ID работы: 14124393

Наши души обречены быть вместе

Джен
R
Завершён
8
Размер:
307 страниц, 22 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
8 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник Скачать

Заоблачный архипелаг

Настройки текста
День на болотных землях прошел быстро, словно время в этом жутком месте текло по-своему. Эллиот, Вальтер и Хансав возвращались к конюшне, с недавней битвы ещё более уставшие и измождённые, чем когда-либо. Их шаги были тяжелыми, и они молчали, переваривая события. Свет луны озарял дорогу, но тьма казалась бесконечной, холодный воздух пронизывал их кожу. Когда они, наконец, добрались до конюшни, откуда начинали свой путь, на часах была уже полночь. Хансав отвел Вальтера и Эллиота в сторону, чтобы их никто не видел. — Спасибо, что пришли на помощь, — сказал Ревенмар, обнимая приятелей за плечи. — Я не знаю, что бы делал без вас. Эта вылазка была куда сложнее, чем я ожидал, — Хансав вытащил из кармана мешок монет и протянул Вальтеру с улыбкой. — За вашу помощь. Вы спасли мне жизнь, теперь долг возвращён вдвойне. Эллиот и Вальтер приняли оплату и кивнули в знак уважения. Перед тем как расстаться, они обменялись последними добрыми словами и пожеланиями удачи в будущих приключениях. Ребята шагали сквозь густую листву в чаще леса, возвращаясь к своему ночлегу, глубокая тишина была нарушена лишь шумом листьев и треском веток под ногами. В месте, где костер медленно тлел, оставляя лишь слабые угольки, их ждали два других члена команды: Монреах и Джория. — Привет, парни! — воскликнула Макиавелли. — Как прошло? Рассказывайте, не скрывайте деталей! Эллиот улыбнулся и начал рассказывать о том, что произошло на болотных землях, он описывал схватку с волшебницей и ее духом, о пламени и вихрях, о каждом моменте, который сделал их борьбу такой напряженной и сложной. Джория и Монреах слушали внимательно, периодически задавая уточняющие вопросы. Вальтер добавлял подробности, чтобы напарники могли вообразить себя на их месте. Постепенно рассказ стал подходить к концу, и все четверо собрались вокруг угасающего костра. — Нам повезло, что мы вернулись живыми, — заключил Эллиот. — Битва была нешуточной, но благодаря нашей совместной работе, мы справились. Вальтер улыбнулся и гордо сказал: — Мы всегда справляемся, когда вместе. Хансав щедро заплатил нам, плюс вознаграждение от гильдии… жизнь налаживается и теперь нам не придется ночевать в лесу, мы сможем позволить себе небольшой номер в отеле. Здесь холодно и сыро, я уже соскучился по тем дням, когда спал на обычной постели. Ночь окутала бескрайний лес в мрак и таинственность. Светлое лунное свечение окутывало поляну в серебристый полумрак, балки, на которых сидели четверо друзей, были старыми и частично покрытыми мхом. Поблизости стояли деревья с изогнутыми ветвями, словно стражи этого забытого лесного уголка. Звезды медленно мерцали на небесной глубине, какой-то далекий сверчок высвистывал свою песню, звуки природы плавно переплетались с разговорами, создавая атмосферу тепла и близкости. — Да, подумать только, — размышлял Эллиот, наклонив голову на плечо духа, ему так удобно и тепло, что не хочется никуда уходить, а прирости корнями и сидеть так часами вместе. Они провели около четырех часов безпрерывной ходьбы по болотам, однако спать еще не хотелось, у него было столько невысказанных эмоций, которыми он хотел поделиться. Клиффорд начал: прошло меньше двух недель со времен нашего с тобой контракта, а уже столько произошло, — призрак при этих словах приобнял хранителя. — С другой стороны я понимаю, что это далеко не предел, Вальтер, поиск и разоблачение организатора Полуночной чистки — это хорошо, но нам важно не забывать, ради какой миссии я призвал тебя. Я много думал над словами Джории о том, что ради победы над проклятием необходимо предотвратить магический катаклизм. Мы призвали силу из загробного мира, нарушили хрупкий баланс, это значит, что мы приблизили начало новой Темной Вспышки, — он поднял голову и оглядел напарников, сидящих напротив. — Остается ждать, пока нас настигнет Темная Вспышка, а затем мы сможем предотвратить ее раз и навсегда, уверен, мы найдем способ. А пока будем выполнять поручения гильдии и ловить преступников, — зевнул, прикрывая рот, Монреах. — Эй, пока вы не заснули: помните, что мы собрали все необходимые ингредиенты для зельев телепортации и полета? — Вальтер встал в центр поляны и потянул за руку Монреаха, тот пошатнулся и встал, недоуменно глядя на приятеля. — Пока есть свободная минутка, можно приступать, я смогу сделать одно из них сегодня. Ну же, не ленись, потом будешь спать! Он попросил остальных дать ему все необходимое для приготовления смеси. Далее призрак начал подробно объяснять процесс. Монреах кивал, его тревога медленно уступала место сосредоточенной решимости. — Я возьму сосуд и буду контролировать процесс, а ты будешь в это время использовать темную материю в качестве базы для зелья, главное не переусердствовать, иначе твоя магия выйдет из-под контроля и атакует меня. Моя задача измеличить препараты руками — на самом деле для этого есть профессиональное оборудование, но какая разница? Также важно вовремя запечатать зелье. Не волнуйся, я сам не до конца понимаю, как буду это делать, — ободряюще улыбнулся Лаборант, — будем использовать метод проб и ошибок. Помню, как в прошлой жизни у меня много раз не получалось, однажды я едва не ослеп во время эксперимента. У меня не было должных знаний и снабжения, организатор часто ругал меня за неудачи, однако в противовес я работал в два раза дольше и усерднее, и мои усилия не оставались напрастными. Воздух наполнился дурным предчувствием, когда из темного подлеска появились чудовищные полутораметровые цветы, чьи лепестки раскрывались, словно злобные пасти. Их яркие оттенки контрастировали со лесной палитрой, создавая сюрреалистическую и угрожающую картину, маленькие черные глазки, словно у грызуна, смотрели неподвижно на искателей приключений. Джория и Эллиот, ни секунды не колеблясь, бросились к чудовищам. — Ты же говорил, что твой природный барьер из ядовитых цветов защитит нас от всех монстров, — негодовала девушка, на что сводный брат ответил: — В большинстве случаев, но эти используют тот же яд, что и я, поэтому моя стихия тут бессильна. Когда они приблизились к первой линии чудовищных цветов, Джория призвала магию воды. Материализовалась мерцающая завеса воды, образуя защитный барьер между наступающими монстрами и их уязвимыми товарищами-духами. Эксперимент начался и прерывать его — значит потратить все материалы зря. Тем временем Эллиот обрушил мощную энергию черной магии на ближайшего противника, его глаза светились потусторонним светом. Магия затрещала и хлынула, поразив существо. Способность монстров имитировать окружающую среду стала серьезным испытанием. Этот камуфляж делал существ почти невидимыми, позволяя нападать внезапно. Герои учились смотреть за пределы очевидного, выискивая тонкие изменения в окружающей среде, которые могли бы выдать присутствие врага. Эллиот расширил свои чувства во тьме, выискивая помехи или аномалии, которые могли бы указывать на присутствие затаившегося монстра. Напарники отдавали предпочтение позициям, обеспечивающим прямой обзор потенциальных мест засады. Они ожидали явных знаков, которые выдадут расположение монстров, и тщательно рассчитывали свои движения, часто держась на месте до тех пор, пока не получали четкое представление о том, где скрываются существа. За барьером, созданным Джорией, атмосфера была напряженной, духи пытались экспериментировать с зельем телепортации. Шум битвы с ее вспышками магии и ревом чудовищных цветов усиливали их тревогу. — Вальтер, нам нужно сконцентрироваться, но мы уже испортили две партии ингредиентов. — Сложно нормально работать, когда снаружи творится хаос. Я даже не слышу своих мыслей! — нервно цокнул языком собеседник. Монреах, пытаясь сохранить самообладание, глубоко вздохнул и просмотрел коллекцию ингредиентов, разложенную перед ними. Он заметил порошок папоротника Луминария, ключевой компонент зелья телепортации, и потянулся за ним. — Давай попробуем еще раз. Нам нужно внимательно, шаг за шагом следовать инструкциям. Во-первых… Пока Монреах начал отмеривать порошок с предельной точностью, Лаборант следил за процессом приготовления, его глаза с тревогой метались между зельем и барьером, отделявшим их от продолжающейся битвы снаружи. Каждый всплеск магии или дрожь в продолжающейся битве служили суровым напоминанием об опасности. Монреах, хотя и с трудом разбирался в тонкостях приготовления зелий, по-прежнему был сосредоточен на своей задаче и был полон решимости сделать ее правильно. — Думаю, на этот раз мы добились прогресса. Зелье начинает излучать слабое свечение. Монреах кивнул, его концентрация не ослабевала, их зелье начало обретать форму, однако права на ошибку не было, и малейшая оплошность могла лишить их шансов на успех. Обнаружив спрятавшегося монстра, герои, не теряя времени, начали атаку. Джория разрушила маскировку, в то время как Эллиот высвободил вспышки темной магии, чтобы дезориентировать и разоблачить существо. Они выработали язык сигналов, чтобы передавать свои наблюдения и координировать свои движения. Лозы вырвались из земли, пробираясь к Джории и Эллиоту, стремясь обездвижить и сжать их. С изящной ловкостью Джория прыгнула на ближайшую ветку дерева, с этой точки она имела более четкий обзор поля боя. Тени окутали Эллиота, предоставив ему возможность слиться с лесом. Он исчез из поля зрения как раз в тот момент, когда лозы коснулись того места, где он стоял, их листья хватались за пустой воздух. Со своего места Джория вызвала поток воды, обрушив ее на цветы. Потоп был не только наступательным ходом, но и средством пропитать землю, затруднив существам возможность зарыться под поверхность. Тем временем Эллиот, спрятавшись в тени иллюзии, наблюдал за движением лоз. Он уловил закономерность в их атаках, ритм их возникновения. Когда корни вырвались из земли, Эллиот снова появился из тени, он отсекал атаки точными ударами, не давая поймать себя в ловушку. Ядовитые облака пыльцы, испускаемые чудовищными цветами, оказались большим препятствием, становилось труднее дышать. Токсины вызывали боль в горле и ожоги легких. Вдыхание пыльцы вызывало дезориентацию и головокружение. Девушка создала полупрозрачный пузырь воды вокруг себя и Эллиота, парень сформировал кружащийся вихрь теней, тьма поглотила токсичную пыльцу и сделала ее безвредной. Благодаря объединенным способностям герои смогли противостоять облакам ядовитой пыльцы, их защитная сфера позволяла им свободно дышать, сохранять ясность мысли. Однако поддерживать два барьера оказалось сложно, поэтому решив, что подобного сильного удара больше не будет, девушка убрала щит и сфокусировалась на другом конце поляны, где находилась кучка кровожадных созданий. Внезапный удар одного из ядовитых цветочных монстров оставил руку и лицо парня покрытыми гноящимися язвами, яд потек по венам. Боль была мучительной, его зрение затуманилось, он пошатнулся, ослабленный коварным действием яда. Монстры приблизились к барьеру, где находились Монреах и Вальтер. Сердце Вальтера упало, когда он услышал отдаленные звуки битвы снаружи. Раны на теле хозяина появились на теле духа — жестокое напоминание о контракте продажи души. Призрак прикусил губу до крови, чтобы не закричать. Беспокойство давило на его разум, но в этот момент его внимание должно быть сосредоточено на сложном заклинании, которое они пытались завершить. Вальтер обменялся мимолетным обеспокоенным взглядом с Монреахом, который разделял свои опасения по поводу состояния Клиффорда, тем не менее, им нужно продолжать работу. Продолжая колдовать, дух не мог полностью избавиться от беспокойства за своего человека, но он сохранял надежду, что их усилия вскоре приведут к решению, которое позволит им воссоединиться и помочь друг другу. Джория призвала магию воды, чтобы создать кружащийся вихрь вокруг себя и Эллиота, защищая их от ядовитого натиска. Эллиот, хотя и был ослаблен и испытывал огромную боль, знал, что это битва, которую они не могут себе позволить проиграть. Вместе Джория и Эллиот применили комбинацию воды и черного волшебства. Вода окутала монстров, сковав их нерушимой хваткой, в то время как темная материя хлынула через водную тюрьму, вытягивая силы из их чудовищных форм. Монстры извивались и метались под действием заклинания, их некогда грозные цветы теперь превратились в дрожащие и слабые придатки. Растения, потерявшие свою силу, начали увядать и осыпаться, угроза исчезла. Джория и Эллиот стояли среди угасающей магии, тяжело дыша и измученные, но победившие. Битва нанесла ущерб им обоим, и раны Эллиота от яда все еще гноились. — Получилось! — воскликнул Вальтер, держа в руках заветное зелье, его лицо было в ранах, волосы мокрые от пота и волнения. Дух с облегчением и благодарностью бросился к Эллиоту, готовый залечить его раны и предложить свою поддержку. Лес снова погрузился в тишину, пока герои перегруппировывались и готовились к любым испытаниям, которые мистический лес еще не открыл. — Это только начало, — говорил Лаборант, исцеляя раны хранителя, — в будущем я создам уникальный магический артефакт, который облегчит нам путешествие. Я уже знаю, что это будет. День был долгим и утомительным, наполненным сражениями, экспериментами и постоянной угрозой опасностей Эльвийской Зелени. *** После долгого и опасного приключения, а также после окончания задания гильдии они решили порадовать себя, забыв об обязанностях хотя бы на короткое время. Четверо направились в магазины, полные разнообразных товаров. Перед героями открылась уйма возможностей: обувь, украшения, сладости, книги, артефакты и многое другое. Как будто волшебство заполнило воздух возможностями и желаниями. Искатели приключений прошлись по улочкам, затем остановились перед прилавками с модной одеждой, разглядывая стильные плащи и мантии, блестящие браслеты и кольца, пышные шляпы и шарфы. Они смеялись, примеряя вещи и обсуждая их. Вальтер и Джория восторженно выбирали шоколад и марципан, конфеты с разнообразными начинками. Они шутя соревновались, кто возьмет больше, и обещали друг другу поделиться, но в итоге съели все купленные запасы за раз. Джории очень хотелось исследовать книжный магазин, ее непреодолимо тянуло к очаровательной витрине ларька, полки которого были полны историй, которые еще только предстоит открыть. Толкнула скрипучую дверь и вошла внутрь, воздух был наполнен успокаивающим ароматом древних томов в разноцветных переплетах и чернил. Спутники внимательно следовали за ней, широко раскрыв глаза от благоговения перед сокровищами, которые их окружали. Девушка повернулась к ребятам с блеском волнения в глазах. — Я всегда хотела посетить это место, — призналась она, ее голос был полон предвкушения. — Но у меня не было денег, чтобы купить книгу. — Сестра, — начал Эллиот, — ты пытаешься обанкротить нас всеми этими покупками? Мы уже потратились на новую одежду, провизию и сладости. Джория от души рассмеялась: — Не будь таким бережливым, мы так много работали в последнее время. Небольшая снисходительность не повредит, верно? Кроме того, это самая последняя вещь, которую мы покупаем сегодня, я обещаю. Сопротивление Эллиота растаяло от ее заразительного энтузиазма, и он не смог удержаться от смеха. — Хорошо, тогда только один раз. Пока она шла по узким проходам, пальцы девушки задевали корешки различных книг, и наконец она остановилась перед сборником рассказов. У них были красочные обложки и заманчивые названия. После минутного размышления она выбрала один, «Зачарованный сад». Монреах, который не умел читать, но восхищался любовью Джории к историям, подошел к ней. — Этот рассказ почему-то кажется мне знакомым, — признался он. Джория, сжимая в руках свое новообретенное сокровище, повернулась к нему с теплой улыбкой. — Конечно, это именно та книжка, которую ты мне одолжил незадолго до… инцидента. Я даже не успела ее прочесть, но запомнила название. Не волнуйся, сегодня вечером я прочитаю эту историю всем нам вслух у костра. Это будет похоже на совместное приключение под звездами. Время, казалось, терялось в волшебной игре с цветами и ароматами, вкусами и текстурами. В этот момент они впитывали всю эту магию рынка и уходили оттуда с чувством непередаваемой легкости и удовлетворения. Вечер наступил в нежном янтарном свете, когда группа возвращалась в свой лагерь. Они нашли уютное местечко на поляне среди леса. Потрескивающий костер отбрасывал танцующие, мерцающие тени на окружающие их высокие деревья. Джория, сидя в компании друзей на бревне возле костра, держала в руках рассказ. Свет пламени окрасил ее лицо, когда она начала читать вслух. Ее голос был мелодичным, а слова составляли яркий гобелен сказки. Эта история представляла собой причудливое приключение, полное чудес, а голос Джории вдохнул жизнь в персонажей и места, которые они исследовали. Монреах установил небольшой импровизированный гриль, на котором жарил шашлычки из мяса и овощей на открытом огне. Шипящие звуки готовящейся на гриле еды гармонично сочетались с успокаивающим ритмом чтения Джории. Искатели приключений внимательно слушали и не сводили глаз с Джории, на лицах читалась смесь радости, удовлетворения и восхищения ее способностями рассказывать истории. Сюжет рассказа «Зачарованного леса» основан на реальной истории. В прежние времена, когда мир был молод и магия текла, как чистейшая из рек, после долгой и кровавой религиозной войны возникла община Краанадиамоне. После всех трудностей, в частности конфликтов преступной банды Адбалар с соседней общиной Янириамоне, город морей и ветров процветал и был наполнен радостью, но его самым драгоценным сокровищем был безграничный источник магии, существовавший в самом сердце королевства. История создания фонтана сияния началась с великого кризиса. Город Краанади столкнулся с ужасной угрозой со стороны древней силы монстров, которые стремились окутать королевство вечной тьмой, навсегда погасив свет надежды. Жители обратились за спасением к самым мудрым и одаренным среди них магам. У адептов солнечного владыки уже возник свой магический лес, у адептов лунного божества — большой запас престной воды, а у покровителей последнего из Триады Небесных Хранителей не было своей хорошей, плодотворной земли, кроме сухого морского берега, поэтому они боролись за то, что имели. Долгая и кровавая война изменила саму природу материка, истощила ее, поэтому осталось мало хороших для проживания территорий, и все хорошее осталось разрушено навсегда. Маги, которым были доверены священные знания королевства, отправились в опасное путешествие, чтобы направить жизненную силы в источник чистого света. Они задумали фонтан, символ чистоты; верили, что фонтан объединит любовь, надежду и доброту жителей королевства и превратит их в беспрецедентную силу. Фонтан обрел форму, его воды переливались сияющим светом духа Краанадиамоне, однако никому не разрешалось приближаться к нему слишком близко и черпать оттуда воду: никто не знал, что будет, если запечатанные там чары вырвуются наружу. Чародеи запечатали самые мощные чары в его глубинах, гарантируя, что сила надежды горожан Краанадиамоне сохранится на века. Когда слух о создании фонтана распространился, он стал символом единства и неукротимой силы народа этого места. Люди приходили, чтобы загадать желания, искать утешения в трудные времена. Фонтан стал почитаемым центром культуры, свидетельством прочной связи между людьми и их землей. В давние времена на окраине процветающего города располагался сад, непохожий ни на один другой. Сад был пристанищем, куда люди приходили в поисках утешения, вдохновения и наблюдения за чудесами природы в их самых захватывающих формах. Деревья приносили невообразимо сладкие плоды, а цветы испускали ароматы, настолько опьяняющие, что могли успокоить даже самую утомленную душу. Его центральным элементом был фонтан сияния, мерцающий бассейн с кристально чистой водой. Накануне рокового лета юная и предприимчивая исследовательница отважилась отправиться в самое сердце сада, а желание увидеть тот самый фонтан было ненасытным. Она верила, что если ей удастся глотнуть его вод, то ей будет дарована вечная молодость и красота. Однако волшебница не была готова к последствиям своих безрассудных действий. Когда она наклонилась над фонтаном и окунула сложенные в чашечки руки в воду, сама суть сада отшатнулась в тоске. Воды фонтана начали бурлить и бурлить, и воздух наполнился преследующим, скорбным криком. Земля задрожала, и сад, не выдержав потрясения от ее дерзкого вторжения, начал увядать. В этот самый момент чары сада превратились в проклятие. Некогда пышный ландшафт превратился в пустынное болото, а фонтан превратился в мутный пруд с темными и испорченными водами. Некогда величественная флора превратилась в гротескные колючие заросли ежевики и странную, злобную растительность. Монстры всех мастей, привлеченные извращённой магией, начали населять новообразованные болотные земли. Они охотились за несчастными, которые рискнули подойти слишком близко, и город, когда-то защищенный чарами сада, впал в состояние отчаяния и страха. Говорили, что в тот самый момент небо потемнело, и по земле пронеслась жестокая буря. Шторм бушевал с силой, невиданной столетиями. В одинокое древнее дерево, стоявшее на страже на окраине сада, ударила молния. Растение поглотило порочную энергию, став сосудом зарождения новой магии. Из остатков сада упавшее дерево превратилось в Повелителя Дикого Ветра. Существо, высокая призрачная фигура из темного, искореженного дерева, окутанная грозовыми облаками, не была похожа ни на одно другое существующее чудовище, и, казалось, она подпитывалась болью и отчаянием земли, из которой она была рождена. Тот самый ветер, который когда-то нес аромат садовых цветов, теперь стал предвестником разрушения и ужаса. Повелитель Дикого Ветра, как его стали называть, не был связан законами смертности или поражения. Каждые три года, по мере приближения годовщины падения сада, он поднимался из глубин болот. С воющим штормом и неутолимой жаждой разрушения он целился на близлежащие города, стремясь принести хаос и опустошение тем, кто забыл красоту сада и цену, уплаченную за его потерю. Существо нельзя было уничтожить обычными средствами, поскольку оно было проявлением страданий земли, живым воплощением проклятия, укоренившегося в старом сердце города Краанадиамоне. Таким образом, он будет постоянно появляться как призрак мести. Это было мрачное напоминание о том, что последствия неосторожных действий могут простираться за пределы одной жизни и отражаться эхом сквозь века. После опустощения своих земель горожане были вынуждены отступить к берегам океана и жить там. Несмотря на трагическую ситуацию, они не сдались и начали строить здания с нуля. За упорство своих последователей сам Краанади даровал им путь к Лабиринту Теней — который стал главным местом поломничества и центром для испытания членов гильдии искателей приключений на выносливость; владыка морей и ветров показал, как строить большие судна и покорять моря. В последствии после той зачарованной пещеры были открыты еще десятки других мелких островов. *** Тем же вечером Вальтер закончил приготовление новых зелий, в том числе одного мощного заклинания, способного за считанные минуты обезвредить врага, он подробно разъяснил своим напарникам принцип его действия и был горд своими результатами. Эллиот перед сном написал своей лучшей подруге новое письмо: «Моя дорогая Теона, Надеюсь, это письмо застанет тебя в добром здравии и приподнятом настроении. Расстояние, которое нас разделяет, причиняет мне глубокую боль, но я пишу, чтобы заверить, что я неустанно работаю, чтобы найти способ снять проклятие. Каждый шаг, который я делаю в этом путешествии, направляется мыслью о нашем воссоединении и обещанием познакомить тебя с замечательными друзьями, которых я приобрел на этом пути. Несмотря на изгнание, я по-прежнему готов вернуться к тебе так быстро, как позволят обстоятельства, я обязательно найду способ встретиться, чтобы об этом не узнал старейшина. Пожалуйста, твердо помни, что ты не одинока. Я не единственный, кто жаждет снятия твоего проклятия; мои новые приятели тоже разделяют это желание. Я писал в предыдущем письме, что нахожусь в общине Краанади, что я стал членом гильдии авантюристов, поэтому повторяться не буду. Хансав не может с тобой связаться, но он тоже передает тебе привет, он беспокоился о тебе. Он работает с нами и уже помог поймать несколько опасных преступников, без его поддержки нам пришлось бы сложно. По поводу осколка Кристалла Затмения: у меня есть план, как вернуть его обратно в наш храм. Однако ты должна быть готова, потому что мне потребуется твоя помощь…» В этом фрагменте Клиффорд тщательно описал свой план по возвращению артефакта, он очень надеялся на то, что его подруга воспримит это поручение серьезно и будет следовать каждому шагу, прописанному тут. Закончил бывший семинарист этими строчками: «Оставайся сильной, Теона, и верь, что наше воссоединение приближается с каждым днем. А пока знай, что ты всегда в моих мыслях. С непоколебимой дружбой и преданностью, Эллиот» *** На следующий день они отправились к гильдии искателей приключений. Входные двери широко распахнулись, четверо вошли в просторный вестибюль Морской Звезды. Внутри ребята встретили секретаря, старательно ведшего учет поручений, он поднял взгляд, увидев прибывших, и улыбнулся. — Доброе утро! — приветствовал их Фревин Сарсгаард. — Рад видеть вас. Вы принесли завершенное поручение, не так ли? Монреах передал секретарю карточку с отметкой о выполнении доставки продуктов из ресторана. — Отлично, вы заслужили, — сказал секретарь и вынул из ящика стопку золотых монет и передал им, друзья благодарно приняли награду. — Тут так мало людей, непривычно, — оглядываясь, заметил Эллиот. — Конечно, сейчас все наши наемники находятся на заданиях, я ведь говорил вам, что у нас принято входить в новый год без долгов. Вот отработаем еще немного и наступят долгожданные выходные. В Краанади люди празднуют Фестиваль Гармонии целую неделю. Все волшебники должны вернуться в общину до наступления праздника, но не переживайте, еще осталось несколько дней. У меня для вас одно поручение, — любезно, но настойчиво предложил господин Сарсгаард, выпрямляясь. — Однако в предыдущий раз мы сами выбирали категорию поручения, а тогда вы находили из нее то, которое придется нам по душе. — Все ваши союзники игнорировали это задание, у них другие, тоже не менее важные дела. На этот раз вас будет ждать хороший приз. Слушайте… Секретарь внимательно взглянул на героев и начал описывать: — Вам предстоит отправиться в далекий район, там растет особое растение — златолистая фениксия. На Фестивале Гармонии в Краанадиамоне участники выпускают в небо воздушные фонарики, внутри которых находятся лепестки фениксии. Когда шары взлетают, они создают впечатление летящего феникса и символизируют борьбу и победу над трудностями в жизни. Интересная традиция, правда? — Да. В моем родном городе мы использовали цветы чтобы плести венки и украшать улицы, ведущие к главному храму, — задумчиво и медленно произнес бывший богословский студент. — Златолистая фениксия — это кустарник с изящными, гладкими листьями, окрашенными в глубокий золотистый цвет. Цветы растут на длинных тонких стеблях и имеют форму, напоминающую пламя, дарят нежный, приятный сладкий аромат. Они сочетают в себе оттенки оранжевого, желтого и красного, создавая впечатление, будто они пылают. Фениксия растет на нашем архипелаге Гринхольма. Герои внимательно слушали, вникая в детали, затем Вальтер вспомнил одного торговца на рынке и решил понинтересоваться: — Разве в лавке травников нет этого растения? — Вы предлагаете просто купить его? Слишком просто, это неуважение к традициям предков, наши жители должны сами приложить усилия, чтобы раздобыть фениксию, в этом и заключается суть. Что легко достается, то не ценится. Однако, это еще не все. В тех же лесах обитает монстр — Утопленник. Он агрессивен и опасен, но его чешуя имеет особую ценность, она служит отличным материалом для создания лучшей брони для стражников. Но будьте осторожны, он активен только в ночное время, поэтому вы должны будете действовать в эти часы. Секретарь приоткрыл пергамент с детальной картой лесов и показал местоположение, где растет фениксия, а также возможные маршруты к месту обитания Утопленника. — Удачи вам. Это не простая миссия, но я уверен, что вы справитесь, не спешите, у вас в запасе около трех дней. *** Погода была пасмурной, влажной и ветренной, но несмотря на предупреждение лодочника о возможной надвигающейся буре ребята решили не откладывать задание, а отправиться сразу в путь. Лодка мягко покачивалась на спокойных водах, скользя к далекому острову, искатели приключений стояли на носу судна, устремив взгляд вдаль, где берега еще не было видно. Лодочник, обветренная фигура с руками, покрытыми мозолями от жизни, проведенной в море, стоял у руля, направляя судно. Он повернулся к искателям приключений с блеском в глазах и начал рассказывать истории об острове, который им предстояло исследовать. — Эти острова, — начал он, его голос нес в себе вес многолетней мудрости. — Они хранят тайны, более древние, чем многие могут себе представить. Жители, которые называют эти берега своим домом, имеют традиции, уходящие корнями в века. Клиффорд, опытный искатель приключений со склонностью к знаниям, наклонился ближе, его интерес усилился. — Расскажите нам больше, если хотите. Что отличает эти острова? — Видите ли, после окончания Великой Войны наши предки основали на материке свою общину. Люди начали строить лодки, чтобы плыть через море и посещать священное место — Лабиринт Теней, однако в один день корабль очутился на необитаемом острове, так мы узнали о существовании других островов и начали активно их исследовать. Около четырех столетий назад на архипелаг Гринхольма, который насчитывает около трех десятков мелких и четыре крупных острова, стали заселять людей. Обычаи населения могут показаться чуждыми посторонним, но они обладают собственной красотой и мудростью. Они верят, что каждый камень, каждое дерево, несут в себе дух Краанадиамоне, и они выражают свою благодарность в смиренном почтении. У них нет своего храма, ведь они считают, что божество морей и ветров повсюду, куда не взгляни, у них считается нормальным сесть посреди дороги и начать молиться, а у нас для этого обязательно нужно идти в святилище. Эти острова благословлены богатыми залежами редких руд и драгоценных камней. Коренные жители научились добывать их в гармонии с землей, куя инструменты и обереги, имеющие огромное духовное значение. Вы наверняка знаете о ювелирной мастерской, которая выпускает украшения с гравировкой в форме сердца, так вот, все материалы привозятся именно с этих островов. По мере того, как лодка приближалась к берегу острова, искатели приключений впитывали слова лодочника. — В своем стремлении к власти и богатству столица стремилась претендовать на огромные минеральные богатства, которые лежат в этих островах, — объяснил расказчик, его голос был с оттенком печали. — Это привело к длительной борьбе, в которой островитяне яростно сопротивляются любым попыткам посягнуть на земли своих предков. Джория наклонилась вперед: — Почему община так решительно настроена захватить эти земли? Неужели они не могут найти полезные ископаемые в другом месте? — Очарование минералов, залегающих там под землей, не похоже ни на какие другие. Они редки и драгоценны, обладают непревзойденными качествами. Эти войны — болезненный цикл конфликта, который начался еще с тех времен, как только Гринхольм был открыт. Островитяне доблестно защищают свои земли, но превосходящие ресурсы и армия столицы часто ставили население в невыгодное положение, — Монреах, ставший свидетелем разрушительного воздействия войн на жизни невинных людей, глубоко вздохнул. Лицо лодочника сморщилось в слабой улыбке, хотя вес его слов оставался мрачным. — Конечно, должна быть надежда на разрешение конфликта, путь к миру. Были попытки переговоров, и с обеих сторон раздаются голоса, жаждущие прекращения кровопролития, но решение до сих пор оказалось недостижимым. Когда герои плыли на лодке к острову, небо над ними было ясным и спокойным. Море тихо шептало о своих тайнах, и солнце пригревало их спины, н внезапно всё изменилось. Облака плотно накрыли небо, затмев солнце, и море начало волноваться. Волны, которые раньше были спокойными, стали бушевать, воющий ветер пронзил их уши. Лодка начала подниматься и опускаться на гигантских волнах, словно перевернутая колыбель. Герои с трудом удерживали равновесие, чтобы не упасть за борт. Водяной брызг покрывал их лица, и вокруг было лишь сумрачное небо и серое море. Шторм бушевал все сильнее, и в один момент, когда лодка взбиралась на вершину огромной волны, казалось, что она рухнет вниз. — Джория, сделай с этим что-нибудь! — крикнул Вальтер подруге, на что та лишь развела руками: — Я хоть и маг воды, но не могу остановить шторм, я могу контролировать лишь маленькие водоёмы, здесь мои чары бессильны. Даже при использовании барьера нас будет заносить волной! Сумка, в которой хранилось драгоценное магическое зелье, несмотря на все усилия героев, вырвалась из их рук и с глухим плеском исчезла в морских глубинах. Все вокруг казалось пропитанным зловещим вихрем, и грозовые волны пытались захватить с собой последний ключ к их спасению. Без раздумий Монреах сделал глубокий вдох и бросился в ледяную морскую бездну. Волны сразу поглотили его. Монреах метко направил свой путь к тому месту, где он видел сумку. Вода окружала его, и каждый его взмах был в ответ на движение океана. Затем он увидел блеск света ниже — вещь медленно погружалась ко дну. С каждым мощным прыжком Монреах приближался к цели. Силы бури метали его, как игрушечного кораблика, но он не сдавался, он оказался рядом с сумкой, вытянулся и схватил ее, а затем начал медленный подъем к поверхности. Бушующая среда сопротивлялась его движениям, но Монреах не забывал о своей цели. С каждым метром вверх он чувствовал тяжесть сумки, наполненной водой. С пронзительным выдохом он вынырнул, а Джория помогла ему забраться на палубу. Монреах оглянулся — они все еще были в буре, но теперь он держал в своих руках нечто, что могло бы изменить исход этого приключения. Герои переместились в нужное положение внутри лодки, некоторые ребята бросились к корме, другие к носу, а еще один перекинулся на другую сторону, чтобы уравнять распределение веса. Лодка, качаясь и бороздя воду, казалась живым существом, желающим вырваться из-под контроля. С потухшими глазами пассажиры следили за движениями воды. — Эллиот, ты знаешь, сколько зелий приготовил Вальтер? — осторожно спросил Монреах, Клиффорд удивленно посмотрел на него: — Я считал их перед тем, как сложить в сумку. Там было два заклинания телепортации, два зелья быстрого перемещения и столько же артефактов для боя, всего шесть, почему ты спрашиваешь? — дух молча подал сумку парню, и обомлел, когда понял, что смеси с мощным запечатанным магическим заклинанием для боя были утеряны на дне океана и теперь у них не осталось ингредиентов, чтобы создать такие же новые. К тому же вряд ли у них будет время создать нечто подобное, они отправляются на остров, на котором никогда ранее не были, где много неизвестных трав и кристаллов, которые имеют непредскозуемые свойства. Экспериментировать здесь не выйдет, значит, в будущих схватках им придется полагаться только на свои силы. Волны, еще недавно поднимавшиеся как гигантские горы, начали постепенно утихать, первые лучи солнца проникли сквозь них. На горизонте виднелся отголосок голубого неба — обещание лучших времен. Когда лодка наконец достигла пункта назначения, искатели приключений высадились на берег, их сердца были отягощены осознанием продолжающегося конфликта, нависшего над этими землями. Их миссия по поиску редкого растения была лишь маленькой частью гораздо большей головоломки, отмеченной неизмеримыми страданиями тех, кто оказался в агонии войны. Солнце сияло, отражаясь и создавая сверкающую гладь, волнение после долгого плавания постепенно утихло. Песчаный пляж тянулся перед ними, усеянный ракушками и опавшими листьями. Герои, измученные истощительным морским путешествием, ступили на твердую почву с облегчением. Зрение, до этого ограниченное только горизонтом моря, теперь могло охватить все окружающее. Они начали исследование с берега, будто осторожные археологи, раскапывающие древний секрет. Морские волны приходили и уходили, оставляя узоры на берегу. Ветви пальм нежно шелестели в мягком прикосновении ветра, а звуки прибоя путешествовали на встречу им, словно бы оркестр природы готовился сыграть свою мелодию. Герои заметили, как птицы начали собираться в небе, словно они исполняли свою часть великой симфонии. Поднимаясь в воздухе, они собрались над определенным участком берега. Птицы кружили и кричали, создавая живописный балет, а затем, словно послушные пешки на игровом поле, устремились вниз, приземлившись неподалеку. Члены гильдии, осознавая, что это может быть знаком, подошли ближе. Птицы, сияя красками разноцветных перьев, стояли в странной, почти мистической формации, словно подсказывая, что именно в этом месте происходит что-то важное. На земле герои заметили растения, растущие в необычных конфигурациях, как будто собираясь вокруг чего-то ценного. Листья и цветы наклонялись в одном направлении, словно следуя невидимому плану. Из этой сцены напарники поняли, что это должно иметь какую-то важную связь со златолистой фениксией. Под сводами ясного неба, на зеленом ковре травы, герои продолжили свой поиск. Все вокруг казалось утопающим в мягком свете солнца, и их шаги оставались легкими и непринужденными. Взгляды скользили по земле, руки осторожно перебирали листья, словно листая страницы великой книги. Они оценивали наличие других цветов и растений, стараясь найти что-то, что свидетельствовало бы о родстве или схожести с фениксией. Вдруг Джория, согнувшись к земле, обнаружила растение с золотистыми листьями, которые блеснули на солнце, словно драгоценный металл. Листья были узкими и длинными, их форма напоминала огненные пламя. Оно было непохоже на все другие растения, что они видели до этого. Цветы были с пышными, гофрированными лепестками, которые сверкали в лучах солнца, они росли на высоких, грациозных стеблях. Златолистая фениксия окружала невероятно сладкий аромат, который наполнил воздух магией и таинством. Под их ногами трава и земля мерцали в золотых отражениях, словно они вошли в другое измерение. Цветы медленно колыхались на ветру, словно поклоняясь перед теми, кто осмелился найти их. Герои подошли ближе и осторожно сорвали несколько цветков. Вечерний свет смягчал очертания острова Гринхольма, когда герои, сознавая, что собранного количества недостаточно, решили отправиться глубже на территорию острова. Они нашли протоптанную тропинку, словно приглашение уйти в таинственное сердце архипелага, и решили следовать по ней в поисках местных жителей. Тропа вела через лес, где деревья, стражи вековых тайн, тянули ветви к земле, создавая живописный зеленый свод. Прогуливаясь среди густой листвы, они случайно наткнулись на кучку деревянных строительных блоков, разбросанных на земле. Искатели приключений огляделись и заметили резкое изменение ландшафта, якая зелень леса сменилась более пустынным и бесцветным пространством — местом, которое пострадало от крупномасштабного строительства. Некогда безмятежный пейзаж наполнялся шумом машин и ритмичным стуком молотков по древесине, нарушая естественное спокойствие острова. Когда четверо пошли дальше, их любопытство обострилось, и они столкнулись с группой занятых строителей — в касках и в рабочей одежде — занятых возведением сооружений. Заметив присутствие волшебников, один из строителей прекратил работу: «Что, интересно? Вам нечего делать здесь, занимайтесь своими делами и уходите, — крикнул мужчина, собирая упавшую древесину с земли. — Не вмешивайтесь, у нас есть работа». «Подождите, что здесь происходит?» — поинтересовался Эллиот. Но прежде чем был дан ответ, вмешался другой рабочий, чувствуя неотложность, и твёрдо жестом приказал героям уйти. «Тебе не следует здесь находиться. Возвращайся туда, откуда пришел. Наша работа важна, и мы не можем допустить, чтобы в нее вмешивались посторонние». Звук техники и крики строителей эхом разносились по воздуху, пока герои продолжали свой выход из разрушенного леса. Однако, когда они собирались исчезнуть, их внимание привлек внезапный шум — оглушительный рев, когда могучее дерево поддалось безжалостному натиску пил и топоров. С оглушительным треском древний гигант сдался, его могучий ствол раскололся, он рухнул на траву, подняв облако пыли. Из разрушенных останков своего некогда безопасного убежища появилась группа испуганных зверьков. Напуганные и дезориентированные грызуны отчаянно суетились, их крошечные тела метались в разные стороны, всматривались в хаос, вторгшийся в их спокойное жилище. После долгого хождения маги наконец вышли на поляну, освещенную умиротворяющим светом заката. Вдалеке они увидели скромные деревянные постройки, словно частицу чего-то большего, что скрывалось в глубине леса. — Они наверняка знают, где можно найти еще златолистой фениксии, — заверил Вальтер. Они сблизились с деревенскими постройками, и с каждым шагом звуки жизни становились все ближе — детский смех, звук кукушки, аромат приготовленной еды. Местное поселение представляло собой удивительное сочетание природы и архитектуры. Крошечные лестницы из вьющихся растений вели к высоким платформам, где располагались дома на столбах, поднимаясь над землей. Деревянные конструкции переплетались с живой природой: ветки деревьев проникали сквозь стены, а лианы обвивались вокруг опор. Крыши покрыты густыми пальмовыми листьями, создавая натуральную защиту от дождя и солнца. На жителях одеты наряды, созданные из натуральных материалов, их облачения имели оттенки земли, леса и моря — цветов, которые были соседями каждого из них. Украшения, сделанные из перьев и камней, словно были взяты непосредственно из сокровищницы острова. Люди удивленными взглядами встретили пришедших. Клиффорд, с уважением наклонив голову, обратился к одному из местных: — Здравствуйте. Мы ищем златолистую фениксию, мы видели лишь несколько цветков, но нам нужно больше. Можете ли вы нам помочь, пожалуйста? Он смотрел на членов гильдии с опаской и недовольством, затем решил подойти ближе, его глаза выражали горечь, а голос звучал как глубокое басовое рокотание далекой грозы. Местный, слегка фыркнув, начал: — Вы пришли из столицы, не так ли? Здесь давно есть соглашение с вашими представителями: наша руда, древесина и растения в обмен на вашу поддержку и финансирование, однако ваша эксплуатация пересекла все допустимые границы. Монреах с пониманием вздохнул и сказал: — Мы не можем ничего сделать с соглашением, которое было заключено раньше, но мы обещаем, что не причиним вреда вашему острову. Мы ищем златолистую фениксию, чтобы принести радость в Краанадиамоне во время Фестиваля Гармонии. — Вы говорите о свете и преображении, но из-за вашей столицы большая часть нашего древнего леса уже уничтожена, и сейчас там ведутся постройки. Вы должны понимать, почему мы не рады видеть вас здесь. Герои были глубоко тронуты словами местного и пообещали сделать все возможное, чтобы минимизировать воздействие их пребывания на острове. Мужчина, хоть и с недовольством, но в конечном итоге обмяг и согласился указать героям место, где растут Златолистая Фениксия. Он протянул руку, указывая на западную часть леса. — Там, возле небольшого ручья, вы найдете то, что ищете. Но помните, вы несёте ответственность за ваши действия, я пошлю с вами одного из наших, чтобы они проконтролировали, чтобы вы не взяли слишком много цветов. Ах, это уже вторая группа членов гильдии за неделю… — Погодите, вторая? — не мог поверить своим ушам Вальтер. — До нас здесь уже кто-то был и собрал всю фениксию? — Да, до вас сюда прибывала другая команда, в вашем руководстве что-то перепутали? — Что-то здесь не так… а что насчет монстра Утопленника, который появляется здесь по ночам? Нам сказали, что на вашем острове живет какой-то опасный монстр. — Утопленник появляется после окончания зимы, когда тает лед, а сейчас лето, неужели вы совсем новенькие в регионе, если не знаете даже таких вещей? Сейчас вы его уже нигде не найдете. Утопленник — это существо, олицетворяющее жуткое сочетание красоты и ужаса. Его черты представляют собой загадочную смесь: змеевидное тело, извилистое и текучее, как вода, украшенное призрачными завитками, имитирующими изящное покачивание морских водорослей. Его полупрозрачная кожа переливается переливающимся оттенком, отражая пятнистый свет лесного полога. Это существо, бродящее по лесам, обычно воспринимается как пассивное, погрязшее в печальном одиночестве. Тем не менее, его спокойствие опровергается сильным отвращением к шуму — спусковым крючком, который пробуждает дремлющие глубины его безмятежной природы. В ответ на оскорбительный шум Утопленник превращается из пассивного призрака в быстрого и безжалостного агрессора. Его трансформация представляет собой поразительный контраст: волна призрачной энергии проходит через его форму, оживляя его лицо с внезапной интенсивностью, которая противоречит его печальному лицу. Его удары точны и обжигающи, пропитаны потусторонней энергией, терзающей и терзающей тех, кто нарушает его скорбное одиночество. Говорят, что причиняемая им боль мучительна и продолжительна, оставляя после себя непреходящее напоминание о последствиях нарушения неприкосновенности его владений. Жертвы гнева Утопленников говорят об жгучей агонии, ощущении, похожем на погружение в ледяную воду. Таким образом, он остается загадочным хранителем неприкосновенности безмолвных лесов — навязчивым напоминанием о том, что в спокойных глубинах природы находится тихий и могущественный страж, чей гнев быстр и недвусмысленно наказывает, если его потревожить. Поэтому гильдия Морской Звезды решила, что лучше его сразу обезвредят наемники, чем он сам нападет на местных жителей или строителей из столицы, которые постоянно работают тут. — Тогда хотя бы то, что мы нашли… это златолистая фениксия? Местный житель взглянул на них и расстроенно качнул головой: — Это другой цветок, очень похожий на нее внешне, но совершенно бесполезный для ваших нужд. Герои были поражены собственной ошибкой. Они извинились перед местным жителем и попросили прощения за свою невнимательность. — Выходит, нас подставили, — сделал вывод Вальтер, нахмурившись. — Сарсгаард в сговоре с кланом Отверженных, они затевают что-то плохое, раз решили избавиться от нас и других наемников, отправив их на задания в разные концы света. Нам нужно срочно вернуться назад, пока не произошла трагедия. Отряд вышел из леса, их чувства и инстинкты обострены после недавней встречи с островитянами. Спокойствие, окружавшее их, не указывало на скрывающуюся неминуемую опасность. Пока они шли, резкий металлический блеск оружия, похожего на бумеранг, просвистел в воздухе, едва не задев Джорию. Оно пролетело мимо, и девушка решила, что опасность миновала. Но бумеранг не врезался в ближайшее дерево, а сам поменял траекторию и вновь полетел на девушку. Дрожь пробежала по ее спине, когда она инстинктивно пригнулась, чтобы избежать второго летящего клинка. Зачарованное оружие безжалостно преследовало героев, летало вокруг, словно комары. Монреах определил и указал остальным на источник атаки — резкий шорох в кустах справа. Несостоявшиеся убийцы поджидали, спрятавшись среди листвы. За долю секунды Эллиот создал барьер, а тем временем Вальтер растворился во тьме, чтобы обойти врагов. Клинки пролетели мимо него. Бумеранг летел назад, совершая опасный возврат к трём героям. Защита Эллиота оказалась стойкой, клинки не проникнули внутрь барьера, однако остались висеть в воздухе на небезопасно маленьком расстоянии. Если Эллиот уберёт щит — оружие со стопроцентной вероятностью проломит ему голову. Дальше так продолжаться не может. Клиффорд крикнул Вальтеру, чтобы тот ни в коем случае не выходил из засады, потому что он подставит себя под удар. Вальтер ничего не ответил, однако услышал приказ человека. Вальтер предположил, что это зачарованное оружие напрямую связано с кем-то из убийц, следовательно, если его убить, то темная магия утратит свою силу. Дух быстро понял, что не сможет убить противников молниеносно, поэтому он пошёл на риск: сперва он обнаружил членов клана Отверженных, затем на долю секунды выбрался из иллюзии теней, чтобы уничтожить их. Клинки двинулись в его сторону. Но призраку повезло: первый убитый и был тем самым, кто управлял оружием. Клинки безвредно упали на землю и расстворились. После запуска бумерангов спрятавшиеся враги на мгновение дезориентировались и не смогли прицелиться, для героев это была прекрасная возможность нанести ответный удар. Джория подняла руку, вызвав поток воды, хлынувший в сторону шуршащих кустов, раскрывая положение одного из нападавших. В мгновение ока Вальтер воспользовался возможностью поймать в ловушку еще одного члена преступного клана, извивающиеся темные щупальца вырвались из земли, оплетая и обездвиживая затаившегося врага. В считанные секунды у нападавших не осталось иного выбора, кроме как бежать с места происшествия. Волшебники, успешно отразив первую засаду, были полны решимости задержать и раскрыть их мотивы, однако враги умело уклонялись от преследования. Макиавелли сосредоточила свои силы на близлежащей реке, создав водную тюрьму вокруг убегающих нападавших, бурные потоки ревели, окружая и лишая их возможности спастись. Фантомы Монреаха протянулись, обвивая их конечности и туловища. Последователи клана оказались не в состоянии пошевелиться, связанные сгущающей тьмой и неумолимой водой. Герои, загнав пленников в угол, с решительным видом приблизились к пятерым нападавшим. Пронзительный взгляд Джории, подчеркнутый ее контролем над магией воды, удерживал пленников в тисках. Эллиот, обладающий даром воспринимать нюансы человеческих эмоций, задал решающий вопрос: — Вас послал главный секретарь гильдии искателей приключений? Нападавшие демонстративно молчали, в их глазах читалась смесь разочарования и страха. Несмотря на свое затруднительное положение, они отказались сотрудничать или разглашать какую-либо информацию, однако друзей было нелегко отговорить, они собрали все улики воедино и все больше убеждались в том, что их догадка верна. Пока противники хранили молчание, ребята обменялись понимающими взглядами. Остров погрузился в жуткую тишину, и героям пришлось размышлять, кем были эти нападавшие и почему они пытались причинить им вред. Погоня за ответами завела их еще глубже в паутину интриг и опасностей, пока они продвигались вперед в своих поисках. — Что-то мне подсказывает, что скоро мы встретимся с Гоблином и его подчиненной… кажется, ее кличка Лилия, — задумчиво протянул Вальтер, смотря сверху вниз на Отверженных — испуганных, мокрых и подлых убийц. Если бы несколько лет назад ему — члену преступной организации, сказали, что он будет бороться против своих же, он бы никогда не поверил, но теперь это реальность. — Любопытно, что же она такого сделала, что отправилась в бездну?
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.