ID работы: 14157528

Клуб Защиты Тёмных Искусств

Джен
R
В процессе
25
автор
Размер:
планируется Макси, написано 179 страниц, 26 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
25 Нравится 9 Отзывы 13 В сборник Скачать

Глава 12. На волоске

Настройки текста
      Палочка Найджела полыхнула потоком огня — широким, ярким, с веером искр. Люси рубанула сквозь пламя струёй воды, разбила поток на два. Обманным жестом она заставила Найджела отшатнуться. Но вместо того, чтобы швырять в него заклятие, она обратила лужу в полосу льда под его ногами. Найджел запнулся, потерял равновесие, взмахнул руками, пытаясь устоять.       — Expelliarmus! — выкрикнула Люси, и палочка соперника перелетела к ней. — Voilà! Очередная чистая, красивая победа.       — Да чтоб тебя, Малфой! — Найджел сочно выругался.       — Сам просил не давать тебе фору, Мертон. Но ты уж не дуйся — у меня практики было чуть-чуть, самую малость побольше, чем у тебя в Хогвартсе. Нагонишь ещё. А сейчас давай отойдём покурить.       Они отошли подальше от остальных участников, на другой конец зала. Седьмого декабря, субботним вечером, клуб практиковал невербальные заклинания. Происходящее уже напоминало настоящие спарринги, хоть и куда безобиднее, чем привыкла Люси. Несмотря на её слова, что Найджел ещё нагонит, он явно был огорчён поражением. Она, закуривая, проронила:       — Для новенького в невербальной магии у тебя отлично вышел огонь.       Он, чуть приободрившись, усмехнулся.       — А хочешь, Малфой, фокус покажу?       Найджел вынул из кармана пачку сигарет, схватил одну в зубы и поднёс к ней палец. От его прикосновения на кончике вспыхнул маленький огонёк. Люси приподняла бровь:       — Без палочки? А вот это уже действительно сложно.       — Для меня — не особо, — Найджел с гордостью приосанился. — Умею с детства. Моя мамаша здорово с этим намучалась. К моим одиннадцати годам на пожарной станции её знали по голосу.       — Что такое «пожарная станция»?       — А-а, ты ведь не знаешь, — он с хмурым выражением выдохнул дым. — У меня мамаша — магла. Только отец волшебником был.       — Был? С ним что-то случилось? А впрочем, pardon за вопрос — если не хочешь, можешь не отвечать.       — Нормально всё — не великий это секрет. К тому же, мне и сказать-то особо нечего. Со слов мамаши, он просто ушёл из семьи. Когда я пытаюсь о нём расспросить, хотя бы узнать его имя — она орёт. Она вообще у меня магию терпеть не может. Так что... — Найджел пожал плечами.       — Как это так — «не любит магию»? Что за кошмар у тебя творится?       — Мамаша такая, какая есть, и другой не будет. Ей подавай спокойную жизнь, чтобы всё шло по порядку, лежало по полочкам. А я вот, наоборот, обожаю, когда творится что-нибудь… эдакое! Вроде нашего клуба. Это лучшее, что случалось в Хогвартсе за последнее время.       Докурив, Найджел и Люси вернулись в строй дуэлянтов. Занятие продолжалось своим чередом. Под сводами зала сверкали заклятия, периодически кто-то ойкал, попав под удар. Пока тренировка шла без проблем — однако, как оказалось, только пока.       По Комнате разнёсся вопль Рабастана, и тотчас же — панический крик Муфалды:       — Ой-ой-ой! Что я наделала… Рабастан, прости!..       Все тотчас обернулись на них. Муфалда кричала так, будто братец истекал кровью из перебитой артерии и вот-вот мог погибнуть. Но Рабастану всего лишь раздуло лицо Жалящим Сглазом. Раздуло, правда, действительно сильно — щёки стали круглыми и красными, как два квоффла, глаза заплыли, превратившись в крошечные щёлочки. Люси и Муфалда подхватили раненого под руки и увели на подушки. Чувствовал себя братец явно неважно.       Том, увидев неладное, торопливо приблизился к ним:       — Жалящий Сглаз, я вижу, Муфалда уже освоила. Зрелищный результат.       Рабастан промычал невнятное. Жаловаться ему мешали распухшие губы и язык.       — Идеальный красавчик, — хмыкнула Люси. — Шар — идеальная форма.       — Не язвите! — возмутилась Муфалда, подкладывая под спину Рабастана подушку. — Это, между прочим, очень больно! Нужна Леденящая мазь.       Она метнулась к шкафу, который приспособила под запасы зелий. Порылась в нём, занырнув чуть не с головой. Затем возвратилась к товарищам с совершенно пустыми руками и возмущённым видом.       — Закончилась Леденящая мазь, представляете? Я же только недавно полную банку сварила! Куда всё девалось?       — Уж не соседи ли по Комнате упёрли? — нахмурилась Люси.       — Наверно, они — кто ж ещё? Так я и знала, что надо было защитить аптечку Фурункульным Сглазом! Ладно, я сейчас сбегаю в спальню — у меня, вроде, лежал ещё пузырёк. Рабастан, потерпи чуть-чуть. Я скоро вернусь!       Муфалда со всех ног пустилась к выходу из Комнаты — только и взвились рыжие волосы. Девочка явно переживала за братца. Том проводил её мрачным взглядом:       — В Отряде Дамблдора уже обнаглели настолько, что берут наши зелья?       — Надо бы им как-нибудь напомнить о манерах, — нахмурилась Люси.       — По мне, так соседство с ними — с самого начала скверная идея. Это и раньше было рискованно. А уж теперь, когда по школе шныряют громилы Амбридж, всё стало ещё хуже.       — Только какой у нас выбор? Отряд мы отсюда никак не выкурим, — Люси развела руками.       Но неприятности сегодняшнего дня не кончились, а только начались. Прошло десять минут, пятнадцать, двадцать, а Муфалда всё не появлялась.       — Где, интересно, нашу старосту носит так долго? — занервничал Том. — Не нравится мне, чем пахнет дело.       — Пахнет дерьмом, — буркнула Люси. — Пойду, поищу её.       — Лучше я, — возразил Том. — В отличии от тебя, ко мне патруль не привяжется. Ты оставайся за старшую здесь.       И он ушёл на поиски пропавшей Муфалды. Первым делом Том проверил коридор восьмого этажа — он был безлюден. Седьмой — то же самое. Лишь беспокойные портреты в рамах что-то бормотали, да огонь факелов еле слышно потрескивал в лапах-держателях. Но едва Том сошёл вниз ещё на пролёт, эхо каменных стен донесло до него голоса.       — …у инспектора в кабинете сейчас наказание отбывают. Туда нельзя.       — Тащи её в комнату 02-11. А я пока схожу за инспектором. Вот она будет рада улову!       И — хриплый гогот. Эти грубые низкие голоса принадлежали мистеру Крэббу и мистеру Гойлу, подручным громилам Амбридж. Они, выходит, где-то по дороге перехватили Муфалду. Почему, какой она дала им повод? Она — староста факультета, никогда не нарушала правил. До отбоя ещё больше часа, ходить по школе уж точно не запрещено. Но факт оставался фактом — громилы схватили одну из Клуба и собираются допросить её. Это грозило обернуться очень, очень скверно.       Том ещё толком не решил, что именно предпримет, а уже резко ускорил шаг и поспешил по лестнице вниз. Он помнил, что кабинет 02-11 находится в подземельях, недалеко от класса Зельеварения. Долгий, долгий спуск по Главной Лестнице Хогвартса, тёмный коридор, перекрёсток налево, вторая дверь. Память не подвела Тома — он отыскал всё верно. Класс для дисциплинарных взысканий ещё был пуст. Недолго думая, он нырнул за дверь и скрылся в одном из шкафов у дальней стены. Помимо шкафов, обстановка комнаты состояла из лампы под потолком на цепи, нескольких грубых лавок и парт.       Том спрятался в шкафу очень вовремя — в коридоре подземелья раздались шаги и голоса. Дверь отворилась, впуская процессию. Процессию возглавляла страшно довольная Амбридж, за ней шагали Крэбб и Гойл, между ними — несчастная заплаканная Муфалда. Замыкал группу мрачный профессор Снейп. Неужели у Амбридж в кои-то веки хватило любезности пригласить декана?       Крэбб и Гойл развернули одну из парт против другой. За неё усадили Муфалду, Амбридж же, жеманно подобрав подол розовой юбки, устроилась перед ней. Крэбб и Гойл истуканами замерли за спиной Амбридж, а Снейп так и остался у двери поодаль ото всех. Муфалда была настолько бледна, что её веснушки стали почти прозрачными, а губы посерели.       Амбридж вынула из розовой сумки и опустила на парту бутылку с прозрачной жидкостью. На вид — обычная вода. Холодно глядя на Муфалду, жаба пропела ласковым голоском:       — Вы очень нервничаете, мисс Уизли. У вас, кхе-кхе, наверняка пересохло горло. Почему вам не выпить немного воды?       — Я не хочу, спасибо, — еле слышно прошептала Муфалда.       — Девочка, — Амбридж перегнулась через стол, сверля жертву злобными глазками. — Лучше выпей сама. Иначе мистер Крэбб и мистер Гойл тебе помогут.       Неужели в бутылке у жабы — Сыворотка Правды? Том в шкафу стиснул волшебную палочку. Муфалда, зельеварша, наверняка и сама догадалась. Но что ей сейчас оставалось делать? Том тоже не мог вмешаться. Напасть на четверых взрослых волшебников — явно не решение ситуации. Ему оставалось лишь наблюдать и слушать, сцепив от злого бессилия зубы.       Снейп подал голос:       — Пейте, мисс Уизли. Лучше покончим с этим скорей.       Муфалда, затравленно на него взглянув, дрожащей рукой взялась за бутылку. Она отпила самую малость и проглотила с трудом, точно её вот-вот вырвет. Но даже маленькой дозы обычно достаточно. Теперь, о чём бы её ни спросили — о нападении на Филча, о тайных сборищах, о нарушениях правил — она должна будет честно ответить на всё. Оставалась лишь слабенькая надежда, что нужный вопрос ей просто не зададут. Но Амбридж эту надежду мгновенно разрушила.       — Итак, кхе-кхе, мисс Уизли. Будьте так добры, расскажите мне — кто напал на мистера Филча в ночь Хэллоуина?       После краткой паузы Муфалда медленно, деревянно проговорила:       — Я не знаю, профессор Амбридж…       Все, включая Тома в шкафу, замерли в изумлении. Крэбб что-то шёпотом буркнул Гойлу. Амбридж вскинула брови. Том за створкой затаил дыхание. Неужели в проклятой бутылке не Сыворотка? Муфалда ведь знает ответ, она знает всё.       — Не знаете? Гм… Странно, — сухо проронила Амбридж. — Тогда расскажите о тайном собрании учеников Слизерина.       — Это лишь слухи, профессор Амбридж…       — А вам не кажется, что ваши однокурсники что-то скрывают?       — Нам нечего скрывать. Мы ничего не делали.       — Кхе-кхе… Ладно, — жаба была явно раздражена. — Тебя поймали, когда ты неслась, сломя голову, по коридору. В твоей сумке лежало столько лечебных снадобий, что хватило бы на содержание Больничного Крыла. Зачем они тебе?       — Рабастана покусали докси из старого шкафа — это для него.       — В таком количестве?       — Я очень за него переживаю, профессор. К тому же, не помешает иметь запас.       Повисла тишина. Вопросы у Амбридж, видно, закончились. С минуту она посидела молча, сцепив толстые пальцы. Наконец, она злобно выплюнула:       — Почему-то мне кажется, она лжёт. Я чувствую это. Вижу в её глазах. Профессор Снейп, принесите мне свежей Сыворотки. Может, эта уже испортилась, и эффект ослабел.       — Это невозможно, инспектор, — бесстрастно ответил Снейп. — Изготовление Сыворотки занимает полный лунный месяц. Вдобавок, партия, которую я вам выдал ранее, не могла испортиться. Или вы уже ставите под сомнение мою квалификацию зельевара?       Амбридж резко отодвинулась от стола, поднялась и приблизилась к Снейпу.       — Если вы, Снейп, мне тоже лжёте, то потеряете не только работу в школе, но и свободу.       — Я вас прошу, оставьте угрозы для младшекурсников, — на лице Снейпа не дрогнуло ни единой мышцы. — Я всего лишь выполняю свою работу, а вы — свою. Чем меньше мы будем вмешиваться в дела друг друга, тем лучше.       Их взгляды скрестились — непроницаемые чёрные глаза Снейпа и блеклые глазки Амбридж. Жаба, шумно выдохнув, порывисто обошла Снейпа и удалилась из класса вон. Крэбб и Гойл последовали за ней. Снейп приблизился к Муфалде и помог ей выбраться из-за парты — у неё, видно, настолько ноги тряслись, что она едва держалась на них. Он тоже повёл её прочь из класса. Тяжёлая дверь с грохотом за ними захлопнулась.       Том в шкафу подождал немного, убеждаясь, что шаги в коридоре утихли. Когда всё успокоилось, он выбрался на свободу и сам присел на скамью, чтобы немного перевести дыхание. Он только что был близок к провалу, как никогда. К полному, абсолютному, разрушительному провалу. Если бы Сыворотка сработала, как положено, всему бы пришёл конец…       Неожиданно дверь класса приоткрылась вновь. Том вскинулся — на пороге стоял декан.       — Мистер Риддл, — проговорил Снейп прохладно. — Я почти ожидал вас увидеть именно здесь.       Том уже возвратил себе маску полной невозмутимости:       — Неужели, сэр? Почему вы меня ожидали?       — Потому что наверняка вы искали свою приятельницу, попавшую в передрягу, — Снейп, зайдя в класс, устроился за парту перед Томом. — Я заметил за вами свойство всегда оказываться в нужном месте и в нужное время. Вот, как сейчас.       — Не вполне понимаю, о чём вы, сэр.       — Перейдём к делу. — Чёрные глаза Снейпа чуть сузились. — Мистер Риддл, мне известно, что вы собираете некие тайные встречи учеников нашего факультета. Чем именно вы занимаетесь на этих встречах, не столь уж важно, и меня это сейчас не интересует. В любом случае вы должны немедленно их прекратить.       — Я бы с радостью прекратил, сэр, если бы представлял хоть немного, о чём идёт речь.       Снейп медленно покачал головой, размышляя о чём-то.       — Вы можете долго играть в эти игры, не сомневаюсь. Зайдём с другой стороны. Вы не задавались вопросом, почему госпожа Амбридж, правая рука самого министра, отправилась в Хогвартс? Зачем ей должность простого профессора?       — Конечно, задавался, сэр, как и все вокруг. Но, полагаю, это не моё дело.       — Не ваше, но всё же я объясню. В последнее время Корнелиус Фадж всерьёз опасается за своё кресло. Он подозревает, что против него строятся сразу несколько политических заговоров. Я не знаю, и никто не знает, правдивы ли данные подозрения. Я лишь озвучу вам ход его мыслей. Одна угроза зреет среди старых британтских кланов волшебников — Лестрейнджи, Малфои, Блэки и их союзники. Вторая — со стороны директора Дамблдора.       — Профессор Дамблдор? Какое отношение к политике имеет директор школы?       — Чему вы так удивляетесь, мистер Риддл? А впрочем, я понимаю — вы не вполне знакомы с британской волшебной историей. В годы войны с Гриндевальдом Дамблдор был весьма влиятелен и популярен. Он создал организацию под названием «Орден Феникса» для борьбы с тёмными магами. После войны Орден, по настоянию министра Фаджа, был распущен. Но министр верит, что организация тайно действует до сих пор, и Дамблдор намерен её использовать для захвата власти.       — Так значит, профессор Амбридж прибыла в школу, чтобы… приглядывать за директором?       — Именно, но не только за этим. Она ищет контроля и над другой стороной конфликта. Отсюда она может влиять на волшебников через их детей.       Том, кивнув, хмуро проговорил:       — То, что профессор Амбридж вытворяет со студентами, неприемлемо.       — Таковы её привычные методы. Но есть и новость, которую можно назвать «хорошей». Профессор Амбридж не задержится в школе более, чем на год. Потому самое разумное, что каждый из нас может сделать — переждать опасный момент. Не привлекать внимания и не устраивать проблем. А вместо этого вы и ваша компания накаляете ситуацию ещё больше.       — Сэр, мы не делали ничего запрещённого. Мы лишь хотели…       — После «несчастного случая» с Филчем, — «несчастный случай» Снейп выделил с жёстким нажимом, — ситуация уже висит на волоске. А сегодня вы ещё и едва не попались. Если бы я не заменил Сыворотку на фальшивую…       — Так это сделали вы! — вскинулся Том.       — Именно. И теперь, мистер Риддл, вы кое-чем мне обязаны. Исполните то, что я вам сказал — прекратите сборища своего «клуба». Не спорьте с Амбридж, не нарушайте правил, и год пройдёт тихо. Она найдёт и без нас, кому подбросить проблем. Если же вы продолжите нарываться на неприятности, то она устроит их всему факультету — мне, вам, вашим товарищам и их семьям. Я выразился достаточно ясно?       Том тяжело выдохнул и поднял на декана прямой взгляд.       — Я… понимаю, сэр. Я со всеми поговорю.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.