ID работы: 14191209

Звезда Гермеса

Гет
NC-17
В процессе
57
автор
Размер:
планируется Макси, написано 146 страниц, 16 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
57 Нравится 34 Отзывы 25 В сборник Скачать

Глава 5 «Портьерная моль»

Настройки текста

4 ноября, суббота

      Забини не сразу влились в аристократическое общество Британии. Яркая и пленительная Бьянка привлекала внимание на светских приёмах, но её внешность сдерживала многих леди от близкого знакомства. Никому не хотелось, чтобы супруг или жених позабыл об обязательствах, рухнув в объятия роковой красотки.       Казалось, миссис Забини совсем не волнует её неоднозначный статус.       — Чёрная вдова, — шептались с осуждением.       — Невероятная женщина, — звучало в ответ с придыханием.       Блейз не распространялся об отношениях в доме, но недовольство подростка очередным ухажером бросалось в глаза. Порой мулат сбегал к друзьям и жил у них неделями, не желая пересекаться с кандидатом в отчимы.       Если Бьянка не планировала вновь выходить замуж, она наслаждалась обществом поклонника пару месяцев, а после с размахом устраивала вечеринку, отмечая свободу в отношениях. На подобных мероприятиях всегда было много музыки, алкоголя и тканевых навесов, скрывающих уютные диванчики и столики со всем необходимым для приватных встреч.       После совершеннолетия сына Бьянка с легкой душой переложила на него обязанность по организации приёмов на грани приличий, а сама плавно исчезла из светской жизни.       Освоившись за пару лет, Блейз получил прозвище «Король вечеринок», каждый раз устраивая настоящее шоу и профессионально разбираясь с проблемами гостей во время или после мероприятий.       Сегодня в доме Забини гремела музыка, рекой лился алкоголь, а в фонтане у входа, кажется, искупалась треть присутствующих представительниц слабого пола. И не всегда на них была необходимая для этого одежда. Вырезанные тыквы довольно скалились на каждом шагу, проекции привидений расползались на стенах, подсвечивая людей в инфернальные цвета, а тонны косметики успешно заменяли маски. Хотя не все гости решили следовать утверждённому дресс-коду в честь затянувшегося Хэллоуина.       Гарри перемешала коктейль трубочкой, закрутив водоворот из дроблёного льда, сока и газировки. Бармен сверкал белозубой улыбкой и был до омерзения дружелюбен. Под бокалом обнаружился номер телефона, и Поттер с улыбкой проигнорировала его, вновь окинув взглядом бассейн, где с визгом и смехом развлекалась золотая молодежь туманного Альбиона.       Попасть на вечеринку Блейза оказалось до смешного просто. Причёска, макияж и короткое блестящее платье, не позволяющее надеть даже намёк на лифчик, сделали Поттер невидимкой среди девочек лёгкого поведения. Её провожатый уже уединился с парочкой жриц любви, не слишком заботясь хоть каким-то подобием приватности.       А вот сам организатор всеобщей вакханалии не спешил показываться перед гостями.       Гарри с досадой поискала глазами часы. Спрятать телефон в таком откровенном наряде было решительно негде. В браслетной сумочке на запястье лежали фальшивые права и ключ-карта, индикаторные полоски и презервативы. По данным информатора сделку планировали провести до полуночи, и Соломон предельно ясно изъявил желание доставить посылку этой ночью.       Наконец, на заднем дворе показался Забини. Обтягивающая белая рубашка и чёрные брюки подчёркивали накаченную фигуру молодого мужчины. Поттер едва не закатила глаза, наблюдая за его пританцовывающими передвижениями. Хотя, дело, конечно, было во врождённом чувстве ритма Блейза. Здесь Гарри безоговорочно признавала поражение.       Любовь к музыке не смогли привить Поттер ни профессиональные учителя, ни посещения всемирно известных мюзиклов, оперы и балета. Даже современное творчество и то, что отдаленно напоминало песни, не находило отклика в открытой к всему новому «Мелиссе Трувер». Она могла составить компанию в музеях и на выставках, но всё связанное с нотным искусством вызывало в цветочке Гриндевальда непобедимую зевоту.       Обойдя бассейн и поприветствовав знакомых, Забини поднялся на открытую террасу, разговаривая с кем-то по телефону. Возможно, там музыка не пыталась уничтожить барабанные перепонки. Когда Блейз завершил звонок и окинул взглядом свои владения, чтобы убедиться в отсутствии проблем, Гарри уже покинула бар, скрывшись в глубине дома.       Левое крыло особняка отводилось под хозяйские покои. Благодаря вооруженной охране сюда не могли попасть случайно заблудившиеся официанты и гости. Но неунывающую особу стоящие у входа бывшие военные не смутили.       Собственно, смутить её было трудной задачей. Даже прикажи Гриндевальд устроить публичный стриптиз в казино — это не принесло бы Поттер и толику неудобств. Геллерт умело выкорчевал в Мелиссе чувство, которого, кажется, отродясь отсыпали ей преступно мало.       Ситуация с Реддлом была в чём-то показательной. Близкий к нему источник уверял, что у Тома проблемы по мужской части, но Гарри и глазом не моргнула, когда лично убедилась, что это совсем не так. Да и кто в здравом уме поверит, что у такого самоуверенного красавчика не встаёт?!       Даже под влиянием духов с лёгким седативным эффектом реакция на действия потерявшей тормоза Поттер у Реддла вышла на диво показательной. Или же это был тот самый случай таинственной «сексуальной совместимости»? У Гарри точно до сих пор поджимались пальцы на ногах от воспоминаний тихого шипения, подстёгивающего, как шлепок по заднице.       Широкий балкон, не пользующийся популярностью гостей Забини из-за отсутствия иных горизонтальных поверхностей кроме пола, позволял вдоволь насладиться через окно видом на кусочек запретного коридора. Поттер осмотрелась по сторонам, спряталась в складках тяжёлых штор и мгновенье спустя бесшумно исчезла.       Также бесшумно незваная гостья появилась прямо за закрытыми дверьми, которые так тщательно караулили снаружи. К счастью, кроме видимого кусочка коридор был пуст целиком, а мягкий ковер удачно приглушил звук каблуков. Нужная комната нашлась по лёгкому запаху лекарств.       Бьянка Забини заслуженно считалась сногсшибательной красоткой. Даже исхудав от многолетней болезни, прикованная к постели итальянка напоминала хрупкую тёмную фею.       — Signorina Bianca, mi sente? — Гарри присела на кровать, погладив костлявую руку.       Ресницы чёрной вдовы дрогнули, но дыхание осталось ровным и глубоким. Поттер с сомнением посмотрела на капельницу, стоящую у столика, заваленного многочисленными ампулами. Если Блейз перед вечеринкой накачал мать снотворным, то поговорить с ней не удастся.       — Chi sei? — пальцы женщины едва дрогнули, но Гарри всё равно, накрыла её ладонь, успокаивая.       — Solomon ti ha mandato un regalo, — вторая рука вытянула из прически длинную шпильку, на вершине которой переливался радужный шарик. — Sai che cos'è?       Взгляд Бьянки скользил по спальне, не фокусируясь на незваной гостье. Однако блеск украшения привлёк внимание Забини, и вскоре она с жадностью взирала на необычный предмет.       — Перейдём на английский? Я вижу, ваш разум не замутнен коктейлем препаратов, а мой итальянский слишком беглый для делового разговора.       — Зачем... это... Альбусу? — прохрипела женщина.       — Нет-нет, не Альбус, — замотала головой Гарри. — Соломон. Я же сказала. Это подарок от Соломона. Давайте вы пока не будете напрягаться, а договоритесь обо всём после? Я просто курьер. Откройте рот, будет обидно пролить даже каплю.       Бьянка послушно приоткрыла губы, наблюдая, как незнакомка ловкими пальцами раскрутила основание шпильки, отделив флакон от длинной деревянной крышки. Воистину нелепая упаковка. Сокровище, которое никто не признает.       Когда первые капли попали на язык женщины, она прикрыла глаза, наслаждаясь вкусом. Тысяча сравнений вспыхнули в голове Бьянки, но все они меркли, подтверждая слухи. Во рту оказалась настоящая амброзия — лекарство, которое вернёт её к жизни. Слишком драгоценный подарок.       — Как ощущения? — ехидная улыбка Поттер бесила многих, но миссис Забини лишь улыбнулась в ответ.       — Будто... родилась заново.       — Рада за вас. Соломон передаёт, что не просит ничего взамен и будет рад пригласить вас на ужин, — Гарри нахмурила лоб, вновь собирая шпильку и возвращая её в прическу, а после шёпотом добавила. — Скажу по секрету, последние годы он фанатеет по Востоку.       Поттер встала с кровати, улыбнулась всё ещё приходящей в себя женщине и быстро выпорхнула в коридор, решив, что миссия выполнена. Отсутствие охраны казалось уже чем-то подозрительным, но хотя бы редкие портреты на стенах не провожали взглядами, как в каком-то третьесортном ужастике.       Прыжок сквозь пространство в такие удобные шторы закончился неудачно: Гарри налетела на стену, ударив локоть, и запуталась в складках ткани, напомнив самой себе портьерную моль.       Отдышавшись и убедившись в отсутствии свидетелей, гостья вернулась в бар, ожидая появления Драко. Стоило преподнести собственную легенду и отвести возможные подозрения. Поттер предпочла бы вообще не привлекать внимание, но возразить прямому приказу начальства не могла.       Малфой нашёл её сам, протянув алую розу.       — Платье определенно идёт тебе больше, чем форма курьера.       — Поверь, без платья я выгляжу ещё лучше, — подмигнула пропажа века, принимая цветок и опираясь локтями на барную стойку.       Драко на миг завис, отчаянно пытаясь собрать в голове образ вечно отшивающей его студентки и открыто предлагающей себя женщины.       — Обойдёшься, — фыркнула Гарри, соскочив со стула. — Пойдём уже. Избавим твоих друзей от одной из причин ходить на терапию.       — Хм, ты ещё не видела Блейза? — наследник Малфоев предложил спутнице локоть, верно оценив длину каблуков.       — Неа. Никого с татуировкой на пол-лица замечено не было.       Драко рассмеялся, вспомнив юношескую мечту Забини о рисунке какого-то ядовитого растения, оплетающего всё тело.       — Он отказался от этой заманчивой идеи, когда мать пригрозила урезать ему расходы.       — И он послушался?       — Набил себе тайпана на всю руку. Теперь ходит с длинными рукавами на все встречи с деловыми партнерами.       — Ммм? — Гарри заинтересованно склонила голову. — Почему?       — Какой-то отчим оставил в наследство сеть китайских ресторанов, — отмахнулся Драко, приближаясь к шатрам из тюля. — А у азиатов особое отношение к татуировкам.       Поттер понятливо закивала, разглядев на одном из диванов группу знакомых лиц.       — Смотрите, кого я привёл, — заулыбался Малфой, привлекая внимание.       На какое-то время разобрать что-то в возгласах удивления, ужаса и потоках слёз было решительно невозможно. Ошарашенные взгляды сменились многочисленными вопросами и объятиями, а выпивка сгладила последнюю неловкость. Гарри улыбалась и по секрету сообщала о тайне следствия, программе защите свидетелей и загулявшем коллеге, в смену которого она заступила на работу, где и пересеклась с Драко.       Просьбу сохранить в тайне личность Мелиссы Трувер хотя бы среди своих приняли с пониманием. Бывшие сокурсники сочувствовали постоянным переездам, изредка вытирали слезы и с вежливым интересом расспрашивали о подработках. Поттер явно выбивалась из светского общества способом заработка на жизнь.       Вечеринка Забини определенно имела успех. Однако, как и предполагал Соломон, о появлении Поттер это самое общество предпочло забыть. Умы аристократов прочно заняли сплетни о Бьянке Забини, вернувшейся к управлению бизнесом.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.