***
Через неделю они вернулись в город. Ричард готов был скулить от того что жизнь снова вернулась на круги своя. Алва почти все время проводил в крепостях кольца Эрнани, но Дика больше с собой не брал. Объяснение такого решения пришло через пару дней, когда Наль принес приглашение от графа Штанцлера. — Ричард, мальчик мой. — Господин кансилльер грустно улыбнулся Дику и пригласил его в кабинет. — Эр Август. — Юноша скромно опустил голову, что бы не смотреть в глаза Штанцлеру. В кабинете у графа было сумрачно, словно бы граф экономил на свечах. В вазах стояли почти отцветшие цветы, и Ричард старался не сильно вдыхать. Были бы у него у него сейчас уши и хвост, то они бы прижались к голове и телу. — Ричард. — Граф позвонил в колокольчик. — Я слышал, что ты ездил в приграничный лагерь. Дик смог только кивнуть, прежде чем, граф взял его за руку и сжал. — Причем отправлялся с Вороном. Это правда? — Да, эр Август. — Ричард поднял глаза на графа. — Герцог Алва показывал, как устроены военные лагеря. — Зачем ему это было надо? — Не знаю. — Ричард покачал головой и растерянно посмотрел на кансилльера. — Я, правда, не знаю. — Ричард. — Граф, видимо, взял себя в руки, и отпустил Дика. — Я же предупреждал тебя на счет маршала. Дик еще сильнее опустил голову. — Юность. — Штанцлер покачал головой. — Она подвержена восхищению. Причем восхищению как раз такими, как Алва. Конечно, он молод, дерзок, остер на слова, не смотрит на правила, прекрасный фехтовальщик и опытный военный. И я могу тебя понять. Но, Дикон, именно такие люди чаще всего и подвержены греху, и тянут за собой остальных. Ричард резко поднял голову, чтобы посмотреть на графа. Он не совсем уловил, как граф сумел перевести хорошие черты личности герцога Алвы в минусы. Штанцлер тем временем продолжил. — Люди уже начали замечать, что ты слишком близок к герцогу. Он берет тебя с собой на приемы, в военные лагеря, знакомит со своими друзьями. Я боюсь, что ты попал под его влияние. — Граф душе раздирающе вздохнул и очень тихо добавил. — И что ты уже забыл, что он сделал со твоим отцом. Ричард вздрогнул от этих слов. — Эр Август. — Алва умеет отвести взгляд от важной цели, очаровывая окружающих. — Граф еще раз взял Дика за руку. — И я очень боюсь, что с тобой произойдет тоже. К тому же такое уже было и закончилось все это очень плохо. — Было? — Ричард дернулся, подтягивая к себе руку. У юноши вспомнил разговор с королевой. — Эр Август, вы говорите о… — Да, я говорю про Джастина Придда. — Граф подтвердил его догадку. — Он был таким хорошим юношей, граф Рафиано отзывался о нем только положительно. Но как только бедный юноша связался с герцогом, вся его жизнь пошла прахом. Ворон оказывал ему знаки внимания, и очень быстро пошли слухи. И я с ужасом осознаю, что ситуация повторяется. Ричард не смог выдержать его скорбного взгляда. Имя Джастина Придда в последние несколько недель плотно вошло в жизнь Дика, и он думал, что не скоро уйдет. — Я сомневаюсь, что это произойдет. — Ричард покачал головой. — Герцог, практически, не обращает на меня внимание, когда это не требуют его обязанности. Все остальное время ему просто нет до меня никакого дела. Граф кивнул ему. — Я верю тебе, Ричард. — Штанцлер вздохнул. — То что ты сказал, про Алву даже хорошо. Пока он не обращает на тебя внимания, он станет привлекать к тебе еще больше внимания. Но и помощи от такого эра ждать не придется. Ричард пожал плечами. Он пока не попадал ни в какие передряги. А тот случай у таверны, рядом точно был кто-то из людей герцога.***
После встречи у кансилльера Ричард решил прогуляться по городу. До улицы Мимоз идти было около часа, а время было не столь позднее. Прогулка была ему необходима, чтобы проветрить голову и нос. Слова графа неприятным осадком осели в душе. Город постепенно готовился к ночи. Люди медленно ходили по улицам. Некоторые мужчины толпились у дверей харчевен, чтобы отдохнуть после тяжелого дня. Торговцы убирали свои товары с лотков и собирались домой. Ричард глубоко вдыхал запахи вечернего города, надеясь перебить аромат цветов из дома Штанцлера. Краем носа уловив запах сдобной выпечки, Дик решил подойти к лотку. Там уже стояли несколько босоногих детей, которые с надеждой смотрели на лавочника. — Что вы тут стоите? — Лавочник покачал головой. — Дяденька, вы же все равно эти булочки не продаете. — Самый старший из детей встал на носочки, что бы посмотреть в глаза пекарю. — А ну идите отсюда! — Мужчина заметил Ричарда и пригласил его к лотку. — Проходите молодой человек. Все свежее, только в обед пекли. Ричард кивнул, втягивая носом приятный аромат корицы. Дети грустно опустили головы и отошли. Дик засунул руку в карман, чтобы проверить сколько денег у него с собой есть. — Мне пожалуйста вот эту слойку. — Дик указал на одну из слоек. Лавочник быстро завернул слойку и передал ее Ричарду. Дик повернулся к детям и подозвал к себе старшего из детей. — Что тебе хотелось бы? — Ричард наклонил голову на бок, ощущая, как от ребенка начало пахнуть паникой. — Подойди. Я не кусаюсь. Мальчик опасливо косился на Дика, но все же подошел к прилавку и указал на буханку простого хлеба. Лавочник только покачал головой, по положил перед ребенком хлеб, и незаметно добавив к нему еще несколько порожков. Дик удивленно посмотрел на мужчину. — Вот. — Ричард положил на стол еще пару монет. Когда дети отошли, пекарь грустно вздохнул. — Бедные дети. — Лавочник вздохнул и пояснил, когда Дик повернулся к нему. — У них мать заболела, а отца таки вовсе никто из них не помнит, умер шесть лет назад. — А где? — Во время восстания. — Мужчина пожал плечами. — Почему же… — Почему не дал им хлеб сразу? — Мужчина внимательно посмотрел на Дика. — У меня тоже дети дома есть, которых кормить надо. Вы богатый человек, и не вам задумываться об этом. Ричард только пожал плечами. Не ему лезть в чужие семьи. — Если увидите их мать, скажете ей, что она может обраться в канцелярию господина кансилльера. Он, возможно, может помочь в этой ситуации. — Чудной вы человек. — Лавочник осмотрел Дика хитрым взглядом. Ричард только пожал плечами и отошел от лотка. Дальнейший путь до особняка Ворона прошел спокойно. Дик вертел головой, наблюдая за людьми. Солнце уже скрылось за крышами, когда Ричард постучал в кованые ворота. — Дор Рикардо. — Привратник герцога открыл для него дверь и пропустил во двор. Ричард кивнул ему, надеясь что не разбудил привратника. Ссориться с этим человеком было бы полной глупостью: ведь именно от него зависело, впустят ли его в следующий раз или нет. Уже поднимаясь по лестнице на третий этаж, Ричард заметил, что дверь в кабинет немного приоткрыта. Любопытство родилось раньше него, поэтому Дик подошел ближе. В щелке мелькнул знакомый черный хвост. Ричард подошел еще ближе и случайно коснулся двери. Та открылась. Черный кот тут же повернула голову к Дику и резко махнул хвостом, словно шпагой. Ричард на всякий случай отступил на пару шагов назад, но кот оскалил острые зубы. На следующий шаг назад, кот зарычал. Дик остановился на месте. Кот чуть прикрыл клыки. — Мне можно войти? — Ричард даже перестал дышать. Кот сел на ковер, вертя ушами. Ричард сделал шаг в кабинет. Кот облизнулся. — Надеюсь, вы меня не съедите. — Дик полностью вошел в кабинет. Кот развалился на ковре и махнул хвостом в сторону двери. — Закрыть? — Ричард растерянно обернулся. Кот кивнул. — Сейчас. — Ричард быстро закрыл дверь и подошел к ковру. Кот похлопал лапой по ковру. — Мне сесть? Кот еще раз похлопал лапой о ковру. Дик сел на ковер, и тут же был полностью обнюхан. Эр Рокэ пару раз чихнул и лизнул ему руку. — Я на рынке купил булочку с корицей. — Ричард не стал опускать руку. Кот еще раз внимательно обнюхал Дика и даже пару раз чихнул. — Это самый странный диалог, в котором я участвовал. — Ричард настороженно смотрел на большего кота. Эр Рокэ боднул его лобастой головой и подлез под руку. Дик застыл на месте, когда пальцы коснулись гладкой лоснящейся шерсти. На ощупь она была, словно бы самая дорогая шерсть из Кир-Риака. На кончиках пальцев тут же вспыхнули искорки, и захотелось прикоснуться еще раз. Кот еще раз боднул его. Ричард хотел было уже одернуть руку. Но когда он попытался это сделать, Алва оскалился. — Вас можно погладить? — К концу фразы, голос Ричарда был уже тише шепота. Эр Рокэ согласно лизнул его по руке. Ричард сглотнул, но все же опустил руку на гладкую шерсть. Медленно пропуская шерстинки между пальцами. Когда первое движение не вызвало у кота негативного ответа, Дик смелее провел по крепкой шее. Монсеньер разлегся на ковре, утягивая Ричарда за собой. Дик замер, но продолжил почесывать кота под мордочкой. Алва потерся мокрым носом об уши Ричарда. Когда же он начал хрипло мурчать, Дик не смог остановить себя и начал гладить его, словно обычного кота.