывался под землей. К счастью, для такого хорошо обученного шиноби, медитация в течение нескольких часов была детской игрой. К несчастью для бывшего обладателя бессонницы, он так и не освоил привычки сна и пробуждения. Он не ожидал что проснется через двенадцать часов, после того как он сел и закрыл глаза, чтобы «помедитировать» час или два. Его разбудил собака, в темноте, настойчиво толкая его ногу.        Проснувшись, Гаара быстро оглядел свое окружение, как будто его прервали. Вскоре он осознал свою глупость. Было поздно, очень поздно. Все жители маленькой деревни уже покинули улицы, и на дворе быстро похолодало.        Гаара посмотрел на собаку, она же и Сириус. Он взъерошил шерсть на макушке, прежде чем тихо усмехнуться тому, как тот двигал головой при прикосновении. Собака была большая, вонючая, с темной шерстью; По иронии судьбы рыжий думал о том, насколько она похожа на Сириуса.        Гаара решил, что уделил бедной дворняге достаточно внимания, когда отошел от нее и вернулся в переулок, где был ранее в тот день. Он определенно сильно опаздывал, поскольку до этого написал Сириусу что вернется через час или два, а с тех пор прошло полдня. Его личная няня наверняка сейчас в истерике.        Вернувшись в темный угол внутри деревни, мальчик встал прямо. Он огляделся вокруг, и не увидел никого, кроме вонючей черной собаки которая терпеливо сидела в стороне. Решив проигнорировать это неразумное существо, Гаара поднял руку. Она оказалась полностью вытянутой перед ним и параллельно земле. Растопырив пальцы на ней, он поднес другую руку всего на несколько дюймов от своего подбородка, прежде чем сжать ее кулак и указать двумя пальцами вверх лля одноручной ручной печати овцы. Вскоре земля начала слегка грохотать, заставляя Сириуса-собаку неуверенно скулить.        После этого поток песка начал падать вверх из ямы, которую он сам просверлил во время сна. Поток вверх продолжался до тех пор, пока плывущий перед ним ком песка не стал примерно в два раза больше пляжного мяча и медленно поворачивался над вытянутой рукой Гаары.        Гаара внимательно посмотрел на этот комок. Он закрыл руку, вгоняя свою чакру в скорлупу песка, наблюдая, как она трансформируется в его ностальгическую форму тыквы с красными отметинами и пробкой, сделанной из песка. Песчаная тыква подплыла к спине Гаары, после чего он привязал ее. Собаку но Гаара был в восторге от знакомого ощущения гигантского контейнера с песком, прикрепленного к его спине.        Сириус забеспокоился, когда его подопечный не вернулся через несколько часов, поэтому принял форму собаки, чтобы найти его. Он обыскал все места, где мог спрятаться немой подросток, пока, наконец, не получил возможность осмотреть обычно более оживленные части Хогсмида, когда большинство волшебников и сквибов ушли.        Он нашел спящего подростка сидящим на одной из многочисленных скамеек, разбросанных по оживленной волшебной деревне.        Ранее в тот день многим из жителей деревни Хогсмид дошел слух о том что некоторые видели загадочного рыжеволосого мальчика-енота, спящего на общественной скамейке. Все окружающие в разной степени беспокоились поэтому в какой-то момент, полугигант из местной школы попытался приблизиться к мальчику, чтобы разбудить его. Но когда он приблизился на расстояние пяти футов, мальчик на скамейке, не просыпаясь, издал леденящий кровь рыкрычание, которое вполне могло быть храпом обычно молчаливого спящего. С этого момента никто не пытался разбудить мальчика со зверем, пока ночью не пришла большая черная собака.       Теперь, когда его верная тыква вернулась на свое место, Гаара снова вышел на главную улицу и огляделся. Он нашел местную пекарню, в которой, к счастью, все еще было немного буханок хлеба, выставленных на витрине. Гааре не особенно нравилась идея воровать, но у него не было денег, и он не знал, какую валюту использовали эти «волшебники». Сириус уже объяснял ему общую информацию о мире, в котором он находился, но все еще существовало огромное количество вещей, которых он не знал.        Пока Гаара стоял у входной двери пекарни, пробка в тыкве превратилась в песок. Его небольшое количество попало в замок старой деревянной двери; Послышался щелчок, сигнализирующий о том, что доступ в пекарню теперь возможен. Гаара не стал входить в пекарню сам, он просто отправил щупальце песка и взял пару буханок, прежде чем закрыть дверь и снова запереть ее.        Рыжий завернул хлеб и молча и неподвижно приказал песку вылететь из тыквы прямо перед собой. Он складывал песок в кучу, пока куча не стала толщиной в фут и шириной в два фута. Так чтобы этого места было достаточно, чтобы стоять на нем. Гаара посмотрел вниз на старую облезлую собаку, которая следовала за ним с выражением благоговения на лице, в отличие от любой другой собаки, которую он встречал до этой. Затем он уплыл на песчаной платформе.        Паршивый пес был не слишком рад такому повороту событий. Сбежавший каторжник так быстро, как позволяли его собачьи ноги, помчался обратно к визжащей хижине. К счастью, после долгого пробега он обнаружил, что действительно прибыл первым.        Той ночью они тихо сидели и ели хлеб. Сириус даже не пытался начать новый разговор или разглагольствовать. Он был потрясен контролем ниндзя Суны над песком без палочки или какого-либо магического артефакта. В любом случае, Сириус был человеком со своими секретами, и он не собирался давить на своего нового друга. КСОКСОКСОКСОКСОКСО        Следующий день для Гаары начался с довольно грубого пробуждения от нервного и болезненного брюнета, неуклюже нарушившего его сон. Гаара проснулся от громкого стука, который, предположительно, исходил от обуви того, кто приближался. Гаара ждал, зная, что он может убить этого человека, кем бы он ни был, если они не успеют позвать на помощь и если неизвестный причинит какой-либо вред ему или его другу Сириусу. Однако, когда этот мужчина ворвался в комнату, он казалось, был поражен больше присутствием Гаары, чем Гаара, тем, что злоумышленник так дерзко вошел в комнату.        Ремус Люпин был тем, кто помог Сириусу добраться до Визжащей Хижины, будучи одним из немногих, кто знал настоящую причину, по которой хижина издавала ужасные звуки в ночи полнолуния. Несколько недель назад, он уехал, чтобы разобраться с некоторыми проблемами, возникшими при его заявлении на должность проффесора Защиты от темных искусств. Ремус вернулся в Хогвартс, чтобы оставить свои книги и большую часть других своих вещей. Он долго не мог навестить своего самого старого из ныне живущих друзей, так как не всему преподавательскому составу было приказано обойти окрестности, чтобы предупредить жителей деревни, о том что дементоры устроят зачистку. До этого дня Люпин и не знал, как много Дамблдор знал о его причастности к побегу Сириуса, но, тем не менее, это была прекрасная возможность предупредить своего друга.        — Бродяга, кто это? — воскликнул Люпин, глядя на странного подростка, который смотрел прямо на него ужасающими глазами.        Когда Сириус неуверенно сел, откинувшись на локоть, он ответил:        — Его зовут Лили, — К счастью он быстро поправился, увидев устрашающий взгляд, направленный на него, — по крайней мере, я так его называю. Его настоящее имя Гаара.        — Гаара?        — Я все еще думаю, что Лили ему больше подходит; Ты ведь тоже это видишь, не так ли,.. это сходство…— заметил Сириус, поднимаясь в вертикальное положение.        Люпин собирался посмеяться над выходками своего друга, но испугался мальчика, который теперь сидел, скрестив ноги, под одеялами. Он пристально смотрел на неряшливого мужчину.        — Я имел в виду, откуда он взялся?        — Гаара — шиноби из другой страны, — сказал Сириус, прежде чем продолжить, увидев пустое выражение лица своего друга. —Он был тяжело ранен, поэтому я решил позаботиться о нем, пока он полностью не выздоровеет.        — Он, эм… маггл? — Люпин почти прошептал последнюю часть, как будто это было проклятие. На самом деле, скорее всего, он не хотел произносить волшебный термин перед подозреваемым магглом.        — Ну, нет и да, — сказал Блэк со слегка растерянным выражением лица, очень похожим на лицо самого Люпина. —Он может использовать магию, но никогда не обучался волшебству.        — Извини, малыш, — обратился Люпин к теперь уже спокойно выглядящему Гааре, — у Сириуса самые благие намерения, но… почему бы тебе самому не рассказать мне о себе.        Не обращая внимания на озадаченный взгляд, который мужчина позади него показал на это шутливое оскорбление, Ремус ждал ответа, который не пришел, пока Сириус не воскликнул:        — О! Точно! Я забыл упомянуть, что Гаара не может говорить        — Тебе не кажется, что было бы неплохо сначала сказать мне это, Сириус?        Люпин вздохнул, извиняясь перед раздраженным и немым.        — Так чем же мы обязаны удовольствию твоего визита, Лунатик? - Сириус быстро сменил тему.        — Ну, я собирался сказать тебе, что скоро дементоры проведут зачистку территории, и учителям было приказано пойти и предупредить всех, кто не скрывается, но я подумал, что было бы хорошо, если бы я дал тебе головы. все равно вверх. - сказал Люпин незадолго до того, как развернуться на каблуках и пойти к сломанной старой двери из спальни, в которой они сейчас находились, - Я предлагаю вам превратиться в Бродягу и скрыться так же, как и мистер Гаара, прежде чем эти монстры нападут на вас.        — Спасибо, старый друг. Надеюсь, скоро увидимся снова.        — Может быть. Было приятно познакомиться с тобой, Гаара.        И на этих нескольких словах короткий визит завершился.        — Ты справишься без меня еще на несколько часов? — спросил Сириус.        Он кивнул.        — Хорошо, хорошо. Просто иди и подожди немного в Хогсмиде, пока не прозвучит сигнал, а затем возвращайся сюда, — сказал он, тоже повернувшись к бледно-зеленой двери:        — И если ты почувствуешь холод или услышишь, что дементор рядом, беги. Это злые монстры, которые высосут из тебя душу.        За этим последовал еще один кивок.        — Увидимся позже. Мне нужно кое о чем поговорить с тобой, когда я вернусь. Возможно, я уеду на несколько дней        Вскоре Гаара остался в старой комнате один, и, не теряя больше времени, привязал тыкву к спине и вышел из дома, прикрепив протектор к шее, чтобы скрыть свой самый заметный видимый шрам.        Улицы Хогсмида были пустынны, и по ним быстро суетились не более двух-трех волшебников с испуганными выражениями на лицах. «Ох, какая ностальгия». Гаара с горечью подумал: «Как дома". Все, что ему сейчас нужно, это…        «Монстр!» Гаара был удивлен, что это действительно произошло.        Примерно в двадцати футах дальше по улице стоял человек, медленно пятившийся от парящего… монстра в черном капюшоне. Мысль «По крайней мере, он не разговаривал со мной…» ненадолго промелькнула в голове шиноби, прежде чем он начал идти вперед, навстречу беспорядкам. Он не мог просто сидеть сложа руки и смотреть, как из кого-то высасывают душу; плюс, он хотел правильно использовать свои силы впервые с момента прибытия в чужую землю. Размять его пресловутые ноги.        Как только рыжая голова оказалась на расстоянии десяти футов от призрачного существа, оно, казалось, резко активизировалось и полностью проигнорировало человека, который теперь бежал, спасая свою жизнь или, скорее, свою душу.        Дементор, казалось, плыл по воздуху к хозяину-тануки, который с тех пор вытащил пробку из своей тыквы и готовился к атаке дементора. Оно приблизилось к нему, и именно тогда он почувствовал его ужасные последствия, хотя они не казались ему такими уж ужасными, на самом деле он едва заметил разницу, за исключением падения температуры.        Единственный другой эффект, который почувствовал Гаара, заключался в том, что он начал заново переживать каждое плохое слово, сказанное ему, и каждое из его убийств и буйств, но Гаара не стыдился признать, что он никогда не забывал эти пародии. Возможно, он переживал их еще ярче, чем даже в самом страшном кошмаре, но это воспоминание его не беспокоило. Он был мальчиком с печальным прошлым, одним из самых печальных прошлых в мире, поэтому дементоры, как и ожидалось, тянулись к нему, но он никогда не забудет те плохие вещи, которые произошли, и те плохие вещи, которые он причинил. Как кто-то когда-то научил его, он не мог отвлекаться на ужасы своего прошлого, просто двигался вперед и защищал тех, кто был ему дорог.        Дементор был так близко к Гааре, что только теперь он мог по-настоящему оценить размер жнеца, все восемь футов его длины. В тот момент, когда одна из его отвратительных, деформированных и разлагающихся рук скользнула к его шее с полным намерением задушить его до полусмерти, прежде чем выцеловать из него душу, как раз в тот момент, когда пальцы были на расстоянии вытянутой руки от его хитай-атэ, стены песка, казалось, появился из ниоткуда рядом с тюремным охранником, а затем врезался в него с такой силой, что его отбросило в стену магазина на расстоянии более тридцати футов. К несчастью для Гаары, из-за почти жидкой формы существа, оно все же смогло улететь после только что полученного дикого избиения, даже не споткнувшись и не дернувшись.        Стряхнув с себя постоянный холод, Джинчурики ушел, надеясь, что у него будет еще один шанс попрактиковаться в бою, прежде чем он вернется в хижину.        Примерно через час, час скуки и бесцельного блуждания, не встретив за все это время ни одного человека или дементора, он заметил еще одного человека. Мужчина был относительно высоким, был одет во все черные одежды и имел черные волосы до плеч, которые были более жирными, чем… кто-либо или что-либо, о чем он мог подумать. На лице мужчины была мерзкая ухмылка, когда он прогуливался по деревне, скрестив руки на груди, что заставило Гаару внутренне слегка посмеяться над сходством с его собственной боевой позой. На этом сходство, казалось, закончилось, когда мужчина подошел к Гааре и посмотрел прямо вниз на невысокого, странно выглядящего мальчика, который тоже скрестил руки, что ему сразу не понравилось.        — Мальчик! — он говорил, словно требуя уважения. - Что ты здесь делаешь? Или ты слишком глуп, чтобы понять, что дементоры патрулируют эту территорию в поисках массового убийцы Сириуса Блэка?       Каждый слог саркастического и риторического вопроса произносился четко и лаконично, что еще больше раздражало.        Гааре очень хотелось заговорить, потому что он мог бы сказать несколько избранных слов покровительственному человеку перед ним, и большинство из них принесли бы ему длинную лекцию от Темари.        — Кто ты вообще такой? Я бы вспомнил, что учил кого-то вроде тебя, — он задал вопрос Гааре, с любопытством и почти отвращением взглянув на изорванную и чужую одежду Гаары. — Ты не мог быть студентом Хогвартса, даже Хогвартс не впустил бы такого грязного и неотесанного человека, как ты. А теперь скажи мне, кто ты и что это за нелепая штука у тебя на спине?— он сказал, что полностью ожидал, что маленький мальчик перед ним сломается и расскажет ему все, что он хочет знать, но никаких изменений не было видно, за исключением презрительного взгляда, образовавшегося на лице мальчика. — Судя по твоим волосам, я могу даже предположить, что это Уизли. А теперь ответь мне!        Снейп, оставшись без ответа, разозлился. Одного только вызывающего взгляда на лице странного мальчика было достаточно, чтобы разжечь в нем ярость, которая еще больше подогревалась продолжающимся молчанием мальчика.        Не сделав даже поясняющего жеста, Гаара быстро оглядел мужчину, прежде чем развернуться и уйти.        Это, конечно, разозлило Снейпа настолько, что он направил палочку на мальчика, надеясь напугать выблеванную дворнягу, но как только его рука вылезла из кармана, земля вокруг них начала слегка покрываться инеем.        Снейп сразу же пожалел, что оказался там. Будучи относительно могущественным волшебником, Снейп мог относительно легко победить около пяти дементоров или около того, но на них набросилось около двадцати, и они, казалось, были сосредоточены на молодом татуированном мальчике, который с тех пор перестал ходить и стоял совершенно неподвижно, скрестив руки и почти незаметная ухмылка на его лице, подтверждавшая подозрения Снейпа в безумии.        "Разве этот мальчишка не знает, что происходит?!" — Снейп кричал в своей голове, отступая назад, надеясь, что еще один профессор случайно встретится с ними и поможет, иначе мальчика поцелуют дементоры. Возможно, он и смог бы отбиться от присутствующих дементоров, но к тому времени, как он их отпугнул, он уже был бы во власти всего, что сочло бы подходящим, чтобы причинить ему вред, включая других дементоров, обыскивающих местность, или даже Сириуса Блэка.        Вся толпа кружилась вокруг Гаары, и на мгновение казалось, что его вообще нет, виднелась лишь куча кружащихся черных накидок, но затем произошло нечто странное даже для волшебников. Откуда-то из сферы дементоров вырвались десятки шипов песочного цвета, убив многих из них. Остальные продолжали кружить вокруг песчаного шара, покрытого большими шипами, которые всего несколько минут назад пронзили вздымающихся монстров.        Снейп потерял дар речи. Никакая магия, о которой он когда-либо слышал, не могла этого сделать. Его недолгие размышления были снова прерваны превращением шипа на внешней стороне комка песка в заостренные щупальца, которые легко превосходили численностью оставшихся тюремных охранников. Вскоре они прикончили последнего из оставшихся монстров, после чего скрылись в комке песка, прежде чем тот тоже растворился обратно в тыкву на спине маленького рыжего. Северус даже не заметил, что его рот остался открытым, пока мальчик снова не начал уходить.        Мастер зелий не был уверен, разумно ли будет отвезти мальчика обратно в замок, но, наблюдая, как рыжий уходит от него, у него не было времени обдумать ситуацию более основательно. Он подбежал к мальчику и собирался схватить его за плечо, чтобы оттащить обратно в замок, однако, когда его рука оказалась в нескольких дюймах от тела мальчика, щит из песка остановил их от дальнейшего продвижения.        — Мальчик! Пойдем со мной! — приказал он, еще раз попытавшись другим плечом, но снова был остановлен защитным слоем песка, который мешал ему раньше.        После того, как вторая попытка схватить его провалилась, Гаара пошел немного быстрее от странного человека, который, поначалу, казалось, был отстранен от одного его вида и был склонен оскорбить его, но теперь, казалось, намеревался заставить его пойти с ним. И только когда Сабаку-но Гаара заметил, что мужчина все еще преследует его, он смягчился. Он не мог рисковать и вести невероятно раздражающего человека, по-видимому, учителя, обратно к Сириусу в хижину.        Гаара развернулся на пятках, чтобы посмотреть масляному человеку в глаза.        Северус был шокирован таким удачным поворотом событий, хотя и ненадолго, поскольку вскоре после этого он сказал:        — Следуй за мной, и быстро.        Шиноби действительно рассматривал возможность использования техники мерцания тела, чтобы убежать или напасть на человека и убежать, но, судя по тому, что он слышал о магии от беглеца, который, несомненно, все еще прятался в лесу, крючконосый маг, вероятно, сможет использовать какое-то заклинание, позволяющее его выследить таким образом и отследив Блэка. В любом случае он понял, что лучше всего будет следовать за более высоким человеком туда, куда ему нужно, а потом улизнуть. В худшем случае он мог бы просто использовать свой песок и совершить небольшое захоронение. Трупу будет трудно выследить человека.        Снейп развернулся, когда другой мальчик дал знак, что пойдет за ним, и пошел обратно в Хогвартс. Что бы ни сделал этот мальчик, это было замечательно, и он догадался, что это произошло из-за того странного предмета на его спине. Без сомнения, это был какой-то темный магический артефакт. В будущем это может им очень пригодиться.        Поход был довольно трудным для бледного эксперта по зельям, в отличие от тренированных ниндзя, которым часто приходилось совершать более длительные прогулки, чтобы проснуться утром. Когда они оба добрались до замка, небо только начало темнеть.        Затем Снейпу пришлось думать о том, как привлечь внимание старших учителей, не преследуя их и не заходя в каждый из их кабинетов один за другим. В такие моменты ему хотелось использовать темную метку, которая достаточно быстро привлекла бы их внимание.        Что раздражало этого человека больше, чем мысль о том, что им придется бродить по всему замку, так это вид профессора Дамблдора, стоящего у входа в окружении Люпина, МакГонагалл и Аргуса Филча; То, как Альбус знал, что мальчик и он приедут, сильно его раздражало. Местный смотритель, казалось, был явно недоволен присутствием там, хотя его несчастье сильно соперничало с самим Снейпом, который не хотел ничего, кроме спокойного года преподавания Защиты от темных искусств, но его снова обошли стороной на этой работе.        — Добрый вечер, Северус, — тихо сказал Альбус, приветствуя их двоих в замке.        Гаара не совсем знал, что сказать, он не мог бы сказать этого, даже если бы знал, но, тем не менее, он все равно не знал бы, что сказать. Он последовал за совершенно неприспособленным человеком к обширному замку, который был больше, чем здание Казекаге и замок даймё, вместе взятые. Ни малейшего благоговения, пусть и незначительного, не отразилось на лице немого, когда они подошли к открытым дверям огромного замка.        — Директор, - поздоровался Снейп в своей обычной раздраженной манере, прежде чем отойти в сторону, чтобы подросток, следующий за ним, мог пройти вперед, а остальные могли разобраться с ним. - Я обыскивал деревню в поисках Блэка и предупреждал всех о дементорах, когда увидел этого мальчика, — сказал он, бросив быстрый взгляд на испуганного ребенка, — убившего более двадцати дементоров без палочки.        При этом заявлении большинство ахнули, и даже Дамблдор опустил взгляд так, чтобы смотреть прямо на мальчика. Что действительно напугало старика, так это глаза мальчика. Независимо от того, какой подвиг, по словам Северуса, совершил мальчик; эти глаза рассказали еще столько пугающих и непостижимых историй, что впервые за более чем десять лет он действительно чего-то испугался. Ничего из этого, конечно, не отразилось на его лице, но по спине Альбуса пробежал холодок.        — Как вас зовут, молодой человек? - сказал он, умудряясь не слишком концентрироваться на глазах мальчика перед ним.        —Он не будет говорить, — сказал Снейп с чистой злобой в голосе.        — Вы можете говорить? — медленно и заботливо спросил Альбус.        Гаара спокойно покачал головой, подтверждая подозрения старика. Гаара потянулся назад и вытащил пробку из тыквы с песком, что мгновенно заставило Северуса вытащить палочку. Он видел разрушительную силу оружия этого мальчика и не собирался рисковать, позволяя резне произойти прямо у него на глазах.        Песок медленно выползал из тыквы, медленно, потому что Гаара знал, что пугает человека, которого опознали как «Северуса», и не хотел, чтобы его прокляли тем, что, как он мог только предположить, было одной из палочек, которыми он был рассказал Сириус.        Песок теперь парил в воздухе волнистыми узорами, пока не начал принимать более различимые формы.. формы букв. Буквы гласили:        «Привет, меня зовут Гаара».        Он должен был признать, что так было гораздо проще, чем писать на стене, хотя он предполагал, что это будет выглядеть немного более заметно.        — Привет, Гаара, меня зовут профессор Альбус Персиваль Вульфрик Брайан Дамблдор, директор школы чародейства и волшебства Хогвартс, - Дамблдор ответил на приветствие молчаливого подростка. — Могу ли я быть прав, если предположу, что ты волшебник?        "'Нет.'"        — О, — это шокировало стареющего мужчину, — так ты сквиб?        Опять "Нет".        — Родственник ведьмы или волшебника? - Альбус Дамблдор серьезно не был уверен в том, кем еще мог быть этот мальчик. Может быть, гуманоидное волшебное существо? Это объяснило бы глаза и взгляд панды.        "Нет."        Песок деформировался и преобразовывался каждый раз, когда давался один и тот же ответ, чтобы исключить любую возможность замешательства, но пожилой мужчина все еще выглядел более растерянным, чем житель деревни Суна, который сказал, что Гаара не собирается их убивать.        "Я никогда не обучался магии".        Гаара сформировал надпись перед собой.        — Хм… ну, здесь становится холодно, почему бы нам не уединиться внутри, поесть чего-нибудь теплого и немного поболтать, - Альбус жестом вошел внутрь, в то время как другие учителя начали возвращаться внутрь теперь, когда вопрос уже решен. Пока не остался только один. Это был Римус Люпин.        Плохо выглядящий мужчина подошел к Гааре, когда они вошли внутрь впечатляющего замка, и незаметно прошептал ему на ухо: «Не волнуйся, я расскажу нашему общему другу, что происходит». Прежде чем он свернул в другой коридор.        Рыжеволосый обрадовался такому заверению. Как бы он ни ненавидел свое прозвище, Сириус был к нему добр и считал его чем-то вроде друга. Он все еще не был полностью уверен во всей этой дружбе.        В конце концов мысли Гаары были прерваны, когда они оказались в тупике коридора. Гаара оглядел свое окружение и не увидел ничего интересного. Единственное, что отличалось от любого другого коридора, — это большая статуя грифона, вмонтированная в стену.        Вопросительно взглянув на старика перед собой, Гаара продолжил изучать статую, которая была единственным предметом интереса в коридоре, за исключением древнего человека, но он был уверен, что у него будет достаточно времени, чтобы узнать о нем позже.        — Жевательные конфеты? - мужчина сказал это неожиданно, заставив Гаару усомниться в его здравомыслии, но, к счастью, директор школы был не таким дряхлым, каким он казался, в любом случае, когда горгулья начала волшебным образом поворачиваться, издавая громкий скрежет камня.        — Пожалуйста следуйте за мной, — сказал старик, подходя к яме, где когда-то стояла статуя, которую теперь заменила каменная лестница, которая по спирали поднималась вверх после статуи грифона.        Они оба поднялись по узкой лестнице, пока не достигли двери, которая тут же открылась и прошла. В большой кабинет последовал Гаара, который не мог не испытывать легкой зависти к размеру и величине комнаты по сравнению с немного мрачным на вид кабинетом Казекаге.        Дамблдор подошел к креслу в дальнем конце большого стола и жестом пригласил рыжеволосого тоже сесть.        При этом он не мог не заметить великолепную птицу, сидящую на постаменте в нескольких футах от стола. Красно-оранжевая птица, казалось, была создана только из пламени и грации. От мыслей его отвлекли слова, сказанные единственным человеком в комнате.        — Его зовут Фоукс. Он феникс, — сказал мудрый старик, тоже глядя на умную птицу.        — Теперь перейдем к более разумным вещам. Мистер Гаара, насколько я понимаю, вы не умеете говорить, и у вас есть магический потенциал, но вас никогда не учили, это правильно? *Кивок*        — Могу я спросить, где твои родители?        Гаара задумался над этим вопросом по нескольким причинам. Во-первых, ему нужно было подумать о том, стоит ли раскрывать информацию о том, что он формально сирота, а во-вторых, ему нужно было придумать подходящий жест, чтобы сигнализировать о том, что они мертвы после того, как частично решили сказать правду. Он не хотел использовать свой песок для передачи каждого маленького сообщения.        Гаара поднял руку и сжал кулак, пока его большой палец был направлен наружу, затем медленно провел большим пальцем по горлу.        Дамблдор, казалось, понял, и сказал:        — Мне жаль это слышать, поскольку, судя по вашей одежде, вам больше негде остановиться. Хотели бы вы поступить в школу чародейства и волшебства Хогвартс?        Гаара быстро покачал головой. Он не знал, где, в каком мире он находится, но времени на учебу у него не было. Кроме того, был Сириус, которому нужно было помочь скрываться.        — Ты уверен, что я не могу передумать? Эта школа — приятное место для обучения и хорошая база для всего, чем ты планируешь заниматься в жизни…        При этом Гаара остановился; этот человек знал больше, чем показывал, и это немного нервировало. Он немного подумал, но наконец медленно и задумчиво кивнул головой. Если бы он посещал эту странную школу, то мог бы помочь Сириусу найти своего крестника и найти дорогу домой. Он медленно и неуверенно качнул головой.        — Ах, великолепно, я попрошу профессора МакГонагалл разобраться с вашими документами. Семестр начинается первого сентября, поэтому я попрошу одного из учителей сопроводить вас до Косого переулка; это лучшее место для покупки школьных принадлежностей.        Кто-то может спросить, почему великий и могущественный Альбус Дамблдор был так полон решимости заполучить мальчика и отправить его в Хогвартс в этом году, и ответом будет страх. Все в этом мальчике пугало его больше, чем Волдеморт, больше, чем Геллерт Гриндельвальд. Ему нужно было узнать больше о том, кем был этот мальчик и каковы его намерения. В качестве дополнительного бонуса он мог использовать его, чтобы защитить Гарри в том году от Сириуса Блэка, независимо от того, виновен он или нет, перед лицом такой угрозы, как серийный убийца, преследовавший мальчика-который-выжил. Береженого Бог бережет.        — Пока ты завтра не пойдешь за припасами, ты останешься в одном из факультетов Хогвартса, — Дамблдор прижал кончик палочки к столу и четко произнес:        — Адвоко Снейп. Ты хочешь зайти к себе домой и забрать свои вещи, Гаара?        Джинчурики покачал головой, лениво задаваясь вопросом, не забыл ли он в хижине какие-либо свои личные аффекты; во всяком случае, он не мог рискнуть вернуться туда в ближайшее время.        Несколько минут спустя дверь открылась, и появился явно раздраженный Снейп.        — Вы звали меня, директор?        — Да, Северус. Пожалуйста, покажи юному Гааре здесь, в покоях Слизерина. В этом году он будет учиться в Хогвартсе. Теперь, когда я думаю об этом, сколько тебе лет, Гаара?        Гаара поднял руки и показал раздвинутой рукой каждый раз, обозначая десять плюс три пальца на одной руке. Всего тринадцать.        — Отлично, ты будешь на третьем курсе.        Снейп, не утруждая себя никакими любезностями, повел свою несчастливую находку в подвалы большого замка, а затем тихо пробормотал пароль и проследовал внутрь, не удосужившись дождаться своего подопечного.        Внутри дыры в стене грязного подвала все было гораздо более роскошно, чем можно было ожидать, но Гаара ничего не показал на своем лице, продолжая идти за мрачным мастером зелий.        Они подошли к темной дубовой двери в конце одного из двух коридоров, по которому они шли. Снейп осмотрел табличку с именем на двери, прежде чем открыть ее, и увидел несколько кроватей из черного дерева королевского вида с зелеными и серебряными простынями, гармонирующими с другими шторами и гобеленами, а также шкафами и платяными шкафами. В целом, это место выглядело вполне пригодным для жизни, если бы не холод, но Гаара слишком привык спать в холодных условиях. В его доме было разбито немало окон.        — Спокойной ночи, - язвительно сказал Снейп, прежде чем закрыть дверь и помчаться обратно в свои апартаменты, чтобы размышлять о нелепом обращении с ним со стороны директора, а также о том факте, что несортированный, необразованный и, возможно, безумный подросток был допущен в благородную и священную область Слизерин.        Подросток настолько устал, что даже не подумал исследовать замок, поэтому решил не раздеваясь залезть в удивительно теплую и удобную кровать. Он поставил тыкву рядом с кроватью на случай, если кто-нибудь решит, что он будет уязвим во сне и нападет на него. Обычно небольшой поход и предыдущая экскурсия, на которых он побывал, даже не смутили бы его, но после нескольких недель бездействия он, похоже, потерял некоторую мышечную массу, несмотря на свои небольшие усилия.        В ту ночь ниндзя песка заснул с одной мыслью, которая довольно часто приходила ему в голову, когда он засыпал: как приятно иметь возможность спать.        Гаара спал плохо, возможно, из-за многих лет, которые он провел без сна, возможно, из-за жестоких тренировок ниндзя, которые он перенес в детстве, или, возможно, из-за многочисленных покушений на его жизнь на протяжении многих лет. Но какова бы ни была причина, Гаара теперь проснулся. Он слышал, как кто-то пытается скрыться и подкрасться к нему, но, очевидно, не прошел никакой подготовки. Тяжелоногий мужчина, судя по громкости шагов, вошел в комнату и медленно пробирался к левой стороне кровати. Гаара даже не удосужился открыть глаза. Неважно, кто они были, песок обязательно защитит его.        Мужчина подошел к кровати на расстояние метра, и под развевающимся плащом послышался тихое проклятье «Ступефай».        Как только из палочки загорелся красный свет, пробка тыквы выскочила, и вся кровать, на которой лежал Гаара, была окружена щитом из песка толщиной по крайней мере в дюйм или два.        Вскоре злоумышленник ушел, понимая, что любая попытка будет тщетной.        Гаара вернул свой песок обратно в место хранения, прежде чем перевернуться на кровати и снова заснуть.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.