ID работы: 14107326

The Scarlet Widow

Гет
NC-17
В процессе
51
автор
idk.Plaksa бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 57 страниц, 6 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
51 Нравится 41 Отзывы 9 В сборник Скачать

1. Драгоценная Лилия.

Настройки текста
      Дворянская семья, которая была на голову выше других. Заполучив нужные связи, они выбились в окружение Её Высочества Королевы Виктории. Таких семей было не так много, и они пользовались особым уважением среди дворян. Одна из таких семей – Синфул-Равен, обладатели драгоценных шахт в Великобритании и Ирландии, глава семьи занимался политическими вопросами от имени Королевы, и выполнял любые её поручения. Пока его супруга своими искусными руками продвигала их бизнес, а именно драгоценные украшения, которые украшали тела не только дворян, но и Её Высочества. Не смотря на такую высокую занятость и положение, оба члена семьи почти всё свое своё время проводили в своем поместье, с драгоценной дочерью, который были готовы подарить весь мир, лишь бы она была счастлива.

Проклятая Леди Маргарет.

      Для неё человеческая жизнь – пустой звук, – так говорил народ, который знал историю дворянского дома Синфул-Равен, у кого не спроси, все были одного мнения: " Леди проклята. " Но, к счастью или же к сожалению, Леди была тут ни при чём. Злой рок ли? А может, действительно проклятье? Оно уносило жизни её женихов, будущих мужей, за день до свадьбы. Все они трагично умирали по стечению несчастного случая: Взрыв, который ярким пламенем уносил жизни молодых дворян. Гнетущее чувство, которое разрушало мирную и любящую семью Синфул-Равен с каждым разом всё сильнее и сильнее. Молодая Госпожа была любима, но никто не смел даже предположить, что стояло за смертями дворян. Покрыты ли её руки кровью? Причастна ли она к смертям, которые шли за ней по пятам?       С проснувшимся солнцем, которое озаряло комнаты своими яркими лучами, они, касаясь кожи, обжигали, но дворянское поместье уже кишило жизнью. Люди благородной крови собирались внизу за столом, который встречал их прекрасным завтраком. Все одетые с иголочки, прямые спины, идеальные осанки, манеры и прямой наглый взгляд, который кажется передавался по семейной линии. За столом трое: Герцог Антонио Эрл Синфул-Равен, его супруга – Леди Патриция Этэль Каролин Синфул-Равен, и их единственная дочь – Леди Лилиан Маргарет Синфул-Равен. Люди с отличительной чертой среди всех дворян – доброе сердце и чистая душа, которая не смела пятнаться принижениями низшего сословия мировой цепи. Они считали, что отбери у них власть, деньги и славу, как они станут такими же простолюдинами с прекрасными манерами. В свой дом и окружение не пускали, но вот никогда не принижали.       Длинный стол сделанный из красного дерева, за которым изредка собирались гости и занимали всё пространство. Отделка выполненная в изумрудных оттенках, которые подчеркивали статус дворян, широкий, занимающий почти всю площадь огромного обеденного зала, ковер. Над их головами люстра, отделанная золотом и драгоценными камнями, которые открывали новые оттенки в свете ламп. На столе фарфоровая посуда, да золотые приборы, которые переливались в лучах солнца. Чаши из лучшего хрусталя с длинными ножками, казалось, поставь их неправильно и они рассыпятся прямо в руках дворян. Огромные окна, которые уходили в пол, открывали вид на сад, покрытые длинными шторами изумрудного цвета с золотой вышивкой. За спиной главы дома стоял камин, в котором не прекращая горели дрова, даруя жителям дома тепло, в любую погоду за окном.       — Маргарет, ты вновь ничего не ешь, — Патриция подняла свои глубокие зеленые глаза на свою единственную дочь и слегка нахмурилась, чтобы потом вернуть лицу спокойный вид. Нельзя хмуриться, морщины раньше времени испортят её аристократичное лицо. Женщина слегка сжала пальцами вилку и нож, а после опустила их на тарелку, вновь обращаясь к дочери, — Дорогая, тебя тревожит предстоящая помолвка? — Лилиан заметно дрогнула на вопросе своей матери.       Молодая девушка поднимает идентичные глаза на свою матушку. Статная женщина с убранными в великолепную прическу каштановыми волосами, её красил сиреневый цвет, он прекрасно сидел на ней, и подчеркивал аристократичную бледность. Дорогие шелка, золото и бриллианты, которые красовались на её шее, ушах и тонких запястьях. Её лицо не тронула ни одна морщина, даже не смотря на её возраст она выглядела всё так же молодо и утонченно. Изящные пальцы закрывают перчатки тонкого кружева, а поверх надеты кольца. Её мать – образованна и красива, утонченна и изящна, она восхищалась ею и мечтала стать как она. Но увы, ей не удавалось даже выйти замуж. Пусть она и обладала таким же складом ума, её воспитали и вложили много сил в манеры, но этот злой рок не мог позволить ей стать счастливой.       — Что Вы, матушка, — приятный голос Лилан дрогнул, она, поджав губы, устремила свой взгляд в пустую тарелку. Зажав пальцами вилку, она ощутила прохладу металла, — Я... — Лилиан подняла свои ярко-зеленые глаза на мать и попыталась даже улыбнуться, но родители видели, что дитя явно что-то тревожило, она плохо спала и почти ничего не ела. Чем ближе был день женитьбы, тем мрачнее становилась Леди Маргарет, — Лорд Монтгомери погибнет, из-за меня, — на одном дыхании проговорила Леди, не скрывая своей лёгкой тревожности на бледном лице, — Я уверена в этом, это проклятье, злой рок... Кто-то проклял меня...       Антонио поднял суровый взгляд черных глаз на дочь и смерил её тяжелым взором. Тонкие, узкие плечи, на которых покоились лямки её платья. Она облачалась в красное за несколько недель до свадьбы, и именно сейчас её идеально ровная спина, выпирающие ключицы, были под покровом прекрасного дизайнерского платья. Красная ткань, объёмные лямки, которые покоились на плечах, прикрытое декольте, обшитое кружевом. Незамысловатые узоры на её корсете золотым пошивом, покрывали почти всё платье, лишь её подол подбитый пышной белой юбкой, оканчивался густо-красным, цветом алой крови. На тонких пальцах красные кружевные перчатки, золотые серьги и ожерелье с драгоценными камнями, и лишь пара колец на фалангах. Убранные в сложную косу каштановые волосы, были переброшены через плечо и сейчас спускались ниже груди.       — Маргарет, мы уже говорили об этом, — спокойно проговорил Антонио, не смотря на его суровый взгляд, он мягко говорил с дочерью, с единственной принцессой этого дома, — Лорд Монтгомери находится под постоянной охраной моих слуг, не забывай, что он из семьи Герцога, к нему никого не подпустят, тебе не о чем переживать, — опустив в рот кусок идеально приготовленной курицы, Эрл опустил приборы на салфетки и, скрестив пальцы в замок, опустил их на край стола, смотря на прекрасную дочь, — Тебе другие внушили, что ты проклята? Да кто посмеет только наслать проклятия на дочь Герцога?       — Да кто угодно, отец... Я не смею перечить, не смею дерзить, но недругов у нас много, кто угодно мог наговорить на нас злые слова, которые воплотились в жизнь, — спокойно проговорила Маргарет и посмотрела на стакан с соком. Аккуратно обхватив ножку пальцами, она прикоснулась губами к металлическому краю и отпила дивного виноградного сока, — Меня уже давно не трогают слова других аристократов, но печально осознавать, что по моей вине Лорд Монтгомери может погибнуть с минуты на минуту, ведь завтра наше венчание, — она опускает стакан на белую скатерть и поднимает взор на отца.       Мужчина средних лет с идеально прямой спиной, и высоко поднятой головой, зализанные черные волосы назад, а так же черные проникающие под кожу глаза. Кажется, когда он смотрел, мог вывернуть всю душу наизнанку. Яркие лучи солнца освещали его лицо, идеально гладкая бледная кожа, которая бросалась в глаза на фоне черного костюма. Белая рубашка с черным пышным воротником жабо, на пальцах золотые перстни, которые сильно бросались в глаза из-за своих размеров. Истинный Герцог, приближенный к Королеве. Они старались не афишировать это, но грязные языки дворян быстро распространили слухи по кругу, вызывая волну лицемерия и двуличия в их сторону.       — Маргарет, дорогая...       — Матушка, отец, прошу простить, с Вашего позволения я хочу отправиться в сад, — Маргарет перебила отца и склонила голову, тем самым прося прощение. Тяжелый вздох коснулся слуха девушки, и выдержав долгую паузу, отец кивнул, отпуская свою дочь из-за стола на прогулку в сад, — Спасибо за завтрак, приятного дня Вам, — Маргарет мягко поднялась из-за стола и нежным, плавным шагом двинулась на выход из обеденного зала.       Толстые высокие колонны из белого мрамора, которые украшали и поддерживали дом. Расстеленные во всём доме ковры, создавали небольшой шум от платья, подол платья цеплялся за ворсинки. Из обеденного зала расположенного на первом этаже, её встречал огромный холл, который больше напоминал танцевальный зал для балов. Повернув мягко голову в сторону, Маргарет столкнулась с лестницей, которая расходилась в разные стороны, позволяя жителям дома подниматься по любой стороне и проникать сразу в нужное крыло поместья. На возвышении от лестницы, можно было увидеть картину написанную несколько лет назад. Тогда Маргарет было семнадцать лет, сидя в кресле, обшитом изумрудной тканью, за её спиной стояли родители, удерживая свои руки на плечах дочери. Их лица трогала легкая улыбка, а во взгляде гордость.       Поместье вмещало в себя немало гостей, на втором этаже в восточном крыле располагались комнаты Синфул-Равен, у каждого своя уборная и отдельная комната отданная под вещи обладателей, а в западном крыле около пяти свободных комнат для гостей. Не забывая про первый этаж, где жила прислуга, находился обеденный зал, кабинет Герцога, и мастерская Леди Патриции. Кухня, а так же прачечная и уборная для прислуги. На территории дома Синфул-Равен был обустроен прекрасный дивный сад, который манил к себе гостей, прибывшие и в первый раз и в последующие. Сад усаженный королевскими лилиями, хризантемами и пышными розами, пройдя чуть дальше можно было наткнуться на небольшой чистый пруд. Высокие деревья и ярко-зеленая скошенная трава.       — Леди, прибыл Герцог Гарсиа, — вырвав девушку из размышлений, дворецкий семьи Синфул-Равен, опустив руку на сердце, слегка поклонился. Ослепив Леди своей добрейшей улыбкой, он заглянул в её глаза. Мужчина среднего возраста, его длинные русые волосы были всегда убраны в низкий хвост, черный фрак, и кристально белые перчатки, в его кармане всегда находились карманные часы, закрепленные к внутренней стороне, тем самым пропуская через грудь золотую цепочку. Карие глаза светились добротой и лаской в сторону молодой госпожи этого поместья. — Он ожидает Вас в саду, — выпрямившись, мужчина с теплой улыбкой посмотрел на Леди.       — Большое спасибо, Филипп, — она ответила ему точно такой же теплой, согревающей всё нутро, улыбкой, и сложила руки перед собой друг на друга, еле касаясь пальцами ладони. Аккуратно покрутив головой, она искренне удивилась, — А где Аделиана? Она же была с тобой всё это время, — её личная служанка, подняв Леди с утра, ушла вместе с дворецким, пока Госпожа завтракала. Она знала, что Герцог непременно навестит её, ведь он не начинал день, пока не увидит Маргарет. Каждое утро посещая их поместье, он желал ей хорошего дня и покидал территорию Синфул-Равен.       — Она скоро присоединиться к Вам, или мне стоит передать ей, что Вы хотите побыть с Герцогом наедине? — Филипп уловил как нервно дрогнули брови Леди, а после, выдержав её прямой взгляд зеленых глаз, глухо, почти незаметно посмеялся. Взгляд Леди был проникающим, пронзающим всё живое, она могла заткнуть человека одним лишь взглядом, убить и оживить одновременно, — Я понял, Леди, шутки неуместны, она должна вернуться через, — дворецкий потянулся во внутренний карман и, выудив от туда золотые часы, раскрыл их, чтобы посмотреть на время. Его лицо в миг изменилось: исказившись в удивлении, а после в смирении, он с грустной полуулыбкой убрал часы обратно и поклонился, — Через пятнадцать минут.       — Я поняла, подайте нам чай в сад.       Покинув особняк и ступив туфлями на зелёную траву, под яркими лучами солнца, Маргарет двинулась мягким прогулочным шагом прямо в сад. На губах застыла легка улыбка, это уже вошло в привычку, видеть Герцога Гарсиа в своем саду, чувствовать его губы на своей руке, и слышать голос, который лился подобно прекрасной мелодии в пустом бальном зале. Он был ей родным и близким человеком, который всегда старался поддерживать, не позволял унывать и закапываться в переживаниях. Когда впервые её жених погиб, дверь в её комнату отварилась спустя три дня только из-за Гарсии, он просто выбил её. Лилан ничего не ела и не пила, это был огромный удар по их репутации, кто-то шептал, что Леди сама убила его, своими собственными руками, ведь не любила этого человека.       Лорд Монтгомери, не смотря на слова своих родителей, не смотря на все случаи, он полюбил Леди Маргарет на одном из балов. Подарившая танец Леди, запала ему в душу, её ярко-зеленые глаза, которые смотрели на него в тот вечер, изящные руки, тонкая талия, которой он касался. Он запомнил всё, даже её дыхание, запах тела и голос. Просив руки у её родителей он получил благословение, и наконец, завтра сможет взять её в законные жены, но сможет ли? Маргарет понимала, что это проклятие не спадет само собой, она останется одна, не сможет стать счастливой, а скрываться с возлюбленным было не в её стиле. Её очень тяготили мысли о свадьбе, о скорой смерти невиновного человека, порочный, замкнутый круг, облитый кровью невинных.              — Драгоценная Лилия, как я рад видеть тебя, — голос, который разрушил её мысли, вырвал из пучины переживаний, Маргарет поднимает глаза, приходит в себя и видит в нескольких шагах от себя благородного дворянина. Молодой человек, чуть старше Маргарет, высокий статный, серебристые волосы, которые обрамляли его лицо, еле закрывали его уши, спадающая на переносицу серебристая прядь и золотые бездонные глаза, которые смотрели на неё с непередаваемой лаской и любовью, в них – океан нежности, в них – океан доброты и преданности.       Он был на две головы выше Маргарет, кремовая рубашка с золотой обшивкой высокого воротника, вышитый нитями золотого цвета красивый узор отдаленно напоминающий цветок у самого горла, чуть ниже была завязана в бантик золотая атласная лента с драгоценными камнями на концах. Темно-бордовая жилетка, а поверх надет бежевый сюртук, верхняя часть ворота была обшита золотыми узорами, а нижняя оставалась одного тона. Темные штаны, и высокие сапоги на белой шнуровке, еле видный каблук, который почти не добавлял Герцогу роста. На его руках белые перчатки, которые он медленно стягивал со своих длинных аристократичных пальцев. Молодой парень, откинув волосы назад, расплылся в улыбке, смотря на Маргарет.       — О, Кристофер, доброго тебе утра, ты хоть успел позавтракать? — Маргарет проследила за тем как он оказался рядом с ней буквально в один шаг, опустившись на одно колено, он обхватил её руку, так аккуратно и нежно, со всем трепетом, который только мог быть в нём. Коснувшись губами её тонкого кружева, он ощутил насколько были холодны её руки. Подняв взгляд золотых глаз на Леди, он улыбнулся, — Велеть подать завтрак в сад? — смотря на него с улыбкой, она стала медленно поднимать голову вверх, вместе с его движениями. Встав с колена, но не отпуская её руки, он накрыл второй ладонью её руку, не в силах убрать улыбки и взгляда с неё.       — Моя драгоценная Лилия, почему ты ничего не ела? Тебя тревожит завтрашняя помолвка? — он с заботой и тревожностью осмотрел её худое тело, выпирающие ключицы, тонкие плечи, которые кажется покрывала только кожа, а под ними чистая кость. Маргарет дернула уголком губ, а после слабо кивнула, он очень хорошо понимал её и знал как сильно она тревожится. Аккуратным шагом они двинулись к небольшому столику у сада, на котором уже стояли две чашки и горячий чайник с черным чаем. Рядом со столом стояла Аделиана, девушка высокого роста в невзрачном зеленом платье, которое сама себе и выбрала, чтобы на фоне Леди она не бросалась в глаза, а лишь была её тенью. Голубоглазая служанка уже наливала чай, нервно сдувая пряди светлых волос, которые падали на лицо.       — Кристофер, это четвертая помолвка за год, все они умирают из-за меня, — проговорила Маргарет, скрывая всё свое волнение за лорда где-то внутри души. Она не питала к нему чувств, лишь уважение, то как он стремился взять её в жены, то как он искал с ней встреч, желая просто взглянуть и услышать голос, — Кусок в горло не лезет, боязно мне, что сейчас принесут весть о его смерти, до свадьбы меньше суток, — обе семьи активно готовились к свадьбе, но где-то на подкорке сознания понимали, что всё это лишь пустая трата времени и сил. Лорд – живой покойник.       — Почему ты так накручиваешь себя, моя драгоценная Лилия? — как только Маргарет опустилась на мягкий стул белой обшивки, Кристофер сел напротив неё и, протянув руку к ней, просил вложить свою ладонь, — Те разы – несчастные случаи, я направил своих слуг в его поместье, он под защитой, с ним постоянно кто-то есть, не переживай, Лорд Монтгомери возьмет тебя в жены, — его легко коснулась тоска, холодными пальцами окутывая его быстро бьющееся сердце. Изящные, тонкие пальцы Маргарет легли в его руку, и он несильно, бережно сжал их. Считая, что посмей он хоть немного принести ей дискомфорт, то его руки должны быть отсечены в ту же секунду.       — Ты направил своих слуг в его поместье для защиты? — Синфул-Равен искренне и ярко удивилась, смотря на молодого человека с идеально-бледной кожей. На её вопрос Кристофер кивнул, чем вызвал улыбку полную искренности и счастья, неужели она сможет перебороть эту череду смертей? — Кристофер, даже не знаю как отблагодарить тебя, — пролепетала Леди, её настроение заметно улучшилось, оно поднялось так быстро, что и настроение Аделианы и Кристофера в миг переменилось. Смотря на её чистую и такую невинную улыбку, им было тяжело совладать со своим плохим настроением и оно сменялось хорошим.       — Улыбкой, — прошептал Кристофер и обхватив пальцами ручку небольшой белой чашки, он отпил дивного горячего чая с нотками бергамота. Лицо Лилиан расплылось в прекрасной благодарственной улыбке, которая вызвала покалывание пальцев Герцога Гарсии. Он смотрел на неё словно зачарованный, освещенный её улыбкой и красотой, он больше ничего не видел. Прекрасное пение птиц, которое ласкало слух, и девушка невероятной красоты с еле видной родинкой под левым глазом красили его утро, — Моя драгоценная Лилия, ты получила приглашение от Графа Эндерса? — наблюдая за тем как девушка пьет свой чай, изредка поглядывая на окружающие их цветы, он улыбнулся.

Леди Синфул-Равен, спешу сообщить Вам о сегодняшнем бале в моем поместье.

Не смею игнорировать Вас, и прошу посетить мой бал-маскарад сегодня вечером.

С уважением Граф Блиц Эндерс.

      — Да, бал-маскарад, который пройдет сегодня вечером в его поместье, — она получила приглашение сегодня утром, чтобы отвлечь себя от мыслей о предстоящей кровавой свадьбе, она приняла решение посетить его поместье, — А ты отправишься к нему? — с какой-то мнимой мольбой в глазах спросила Леди, у неё совсем не было подруг, и если она окажется там одна, то её просто напросто загрызут аристократы. Показывать свой характер она позволяла только в крайних случаях, и боялась, что именно сегодня вечером если будет одна, то не сможет сдержаться.       — Если ты пойдешь, то я тоже, не могу же я бросить мою драгоценную Лилию одну, — с нежной улыбкой проговорил Кристофер и провел большим пальцем по её укрытой кружевом ладони, — Но в таком случае, дабы мне успеть к вечеру, придется сейчас покинуть тебя, — он медленно поднялся из-за небольшого столика, повернув голову, благодарственно улыбнулся служанке, — Спасибо за прекрасный чай, Аделиана, он получается у тебя лучше всех, — служанка смущенно отвела глаза в сторону и сдержанно кивнула, — Моя драгоценная Лилия, Её Высочество ожидает меня во дворце, я должен покинуть тебя до вечера, уверен, что Её Высочество смилуется и отпустит меня раньше положенного, — парень повернул голову назад, где столкнулся со своим дворецким, который покорно ждал своего Господина, — Леон, прикажи готовить карету, мы выдвигаемся во дворец.       — У тебя аудиенция у Королевы? — Маргарет хлопнула длинными ресницами и поднялась следом за Кристофером. Герцог Кристофер Томас Гарсиа – приближенный Королевы Виктории, и именно благодаря ему, семья Синфул-Равен смогла войти в её круг. Никому до сих пор неизвестно, как Гарсиа смог войти в общество Её Высочества, а после так быстро внедрить Синфул-Равен к ней, — Мои наилучшие пожелания Королеве Виктории, — с улыбкой она слегка присела в реверансе, показывая тем самым свое уважение.       — Самые прекрасные пожелания, у моей драгоценной Лилии, я обязательно передам ей твои слова, — Кристофер наклонился вперед, и обхватив пальцами её руку, поднял к своим губам, чтобы потом ими и коснуться. Замерев на мгновение с прикрытыми глазами, он опустил руку Маргарет, — Мне пора, увидимся вечером, дорогая Лилия, — он скрылся за цветами, а Лилиан до конца смотрела ему в след, провожая добрым взглядом зеленых глаз.       Оставшись в окружении цветов, она стала бегать по ним глазами. Прекрасный сад, над которым очень много работали. Высаженные деревья, под ними можно было увидеть кусты с розами, высокие лилии, а так же хризантемы. Её сердце теплело от каждого взгляда на цветок, когда у неё было свободное время, она и сама ухаживала за садом, пытаясь так очистить свою душу от грехов, которые не должны были быть её. Лилиан никого и никогда не убивала, ей была противна и мысль о том, что когда-то и кто-то сможет умереть из-за неё. Проститься с драгоценной жизнью, которую им даровали с небес. Сделав шаг, другой, она присела вниз, чтобы коснуться пальцами лепестков розы, всматриваясь в неё, она видела красоту и благородство этого цветка, но спустив пальцы ниже, на стебель, она ощутила укол. Небольшая рана, из которой стала выходить капелька крови, моментально впитываясь в красные перчатки.       — Боже мой, Леди Маргарет, Вы поранились! — Аделиана подбежала к своей Леди и мягко охватила её запястье, вынуждая Маргарет поднять удивленный взгляд на неё полный недоумения, — Нужно обработать! — полный волнения голос коснулся ушных перепонок Леди, и девушка с доброй и легкой улыбкой мотнула головой.       — Не стоит, Аделиана, лучше идем собираться, — удержав девушку за руку, она с теплотой посмотрела на неё, — Мы поедем в город, скажи Филиппу, чтобы он отдал приказ о подготовке кареты, — служанка кивнула, смотря на её лицо. Леди была поистине прекрасна и очень добра, таких аристократок почти не было, ведь власть и семья застилала им глаза непробиваемой гордостью и спесью.       — Как прикажете, Моя Леди.       Уже через полчаса, карета была подана, а внутри сидели две девушки, и дворецкий Филипп. Леди Маргарет сменила своё платье на более простое, она очень часто делала так, когда выбиралась в город. Теперь на ней прекрасно сидело платье с белым верхом, застегнутым на пуговицы, а вот подол её юбки был однотонного темно-зеленого цвета, и лишь её подол был темно-коричневого цвета, обрамляющий край юбки прямой линией. Сверху молодая Леди надела укороченный болеро-жакет кремового цвета с тремя золотыми большими пуговицами, пышные плечи, которые плавно переходили в обычный рукав, прилегающий к её руке. На её пояснице был небольшой зеленый бант, который перед этим был обвязан на талии, а на голове небольшая темно-коричневая шляпка, которая держалась на лентах, завязанных в небольшой красивый узел под подбородком. На ногах коричневые чулки, и средней длинны ботинки на небольшом каблуке белого цвета. На руках Леди коричневые перчатки.       — Леди, Вы в хорошем настроении? — спросила Аделиана, смотря на Маргарет, которая с легкой улыбкой смотрела в окно кареты. Там проносились огромные поместья дворян, которые жили в одном районе, отделенные от простолюдин, совсем скоро они окажутся в центре Великобритании, где кишит жизнь.       — Да, сегодня отправляемся на бал-маскарад в Графство Эндерсов, туда прибудет и Герцог Гарсиа, — проговорила Маргарет, повернув голову на свою служанку, голову которой теперь прикрывала шляпа канкан зеленого цвета, завязанная на шее в бант, она была самой обычной, и не привлекала особо внимания, — Тебе очень идет эта шляпа, Аделиана, давай возьмем тебе ещё пару таких? — Лилиан была привязана к своей служанке и своему дворецкому, который сейчас сидел рядом с Аделианой и слушал их разговор.       — Что Вы, Леди Маргарет, не стоит! Ваша доброта не знает границ, но Вы итак многое для меня сделали, о большем я и не смею мечтать, — служанка смущенно опустила взгляд вниз, чтобы не видеть этой доброй улыбки своей Леди, которая постоянно что-то им дарила, не имея принципов о том, что слуги на то и слуги, чтобы служить и им не прилагается одежда дворян, — Я ведь права, Филипп? — с надеждой посмотрев на дворецкого, она ожидала поддержки от него. Дворецкий загадочно улыбнулся, а после посмотрел на свою Леди.       — Леди Маргарет и правда обладает самым добрым сердцем, и она права, Аделиана, тебе очень идет эта шляпа, если Леди предлагает, верх невежества отказываться от подарка, — ожидания разбились о суровую реальность, Аделиана поднимает суровый взгляд полный разочарования на Филиппа и видит его добрую улыбку. Прикусив внутреннюю сторону щеки, она сжала свои пальцы в кулаки, затягивая в них и часть платья. Маргарет и правда многое сделала для них, дала комнаты, одежду, хорошее отношение, лишь бы они хорошо себя чувствовали рядом с ней. Лишь бы они не угнетали себя судьбой слуги.       — Почему...? Почему Филипп ты поддержал нашу Леди в этом неверном желании? — она сказала это так громко, что лицо Лилиан вытянулось в удивлении, она посмотрела на Аделиану, которая обратила всё свое внимание на дворецкого-предателя.       — В неверном? Как только язык повернулся сказать такое, Аделиана?!       Их спор был прерван внезапным, тихим и мелодичным смехом Леди. Прикрыв рот рукой, Маргарет тихо смеялась от этой ситуации, они были такими живыми и искренними, такими близкими ей, что не побоялись говорить при ней в таком тоне и такие слова. В другой семье их в хорошем случае бы выпороли, в плохом выгнали с позором из дома и они больше бы не смогли найти работу. Молодые люди прекратили свои распри и устремили свои глаза на Леди, которая, прикрыв глаза, смеялась. Добрая и самая прекрасная Леди, которая была на их памяти, сейчас радовалась. Потряхивания кареты, стук копыт и гул людей снаружи, улицы Великобритании кипели жизнью, остановка произошла у часовой лавки. Выйдя из кареты, Филипп протянул руку своей Леди, чтобы она могла спуститься.       Люди в независимости от своего статуса наслаждались какой-никакой жизнью, прогуливаясь по улицам Англии. Сейчас Леди Маргарет не была похожа на благородную дочь Герцога, её легко можно было спутать с дочерью Барона или Виконта, её простенькое платье и взгляд, которым она смотрела на остальных людей, которые были ниже её по статусу. В глаза бросались лишь слуги, у дочери Борона аж две слуги, которые шли за её спиной с гордо поднятой головой. Девушка с легкой улыбкой, идеальным шагом, который сопровождался стуком каблуков, двинулась в сторону магазина часов. Остановившись у витрины, она повернула голову в сторону Филиппа, который смотрел точно перед собой. Солнце, которое так редко показывалось, сегодня светило целый день, и именно оно озаряло скрытое в тени лицо Филиппа. Люди не обращали на них должного внимания, ведь девица и гроша не стоила, со спины никто не узнавал её.       — Филипп, по твоему мнению какие часы здесь самые красивые? — она толком ничего в них не понимала, и должна была спросить совета, Филипп тут же опустил взгляд на витрину, где красовались различные часы, от самых дешевых и простых и дорогих, которые так и хотелось подержать в руках, — Господин, которому я хочу подарить эти часы очень добрый и отзывчивый человек, всегда помогает мне, а его улыбка самая добрая из всех, что я видела в своей жизни, — Аделиана за её спиной вскинула брови от удивления, было интересно кому же Леди хотела подарить эти часы и на ум приходил только Герцог Гарсиа.       — Я польщен, что Вы решили спросить моего мнения, — поклонившись ей он осмотрел витрину, и его глаза зацепились за прекрасные часы в отделке из белого золота, красивые узоры, циферблат, сделанный из темно-синего покрытия, идеально ровные цифры и стрелки из белого золота, — Вот эти часы, сделанные из белого золота, на их крышке узоры с вставными рубинами, которые очень хорошо гармонируют с золотом, а так же длинная цепь, которая позволит господину носить их с бóльшим удобством, — Маргарет кивнула, и тепло улыбнувшись быстро забежала в магазин, чтобы тут же показать какие именно часы она хотела приобрести и, расплатившись, заполучить часы в красивой подарочной коробке.       — Большое спасибо! — дверь открылась со звоном колокольчика, а после Леди вышла из магазина и встала перед Филиппом, который с улыбкой глядел на Леди, — Филипп, пожалуйста дай мне свои часы, хочу кое-что сравнить, — без каких-либо лишних вопросов, дворецкий отдает Леди свои часы и внимательно смотрит на неё. Маргарет с улыбкой подходит к мусорному ведру и тут же выбрасывает их, не видя за своей спиной полные грусти глаза. Это были его единственные часы, и те ходить перестали сегодня утром, но он решил разобрать их вечером и починить, но увы, Леди сочла нужным избавить его от карманных часов.       — Ох... Моя Леди, я чем-то огорчил Вас? — его глаза с мольбой смотрели на Леди, которая раньше никогда так не делала. На него обеспокоенно смотрела Аделиана, которая не понимала, что нашло на Маргарет, которая была в отличном расположении духа. Маргарет, развернувшись подошла к своему дворецкому, во взгляде можно было прочитать мольбу о прощении, она не хотела так жестоко поступать с ним, но на это была веская причина, — Леди, прошу простите меня, моя ошибка заслуживает наказания!       — За что ты просишь прощения у меня, Филипп? — его глаза расширились от её вопроса, он недоуменно посмотрел на Маргарет, которая, склонив голову в сторону с легкой улыбкой тянула ему свои руки, в которых держала черную коробочку, — Возьми эти часы, твои сломались, я ещё утром заметила, — глаза слуг расширились от удивления и восхищения. Филипп смотрел на эту коробочку не смея моргать, ему ещё никто не делал подобных подарков, он стал служить дому Синфул-Равен ещё в раннем возрасте, когда Леди Маргарет была ещё совсем малюткой. Его семья жила и живет довольно бедно, и подобные подарки ему даже во снах не снились.       — Моя Леди... — прошептал Филипп чувствуя как к горлу подходит ком, грубо сглотнув его он тут же опускается на одно колено, опустив свою руку на сердце, — Вы сделали мне такой ценный для сердца подарок! Огромное Вам спасибо, не знаю как мне отблагодарить Вас! — в его голосе было столько счастья и благодарности, оно разрывалось от искренности и благих намерений. Он был готов и до этого свернуть ради милой Госпожи горы, сейчас был готов свернуть весь мир и опустить перед её добротой на колени.       — Улыбкой, — опустив свою ладонь на его плечо она улыбнулась ему и тут же получила теплую и счастливую улыбку в ответ. Не вставая с колена, Филипп аккуратно забрал из рук Маргарет коробку с часами и дрожащими руками открыл её. Часы, которые запали ему в душу уже очень давно, при каждой прогулке по городу, он видел их, но цена не позволяла приобрести, — Ты сам выбрал их, пользуйся с удовольствием, — в её действиях не было корысти и злости, лишь доброта и желание увидеть улыбки людей, которые её окружали.       — А я думал слухи ли это, а оказалось, что Леди Синфул-Равен и правда очень любит своих слуг, — голос, который принудил Леди развернуться, на лице уже не было улыбки, лишь серьезность и строгость окрасила её милое лицо. Перед ней предстал молодой парень который был в разы выше неё самой, даже на каблуках ей приходилось немного запрокидывать голову назад, чтобы заглянуть в его зеленые глаза. Герцог с каштановыми волосами средней длинны, сверху цилиндр, в руке трость, а на нём самом дорогой костюм-тройка черного цвета, — Такие часы иногда даже дворяне не могут себе позволить, а тут у дворецкого семьи такие часы.       — Герцог Мориарти, рада видеть Вас, — увидев знакомое лицо, напряжение немного спало, за её спиной уже возвышался дворецкий, который до этого момента был готов высказать всё за грубость молодого человека. Маргарет нахмурилась, она выходила в город в такой одежде, чтобы знать не узнала в ней дочь Герцога Синфул-Равен, но оказалось, для такого человека как Альберт Мориарти это была не такая большая проблема.       — Прошу простить мою грубость, Леди Синфул-Равен, я был поражен Вашей добротой и она сбила меня с толку, — сделав неглубокий поклон и вытянув руку вперед, он дождался пока Лилиан опустит свою руку в его ладонь. Альберт оставил короткий поцелуй на её ладони, а после выпрямился, — И я тоже рад видеть Вас, Леди, Ваш наряд заставил меня несколько раз подумать и вспомнить Вас, и я оказался прав, это действительно Вы, — с улыбкой проговорил Герцог и увидел как она кивнула.       — Когда выхожу в город не хочу, чтобы мирный люд косился на меня как на зазнавшуюся аристократку, которая ненавидит и презирает их за судьбу, — слова Леди вызвали у Герцога секундное удивление. Слухи разные ходят о Леди, и такие слухи он тоже слышал. Её доброе сердце не позволяет ей проходить мимо бездомных людей, которые доживают свои последние дни в холоде Великобритании, — Ведь отбери у нас славу, власть и силу, как наши деньги закончатся, дом придется продать, и всё, что у нас останется от аристократии – это благородная кровь и манеры, разве я не права, Герцог Мориарти?       — Правы, и вновь слухи оказались правдивы, — его губ коснулась приятная улыбка, поправив цилиндр, он вновь взглянул на Леди уже другими глазами, — Что ж в таком случае, не смею Вас задерживать, Леди Синфул-Равен, увидимся сегодня на балу, — Лилиан кивнула и коротко поклонилась Герцогу, получив от него ответ, они развернулись в разные стороны и покинули общество друг друга. Каждый со своими мыслями и раздумиями.       — Аделиана, идём выберем тебе шляпу.

***

      В Графстве Эндерса собрались дворяне прибывшие на бал-маскарад, лица скрывали маски, у кого-то на всё лицо, у кого-то лишь на глаза, а у кого-то на половину лица. Леди прибывшая в сопровождении Герцога Гарсии, была облачена в прекрасное сшитое на заказ красное платье: Основная пышная юбка была чисто красного цвета, следующий слой, лежащий маленькими волнами, который располагался ближе к талии Леди, был на тон темнее, рядом с ним были точно такие же отдельные части платья, пришитые с двух сторон к ткани темно-красного цвета, обладали цветом ещё на тон темнее. Закрывал её образ верх, который был выполнен белой тканью с маленькими тонкими волнистыми линиями по бокам. Верх платья держался на её груди, открытые плечи и лопатки. Рукава начинались с середины плеча в районе груди, пышные рукава из полупрозрачной красной ткани. Волосы были убраны в красивую аккуратную бульку с выпущенными двумя прядями, которые сейчас опускались на её грудь.       Леди Маргарет надела на себя красную маску с кружевной отделкой, придерживаясь руки Кристофера она осматривала гостей, которые общались между собой. Гости только собирались в прекрасном, ярком бальном зале, этот вечер долен быть посвящен танцам и общению. В помещении ходили слуги Графа Эндерса, которые предлагали дворянам закуски и напитки, будь то алкогольные и неалкогольные. На шее дворянки покоилось прекрасное колье, а на запястьях браслеты, а так же кольца. Это платье подобрала ей Аделиана, из многочисленных вариантов, служанка выбрала одно из самых лучших платьев. Не было ни одного похожего, ведь это платье сшили на заказ специально для неё, и больше портной не брался за похожие заказы.       — Моя драгоценная Лилия, ты сегодня необычайна прекрасна, — Герцог Гарсиа решил не переодеваться, ведь любой его костюм был похож на праздничный, прям бери и езжай на первый бал и покоряй дам своей красотой и утонченностью, единственное, что поменялось в нём, это была маска, которая закрывала его глаза, — Не было и дня, чтобы ты не поражала меня своей красотой, но в этот вечер ты уничтожила меня, — он легко коснулся второй рукой её пальцев и улыбнулся ей.       — Ох, Кристофер, ни один мужчина не сравнится с тобой, как предлагаешь мне выходить замуж после твоих комплиментов? — с тихим смехом проговорила Лилиан, смотря на Кристофера, который не мог оторвать взгляда от её улыбки. А тем временем Леди благородных семей не могли оторвать взгляда от Герцога, который сопровождал Маргарет Синфул-Равен, не будь они близки уже несколько лет, возник бы скандал, ведь её жених Лорд Монтгомери не прибыл на бал.       — Герцог Гарсиа, Леди Синфул-Равен, — их прервал голос Герцога Мориарти, который прибыл на бал вместе со своим младшим братом. Высокий статный блондин с ярко-красными глазами, которые с интересом рассматривали новые лица. Он пробежался глазами по Кристоферу, а потом и по Леди Маргарет, чтобы потом легко улыбнуться, — И вот мы снова с Вами встретились, Леди, сейчас Вы точно походите на человека голубых кровей, который презирает мирный люд за их судьбу, — процитировав её слова он улыбнулся ей, а та тем временем ответила ему той же улыбкой.       — Вы правы Герцог Мориарти, но в независимости от моего внешнего вида, моё отношение неизменно, — девушка поднимает глаза на Альберта, а после переводит взгляд зеленых глаз на его брата, который молча стоял рядом. От неожиданности их встречи глазами, Лилиан легко дрогнула, почти незаметно. Мнимая война, в которой победу одержит Леди, было неприлично так смотреть на мужчину, но это не волновало Лилиан. Она не смела даже осмотреть его внешний вид, удерживая взгляд на красных глазах.       — Спешу представить моего младшего брата – Уильяма Мориарти, — Альберт представил своего младшего брата и вот Уильям отводит взгляд лишь для того, чтобы взглянуть на Альберта, но когда вернул взгляд на зеленые глаза, они уже утеряли весь интерес, — Уильям, это Леди Маргарет Синфул-Равен, — Маргарет легко склонила голову в почтительном поклоне, и в ту же секунду Лорд Мориарти появляется перед ней. Леди, поняв его, протягивает ему свою ладонь, чтобы он аккуратно обхватил её своими длинными бледными пальцами и, немного согнувшись, оставил на её мягкой коже легкий поцелуй, — А это Герцог Кристофер Гарсиа, — представив последнего неизвестного, Альберт наблюдал за тем как Уильям пожал руку и встал рядом с братом.       — Приятно познакомиться, Лорд Мориарти, — проговорила Лилиан и сдержанно улыбнулась, чтобы потом услышать звук бьющегося стекла. Все четверо разом повернули свои головы в сторону звука и увидели как от туда к ним чуть ли не бежала женщина в возрасте. Удерживая пальцами подолы своего платья, она спешила в сторону недавно прибывшей Маргарет, — Неужели... Кристофер, ты же говорил что отправил туда своих слуг для охраны...       Это была мать Лорда Монтгомери, Леди Монтгомери, в её глазах застыли капли слёз, она, сцепив зубы, видела девушку в красивом платье в обществе Герцогов. Всё внимание сейчас было обращено на неё, на женщину, которая была разгневана и опечалена, ведь весть, которую ей принесли, не могла обрадовать её, не могла сохранить настроение для продолжения бала. Слова, которые сказала Леди Маргарет очень заинтересовали Альберта и Уильяма, они понимали, что Леди знает причину, и эта причина была им известна. Мало кто не знал о проклятии Леди Маргарет, и вот оно опять свершилось. Никто не мог позволить себе такого хамства кроме разъярённой матери, которая забыла о манерах. Оказавшись рядом с Маргарет, Леди Монтгомери замахивается и в ту же секунду зал оглушает сильный звук удара. Голова Лилиан от неожиданности повернулась в сторону, а щеку обожгло. Хлопок ещё какое-то время отдавался в гробовой тишине.       — Это твоя вина, Маргарет, ты унесла жизнь моего сына! Ты убила его! — Маргарет замерла с повернутой головой в сторону. Всё вновь повторилось, вновь её жених умирает, хотя до свадьбы оставалось чуть больше десяти часов, вновь она виновна, вновь её кровавое-платье подошло под конец вечера. Платье окрашенное кровью её женихов.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.