ID работы: 14210966

За осколками нежности

Слэш
NC-17
В процессе
235
immerse бета
Размер:
планируется Макси, написано 89 страниц, 12 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
235 Нравится 200 Отзывы 109 В сборник Скачать

Глава 1. Мятная духота

Настройки текста
Примечания:

Балтимор. Штат Мэриленд. Гарри Поттер и Уилл Грэм.

      — Уилл, подай мне полотенце.       Теперь их утро начиналось так.       Запотевшее зеркало в ванной, пока Уилл чистил зубы, ладонью стирая прохладный конденсат. Мокрая рука Гарри, в ожидании выглядывающая из-за дверцы душевой кабины. И Уилл, передающий белое полотенце, зажимая щётку зубами и не скрывая улыбки.       Говорят, первый месяц особенно тяжёлый. Партнёры формируют общий быт, вплетая в узор новой рутины пряди личных привычек и предпочтений. И конечно, не обходится без мелких узелков. Приходится искать компромисс, чтобы распутать их. Первым компромиссом Уилла и Гарри стала очередь в ванную. Вторым — готовка.       Завтрак взял на себя Гарри, потому что Уилл привык сидеть утром на растворимом кофе, сухом пайке или покупной еде. Они с отцом редко готовили что-то дома, за исключением выловленной рыбы, предпочитая плите микроволновую печь.       Но Гарри, проживший большую часть жизни у тёти и дяди, привык к запахам яичницы по утрам, чёрному чаю, желательно с бергамотом, и горячим тостам с маслом. И пусть ему редко перепадали вкусности, но навык лёгкой кулинарии он отточил до совершенства.       — Тебе идёт белое на губах, — игриво заметил Гарри, прижавшись сзади к Уиллу и ткнувшись носом ему в шею.       Несмотря на недавно принятый Уиллом блокировщик запаха, он улавливал тонкие нотки инжира, которые во время течки лопались, растекаясь медовой сладостью по его рецепторам. В такие моменты шея и спина Уилла покрывались нетерпеливыми не то поцелуями, не то укусами. А потом они менялись местами, потому что Уилл тоже не мог устоять перед карамельной грушей Гарри, которая сейчас скрывалась за приписанными по работе таблетками.       Уилл замер, нехорошо прищурившись, и мстительно мазнул щёткой по носу Гарри, пачкая его пастой. Позади раздался возмущенный смешок, и шею обожгло несильным укусом.       — Джек просил не появляться перед ним с засосами! — для приличия возмутился Уилл, охая от неожиданности.       Он даже не планировал вырываться и скрывать горящий весельем взгляд, цепляясь им за образ наполовину обнажённого Гарри в отражении. Белое полотенце плотно обвивало его талию и целомудренно спускалось до колен.       — Джек переживёт. Не ему же ходить с зацелованной шеей! — фыркнул Гарри. — Тем более это не засос. Засос — это когда я сделаю вот так…       Он не успел продемонстрировать, как именно, когда Уилл ловко выкрутился из его объятий и отошёл на безопасное от посягательств расстояние.       — Твоё место на кухне, омега! — с улыбкой цыкнул Уилл, выставляя руку с щёткой вперёд, готовясь на всякий случай отбиваться и пачкать Гарри пастой дальше.       — А твоё… — Гарри бросился на него, чтобы перехватить мокрое «оружие» и, подавив мнимое сопротивление, зажать Уилла и жарко выдохнуть ему в рот: — Твоё место рядом со мной!       Он накрыл его мятные губы, мягко и долго целуя. Хватка ослабла. И Уилл обвил руками его шею.       — Ты мокрый, — прошептал он, прикусывая губу и морщась от холодных капель, что скатились по носу с тёмных волос.       — А ты нет, — так же тихо отозвался Гарри, вызывая искреннюю усмешку и касаясь кончика носа Уилла, — а стоило бы. Через час надо быть в кабинете Джека.       — Чёрт! — Уилл тут же переменился в лице, не желая получить выволочку от Джека Кроуфорда.       — Я приготовлю завтрак, — промурлыкал Гарри, проводя пальцем по щетинистой щеке Уилла, и с трудом оторвался от него, чтобы покинуть ванную комнату. Времени на сборы осталось мало, но голодным он на работу не пойдёт. Не в этот раз.

***

Группа поведенческого анализа (BAU). Куантико. Штат Вирджиния. Гарри Поттер и Уилл Грэм.

      Солнце слепило через широкое окно, заставляя щуриться и морщить нос от желания чихнуть. В кабинете стояла духота, несмотря на работающий кондиционер. Но духота не от жары, а от снимков, которые висели на пробковой доске.       Пропала ещё одна девушка. Восьмая. Каштановые волосы, светлая обветренная кожа, карие глаза, на вид лет шестнадцать, омега. Типичная американка. Как и предыдущие семь.       Гарри сухо сглотнул, когда понял, что они напоминали ему Гермиону Грейнджер — его школьную подругу со времён обучения в Хогвартсе. Несмотря на его переезд из Великобритании в Америку, они продолжали тепло общаться. У них оставались схожие интересы, хотя Гарри выбрал криминалистику, а Гермиона — административное право, мечтая занять место в министерстве юстиций.       — В мой отдел передали дело, и я хочу, чтобы вы взялись за него. — Джек выглядел не слишком одухотворённым, поправляя воротник серой рубашки, отлично контрастирующей с его тёмной кожей и такими же глазами. — Восемь девушек из разных учебных заведений Миннесоты похитили за последние восемь месяцев. Последняя, Элиза Николс, пропала в минувшую пятницу.       Уилл бегал взглядом по пестрящей файлами, фотографиями и стикерами доске. Разные локации, одинаковый день похищения — удобно, когда впереди выходные и о девушках никто не спохватится. Можно замести следы.       — Они слишком… похожи, — нахмурился Гарри, вставая рядом и задевая его горячую руку своей, похолодевшей от ассоциаций и поднимающихся эмоций.       Он не сомневался, что этих девушек уже нет в живых, но, может, они с Уиллом найдут какие-то зацепки, когда пообщаются с родителями Элизы и осмотрят её комнату.       — Помимо внешности, у них схожий рост и вес. Что в них такого особенного? — Джек выжидающе сложил руки в замок перед собой, как делал обычно, выражая готовность слушать.       — Особенное не во всех. Только в одной.       Уилл перевёл задумчивый взгляд на Гарри, чьё лицо растеряло привычную мягкость и приобрело более твёрдые черты. Он настроился на плодотворную работу, чем вызвал у Уилла странную тяжесть внутри — Гарри всегда кидался в омут дела с головой, готовый бороться со злом так отчаянно, словно это важнее его жизни, и в шутку называл себя мракоборцем.       Когда они впервые встретились напротив кабинета Джека, Уилл и подумать не мог, что Гарри станет для него чем-то бóльшим, чем напарником. Но цветок, их золотой цветок зубянки, засиял в тот день во время первого рукопожатия, осветив не только их удивлённые глаза, но и дальнейший путь.       Джеку они сказали не сразу. Страшно признаться, что твой Истинный — тоже омега. Насколько это выглядело неестественным в обществе, даже презираемым, но они справились. Проделали долгий путь, чтобы перестать стесняться появляться на людях вместе, перестать прятать вспыхнувшую влюблённость и их связь. Они сделали огромный шаг и теперь продолжали спокойно работать, больше не думая, как выглядят со стороны.       — Он словно Вилли Вонка, — выдохнул Гарри, строя ту же ассоциацию, что крутилась у Уилла в голове.       — А эти девушки подобны шоколадкам, но только в одной из них спрятан золотой билет, — закончил метафору Уилл.       И всё же он рад, что именно Гарри стал его напарником, ведь часто они имели схожие мысли, что помогало им быстрее продвигаться по расследованию сложных и не всегда приятных дел. Хотя когда их дела вообще бывали приятными?       — Так он только начал искать свой золотой билет или повторяет с другими девушками то, что сотворил с ней? — спросил Джек.       — Он будет прятать её как нечто особенное, — пожал плечами Уилл. — Не знаю, как ты, но я бы так и сделал. Я сейчас вернусь.       Он расстегнул ворот рубашки и вышел в коридор. Духота продолжала сжимать горло подобно слишком туго завязанному галстуку, и он не мог понять природу её происхождения. Могло ли это быть нехорошим предчувствием?       — Мы возьмёмся за это дело, — кинул Джеку Гарри, выходя за стеклянные двери и обнаруживая рядом с ними прижавшегося спиной к стене Уилла. — Эй, ты как?       — Нормально, — Уилл потёр лоб и прикрыл веки, — просто душно стало.       — Душно? — не поверил Гарри. — Эй. — Он привлёк внимание Уилла, встав вплотную, и посмотрел в приоткрывшиеся глаза. — Если ты переживаешь за меня, то не стоит. Я буду аккуратнее, обещаю. Да и дело не кажется мне таким опасным, поэтому обойдёмся без кошмаров. Что скажешь?       Кошмары. То, чего Уилл не хотел бы иметь в своей жизни, и то, от чего он не мог избавиться до конца. Время от времени они посещали его, заставляя просыпаться мокрым и с колотящимся сердцем. Естественно, с его живым воображением и развитой эмпатией сны казались тоже такими же, воспроизводя особо сочные моменты с мест преступлений. Он долго переживал, как будет жить вместе с Гарри, не будет ли мешать ему спать, но пока ничего такого не происходило. И ему хотелось бы как можно дольше сохранять этот шаткий баланс.       Уилл с благодарностью прижался ко лбу Гарри, ощущая, как ему полегчало. Удавка на шее развязалась, тяжесть отступила, и он смог спокойно дышать.       — Ты так говоришь, будто уговариваешь меня взяться за это дело, — улыбнулся он, зная, что так оно и есть.       Вряд ли он так легко поддался бы уговорам Джека, будучи один на один с ним. И кажется, Гарри думал о том же.       — Ты бы и так согласился, — сверкнул Гарри яркой зеленью глаз, — сопротивлялся бы, но согласился. Ты ведь не можешь иначе. Так же, как и я.       Они с минуту смотрели друг на друга, делясь теплом и пониманием, и Уилл тяжело вздохнул, морща нос:       — Нам придётся лететь в Минессоту и общаться с родителями Элизы.       — Прекрасно! Полетим первым классом! — тут же загорелся Гарри и сжал его ладонь в предвкушении.       Уилл даже не удивился такой реакции — Гарри обожал самолёты. Всегда садился у окна и большую часть полёта смотрел не на бумаги с расследованием, а на облака, жалуясь, что не может ощутить их прохладу, почувствовать адреналин от скорости и бьющего в лицо ветра. Ради этого Уилл втайне откладывал деньги на курс пилотирования, который хотел подарить Гарри на день рождения.       — Первый класс, ну конечно. Когда Джек уволит нас и мы будем оплачивать свои билеты сами, — с сарказмом ответил Уилл и расслабился.       Ладно, Джек никогда не вызывал их просто так. Значит, без них уже не обойтись и они смогут помочь. Он надеялся на это. И верил в слова Гарри, что кошмары и в этот раз обойдут его стороной. Обойдут же?
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.