ID работы: 14191209

Звезда Гермеса

Гет
NC-17
В процессе
56
автор
Размер:
планируется Макси, написано 128 страниц, 15 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
56 Нравится 34 Отзывы 24 В сборник Скачать

Глава 6 «Трудоголик года»

Настройки текста

9 ноября, четверг

      Том нахмурился и бросил взгляд в окно, отклонив очередное резюме. Как назло, машина проехала мимо кофейни с табличкой «Требуется сотрудник». Увы, «Загадочному ключу» ни одна табличка бы не помогла: поиски администратора отеля напоминали работу сборщика жемчуга. Безногого и безрукого. Белла была послана Реддлу кем-то свыше, но найти не то что замену, а хотя бы нормального помощника для одной из Блэк, вдруг решившей поправить семейное положение, было решительно невозможно.       Ещё преданная сотрудница по какой-то причине скрывала имя избранника... И Том подозревал, что именно выбором будущего супруга обусловлено её заявление об уходе. Не хотелось верить, что это мог быть кто-то из лагеря старика. Да и "Бешеная сука Реддла" не стала бы опускаться так низко. Скорее устроила бы нападение на самого Дамблдора, сдохнув погромче и эффективнее. Или организовала бы похищение любовника, посадив того на цепь.       — Приехали, — произнёс Барти, постукивая пальцами по рулю. — Дальше придётся пешком.       Том окинул взглядом многочисленные красные палатки, флажки и стенды с тысячами сувениров. В китайском квартале можно было найти что угодно и также свободно раствориться в потоке туристов. В узкие улочки рисковали протискиваться лишь водители мотоциклов и скутеров. Кстати о них. Мимо промчался доставщик пиццы, тут же подняв волну возмущений продавцов и жителей чудного места.       — Поставь машину поближе. Долохов со мной.       — Так я ж не говорю на китайском, — возмутился русский. — Это Барти у нас... полигло~от.       Крауч бросил убийственный взгляд на соседа, неспешно выискивая место для парковки.       — Зато ты готов сожрать всё, что появится на тарелке, — прервал перепалку Том. — И не отравиться при этом.       Барти нужен был Лорду живым и здоровым. Даже несмотря на социальные проблемы Крауч младший был незаменим при решении вопросов с иностранцами. А уж деловые письма писал так, что зубы ныли от приторной вежливости.       — Пожрать — это святое! — согласился мускулистый Антонин, бросая на худосочного Барти взгляд полный превосходства. — Одними соплями из устриц не наешься.       Водитель тихо, но показательно вздохнул.       Сеть китайских ресторанов принадлежала Забини почти двадцать лет. Заведения, полученные Бьянкой в наследство от четвёртого супруга, приносили крайне низкий доход, но то ли сказался вспыхнувший интерес населения к иностранной кухне, то ли экзотичный вид Миссис Забини в традиционном ципао... Не так уж важно, что послужило причиной, ведь поток клиентов после передачи прав не стихал много лет, а очередь в «Тень дракона», где располагался главный офис бизнес-леди, была расписана на месяц вперёд.       Никто не знал, что именно случилось с Бьянкой вскоре после совершеннолетия сына. Женщина на диво аккуратно исчезла из светского общества, заменив себя Блейзом на громких вечеринках, чеками на благотворительных вечерах и преданными до безумия сотрудниками, управляющими разношёрстным бизнесом. То, что последние поголовно были влюблены в роковую итальянку, только добавляло ситуации абсурда — Забини абсолютно точно не покидала дом больше пяти лет, а чувства павших от её чар мужчин и не думали ослабевать.       Том подозревал, что дело было в "таланте" Бьянки. Вероятно, он относился к разновидности Очарования. Люди со сверхспособностями встречались нечасто. И в основном скрывали свои особенности, если те явно выходили за пределы нормы. Чарующий голос или внешность можно было списать на красоту. Разговоры с животными — только на сумасшествие.       Сам Реддл, узнав в детстве о "волшебниках", как он тогда думал, представлял, что он не такой как все и его ждёт великое будущее в компании единомышленников. Но ничем особенным такие люди не занимались. Даже, наоборот, не стремились демонстрировать свои силы.       Тома позвали в школу одаренных из-за происхождения. Его мать, Меропа, относилась к семье потомственных змееустов, которые со временем растеряли влияние — теперь змей в Великобритании можно было встретить только в зоопарках и зоомагазинах. Людям не требовалась защита или договора с рептилиями, а остров святого Патрика не привлекал гордых Гонтов, успевших переквалифицироваться в портовых рабочих.       Да и сам Том, как оказалось брошенный в приют неплохо поживающей семьёй, изрядно просел в мыслях о собственной исключительности. Несмотря на все попытки учителей пробудить его способности — они не находились. Да, в «Хогварсте» случалось и такое. Туда попадали либо одаренные с "новой кровью", либо потомки известных "носителей дара", и у детей последних не всегда просыпались силы, которыми могли похвастать предки... Если вообще просыпались.       Реддл скривился, проходя мимо автомата с факиром, предсказывающим судьбу. Пользы от него явно было больше, чем от шарлатанки, пригретой Дамблдором. Исторгнутое ей пророчество так и не исполнилось, зато перечеркнуло кучу жизней. Талантливых жизней.       «Тень дракона» напоминала миниатюрную резиденцию императора Китая. Резная статуя мифического существа над входом приветствовала гостей, а интерьер ресторана пестрел вишневым деревом, алыми шёлковыми кистями, ширмами из рисовой бумаги и золотым изображением дракона, взирающим на посетителей с мозаичного потолка.       Рядом с гардеробом стояла огромная клетка с двумя майнами, которые щебетали и покачивались на жёрдочках в ожидании очередной подачки сотрудников. Наглости в птицах было не меньше, чем в прибрежных чайках. Майны жрали всё, и Том подозревал, что они закусили бы даже пальцами, изволь кто-то неосторожно сунуть их в клетку. Бывший секретарь, а ныне правая рука Забини, Чанг, птиц просто боготворил.       Перебравшийся в Великобританию с семьёй китаец был благодарен Бьянке за помощь с гражданством и взял на себя основную часть её работы, когда та слегла с неизвестным недугом. Мужчина скрупулезно составлял договора, отслеживал поставки и следил за дисциплиной персонала так, что заведение прекрасно держалось на плаву, лишь слегка изменив контингент посетителей. И пусть масштабы ресторана и отеля были не сопоставимы, Том не отказался бы переманить столь расторопного сотрудника к себе. Хотя, конечно, с Забини стоило "дружить".       — Мистер Реддл, госпожа ожидает вас наверху, — склонил голову Чанг, кажется, не перестающий улыбаться даже во сне. — Ваш друг может подождать здесь.       Том отдал знак Долохову, зная, что разговор мог быть деликатным, а Антонин всё равно прорвётся через любые преграды за пару секунд.       С миссис Забини Реддл пересекался в двух сферах: во-первых, один из бывших супругов оставил той склад по соседству с Томом и небольшую компанию логистики, разорившуюся буквально сразу после похорон, во-вторых, с самой вдовой они организовывали крайне выгодные поставки тварей, в которых легко перевозились дополнительные товары.       Морские обитатели и змеи, так или иначе, попадали под нож. Бьянка экономила на закупках, получая процент с перевозки, Том решал проблемы с прикрытием, принимая товар на склады и отправляя нужное под скальпель Макнейра.       Блейз в сделку матери оказался не посвящен и, кажется, больше интересовался связью с Триадой, вежливо послав Реддла с его "мелким" бизнесом. Но, возможно, вернувшаяся к делам итальянка была не прочь возобновить прежнюю договоренность. Лезть в семейные разборки не хотелось, но Тому позарез нужны были деньги. Много денег.       Исхудавшая и бледная Бьянка теперь не могла похвастаться великолепной фигурой... И почти терялась в светлом кабинете с мебелью из розового дерева. Но бурлящая энергия недавно прикованной к постели итальянки внушали веру в долгожданное выздоровление. Хотя трость у стола наталкивала на интересные размышления.       — Миссис Забини, — обозначил стуком своё присутствие Реддл.       — Томас, я так рада вас видеть, — улыбнулась женщина, отрываясь от бумаг. — Присаживайтесь. Простите, не буду протягивать вам руку. Она почти онемела от бесконечных договоров. Чаю?       Реддл покачал головой, устраиваясь в кресле для посетителей.       — Я тоже рад видеть вас в добром здравии. Вы прекрасно выглядите.       — Ах, оставьте! Врачи прыгают вокруг меня, вереща о чуде, но о физическом восстановлении говорить ещё рано.       — И всё-таки вы так же очаровательны, — склонил голову Том.       Бьянка улыбнулась чуть шире.       После непринуждённой беседы о погоде, которую Том всегда относил к категории вынужденного зла, итальянка вздохнула:       — Полагаю, вы пришли не справиться о моём здоровье, а утолить любопытство иного рода.       Реддл приподнял уголки губ, ощущая себя кошкой, дёргающей лапой паутинку, чтобы выполз паучок. Ядовитая паучиха лучилась дружелюбием, но едва ли была столь мила, как хотела показать.       — Когда я пришёл касательно нашего дела в прошлый раз, вашему сыну удалось меня неприятно удивить.       — Я благодарна, что вы не стали вредить Блейзу, — Забини поджала губы, то ли недовольная поведением отпрыска, то ли критикой. — Но, как и он, помочь ничем не могу.       — Теперь это тоже не ваш уровень? — сцепил руки Реддл.       — Нет, — женщина положила подбородок на переплетённые пальцы и ласково уточнила, будто поучая маленького ребёнка. — Мне не хочется повторения болезни.       Том вскинул бровь, разглядывая "Чёрную вдову". Если дело было в нём, то первым на ум приходил Дамблдор. Но какая зараза могла уложить на больничную койку здоровую женщину и так же внезапно отступить?       — Однако я не отказываюсь от возможного сотрудничества позднее, — продолжила Бьянка, не спешившая обрывать связи.       — Поясните.       — Мне нужно решить некоторые вопросы, прежде чем я пойму, какими ресурсами располагаю, — она вздохнула. — За моё отсутствие накопилось много дел.       — Понимаю, — произнёс мужчина, поднимаясь. Время — деньги. Он как никто знал об этом. — Не буду отнимать ваше время. Всего хорошего.       — Томас! — окликнула его Забини, когда он почти достиг двери. — Я, надеюсь, мы ещё поработаем вместе.       Реддл кивнул на прощание, фальшиво улыбнувшись.       В ресторане на первом этаже царило нездоровое оживление. Посетители переговаривались, сотрудники старались выглядеть невозмутимыми, и только Долохов в развалку сидел у стойки с алкоголем перед большой тарелкой ассорти, вилкой макая очередной комочек в какой-то соус. И, конечно, мужчина не замечал спустившегося босса. Или делал вид — оторвать Антонина от еды могло только чудо.       Том подошёл ближе. Едва ли Долохов стал причиной общего переполоха. Хотя заказанное им блюдо заслуживало отдельного комментария. Китайцы любили традиционную кухню и не очень жаловали всё, что от неё отличалось. Как в «Тени дракона» оказались явно японские суши, оставалось загадкой.       — Босс, вы пропустили такой номер! — ухмыльнулся русский. Реддл ещё раз смерил взглядом еду перед подчиненным и вскинул бровь. — А! Не обращайте внимания. Чанг даже не скривился, когда я озвучил. Ничто не берёт этого засранца! Зато...       — Уходим, — бросил Реддл, разворачиваясь.       — Ну блин.... — протянул обиженный голос за спиной.       Пока они пробирались к выходу русский едва не выпрыгнул из штанов, но, к удивлению Тома, покинуть ресторан им не дал Чанг. Только вместо комментария о поведении Долохова бывший секретарь передал просьбу вернуться в кабинет.       — Да, я тогда доесть мог! — взвыл Антонин.       Реддл смерил китайца недоверчивым взглядом.       — Госпожа передаёт извинения и говорит, что готова дать ответ на ваш вопрос.       Глаза Тома потемнели. Вероятно, гонять его вверх и вниз, как какую-то собаку за утренней газетой, итальянке казалось забавным? Особенно неприятным было лицо Чанга. Кажется, Реддл начал понимать, почему Долохов давно хотел приложить эту приклеенную улыбку об стол.       — Хорошо, — сквозь зубы ответил Том, вновь разворачиваясь в сторону кабинета. — Антонин, покури.       — Есть, сэр, — козырнул мужчина, выходя под звон колокольчика на крыльцо.       Когда Том вновь пересекал зал, редкие посетители всё также шептались и почему-то бросали взгляды на верхний этаж. Антонин определенно не сможет удержаться и вывалит всё по дороге. Лишь бы в машине прикусил язык.       В кабинете Бьянки оказалось неожиданно свежо. Том прикипел взглядом к новой детали интерьера. Под открытой форточкой, совсем незаметной в конструкции круглого резного окна, стоял небольшой траурный венок.       — Мистер Реддл, — Бьянка сидела в кресле, развёрнутым к окну, и разглядывала покачивающиеся бумажные фонарики, натянутые по всей улице. — Прошу прощения за неожиданную просьбу. Кажется, у меня появился крайне любопытный поклонник. Его подарки каждый раз вызывают столько вопросов.       Том убрал руки в карманы пальто и обошёл стол, остановившись у венка. Цветочную композицию дополняла лента с сумасшедшей надписью «Трудоголику года...» Хмыкнув, мужчина перевёл взгляд на хозяйку кабинета. На её коленях обнаружился конверт и смятое письмо.       — Плохие новости? — улыбнулся Том.       — Полагаю, вы знакомы с трудностями подбора персонала, — вздохнула Бьянка.       — Я думал переманить Чанга, но не готов к скандалам с охранником.       Забини неожиданно расхохоталась. В хриплом и царапающем смехе не было ничего привлекательного. Когда Реддл заподозрил истерику, женщина резко выдохнула, переходя на тихие смешки.       — Che fortuna! Забирайте, — она отмахнулась рукой, будто сгоняла надоедливое насекомое. — Только вряд ли вам пригодится то, что от него останется.       Том заинтересованно склонил голову, припоминая, как давно он не получал заказов на утилизацию.       Забини вытерла пальчиком слезу в уголке глаза, усмехнувшись.       — А вашему охраннику стоит вручить премию. По-крайней мере, здесь его будут кормить бесплатно всю мою жизнь. Ну да ладно. Вы ведь ещё занимаетесь уборкой мусора? — дождавшись утвердительного кивка, она продолжила. — Вытрясите из Чанга, что ещё он делал по указке Альбуса. И сделайте так, чтобы этот предатель пожалел, что появился на свет.       — Вам знакомы расценки? — оскалился Реддл.       — Я оплачу компроматом на братца Дамблдора, — мило улыбнулась итальянка. — Ну и отведу от вас несколько проверок. Как раз собиралась навестить парочку старых друзей.       — Старый добрый бартер, — Том вновь бросил взгляд на письмо. Сделка была хороша. Компроматом вряд ли удалось бы воспользоваться, но вот индульгенция от внезапных проверок того стоила. Аудиторы всегда выжимали из отеля и доков последние силы. Эти твари будто чувствовали, когда дыра в бюджете грозилась затянуться, и выписывали список штрафов, оплата которых вновь опускала цифры на счетах на самое дно. — Что-нибудь ещё?       — Пожалуйста, закройте окно, — внезапно попросила женщина. — Достаточно захлопнуть. Оно встанет в паз, если толкнуть.       Реддл поднял руку и аккуратно прижал створку форточки. Услышав тихий щелчок, он посмотрел в окно, зацепившись взглядом за подоконник снаружи. На узкой полоске из камня и красного дерева виднелись отпечатки ног.       — Вы открыли его, чтобы подышать? — Реддл присмотрелся, но больше следов за стеклом не увидел.       — Нет. Это была посылка от друга.       Мужчина оглянулся, скептично осмотрев послание и цветочную композицию, не понимая, что из этого имелось в виду.       — У вас интересные друзья.       — О, это всего лишь курьер, — усмехнулась Забини, аккуратно складывая руки на коленях. — Решите мою проблему, и я решу вашу. Чем скорее, тем лучше.       — Конечно, — улыбнулся Реддл. Избавить мир от тайной пешки Дамблдора и получить с этого выгоду? Все бы заказы приносили такое удовольствие.       Антонин ожидаемо крутился у входа, едва не подпрыгивая от возбуждения.       — Босс, не знаю, как вы умудрились пропустить второе явление этой цыпочки, но это было что-то!       — Развлеки меня, — тяжко вздохнул Том, направляясь в сторону машины.       — В общем, когда вы ушли в первый раз, в ресторан явилась курьер. Ну, чисто цыплёнок! Щуплая, куртка жёлтая, аж глаза слепит, и чирикает-чирикает-чирикает. Доставка у неё цветов видите ли для Бьянки Забини. Я сперва не присматривался, все же знают, что дамочка болела. Вы тоже посылали букетик, я помню. А тут Чанг аж поперхнулся. Венок она притащила, который на похоронах ставят. В общем, ругались они будь здоров. Цыплёнок на работу упирала, мол заказ есть заказ, и даже Чио-чио её не убедила, что они могут принять доставку вместо хозяйки. Чио-чио — это официантка, забавная такая, с пампушками на голове. В общем, курьер плюнула и ушла, сказав, что доставку ещё не проваливала. Вы как раз спустились. Совсем не слышали, какой ор стоял?       — Не слышал, — подтвердил Том, подозревая, что доставка всё-таки состоялась. — Что там со вторым явлением?       — О! — восторженно закатил глаза Долохов, едва не обгоняя мужчину. — Стою. Курю. Жду, как было приказано... И тут меня просят вежливо подвинуться. Сверху! Эта сумасшедшая оседлала дракона над входом и прыгать собралась. Я уж думал, решила попробовать через окно и поняла, что не её, а венка-то уже не было! Ну, я отодвинулся и спросил. Реально доставила! Прямо в руки! Даже подпись получила. Ещё гордо так подтвердила, что для неё нет трудных случаев — есть интересные! Хотел бы я знать, как она туда залезла. Хоть убейте — не представляю. Там же зацепиться не за что! Не летает же она? Жаль, смоталась быстро.       За бурным рассказом и предположениями Долохова они дошли до машины. Крауч отложил в бардачок книгу, смерив взглядом возбуждённого охранника.       — Да вон она! — вдруг заорал Антонин, заставив мужчин вздрогнуть.       Том машинально проследил в указанном направлении, тут же отыскав среди потока людей ярко-жёлтое пятно. В лёгкой и огромной жёлтой ветровке и драных джинсах под фонарём стояла фигурка в кепке и с чёрным хвостом, что-то вбивая в телефон. Из-за чёрной же маски на лице оценить возраст не получалось. Судя по худощавости — эта вполне могла влезть и в окно.       — Мы спешим? Я только спросить! — тут же ломанулся к курьеру Долохов. — Эй! Цыпочка! Погоди!       Курьер, будто почувствовав, оглянулась, придержав козырёк кепки, убрала телефон в карман и стартанула так, что позавидовал бы любой марафонец. Только чёрная талария на куртке всколыхнулась, словно готовилась взлететь.       — Едрить вашу ж... Не, ну вы видели? Разгон, как у мустанга! — восхитился Антонин, вернувшись через пару секунд. — Все б мои так на тренировках бегали!       Реддл нахмурился. Талария на спине была ему знакома. Почти неделю назад в порт заходил корабль «Гермеса». Ходили слухи, что компания основала курьерскую службу, но Том не слишком интересовался дочерними предприятиями деловых партнёров.       Однако стоило попробовать узнать имя недоброжелателя Бьянки. Управляющие «Гермеса» так докапывались при заполнении документации, что при доставках ещё ни разу не возникало проблем. И Реддл был им за этого глубоко признателен. Если в филиале дела обстояли также, то данные отправителя венка зафиксировали минимум пять раз.       — Едем, — приказал мужчина.       Раздумывать над странностями курьера Тому было не с руки. Его подчинённые всё равно узнают имя заказчика раньше, чем Чанг запоёт, как любимые им майны, и отправится кормить рыб.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.