ID работы: 14218392

Изумрудный остров

Гет
NC-17
В процессе
11
автор
Размер:
планируется Макси, написано 211 страниц, 19 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
11 Нравится 43 Отзывы 3 В сборник Скачать

Глава 19

Настройки текста
Примечания:
Свежий хлеб из домашней хлебопечки. Обилие сливочного и растительного масла. Консервированные фрукты, проваренные в собственном соку и закатанные в малюсенькую баночку с железной крышечкой. Жареные битки из свинины. Запечённое мясо с овощами. Хрустящая курочка с яблоками и апельсинами. И конечно картофель во всевозможных видах: жареный, вареный, запечённый, тушёный, во фритюре. Молли чувствовала небывалую потребность в готовке, говорила себе, что делает это от скуки. Что-то глубоко внутри неё нашептывало вставать по утрам раньше, ездит в магазин и на рынок чаще одного раза в неделю. Она чувствовала странную потребность в заботе о другом человеке и этим человеком оказался Шерлок Холмс. Было странно касаться мужчины, с которым постоянно ссорилась, который говорил обидные вещи в глаза, указывал на недостатки. И всё же она не могла понять почему Ватсоны продолжают дружить с детективом. Свою «дружескую близость» с брюнетом объясняла себя религиозностью семьи, в которой выросла, небезразличием, участием к малознакомому человеку и стремлением постоянно помогать окружающим из-за нехватки любви на протяжении всей жизни. Понимала, что это далеко не все причины. Молли чувствовала себя матерью в которой нуждается капризный ребёнок и как любая заботливая мать, чтобы помочь ребёнку она пошла на хитрость. Раз уж добровольно взвалила на себя бремя жизни другого человека, то решила поступать противоположно своей матери. Не знала как должна себя вести любящая мать, но точно знала как не должна отталкиваясь от взаимодействий с собственной. Не хотела навязываться (и так постоянно тянула клещами из Холмса слова о чувствах), манипулировать с помощью обмана, поэтому прибегла в просто уловке. Она была готова к разоблачению кудрявого детектива с самой первой попытки и не питала надежд, подготовила речь, продумала доводы, но всё вышло проще чем ожидалось. С отлучки детектива и его верного помощника и друга в лице Джона Ватсона прошло несколько дней. Шерлок проводил весь рабочий день сидя за единственным столиком в туристическом центре, клацая по клавиатуре мобильного или ноутбука, иногда крича в телефон. Имена Грэг и Андерсон слышала чаще собственного. Хоть она и сказала, что их соглашение следует отменить, но Холмс исправно держал её за руку и обнимал согласно установленному предписанию. Мужчина выглядел более живым, активно жестикулировал, донимал разговорами в свободное от посетителей время. Цвет мужских губ сливался с бледным лицом, щёки оставались впалыми, а роскошные кудри выглядели тускло несмотря на манипуляции с волосами. Близость пары придала его голосу силы, а движениям уверенности и былой ловкости. Шерлок очень медленно восстанавливался. Она не могла ему предоставить интимную близость, но вот вернуть к прежнему весу казалось посильной задачей. Молли начала с простого: приготовила два двойных бутерброда на обед. В перерыв подсела к занятому работой детективу за столик, разложила свои судочки с едой, а перед ним поставила чашку кофе. Не отвлекаясь от экрана ноутбука, брюнет машинально взял напиток в руку, сделал крошечный глоток. В этот день она отварила себе рис с овощами, пару сарделек. Бутерброды служили быстрым перекусом в дни, когда клиентов было много, но сегодня таковых не было. -Как дела? Есть интересное дело? – Отправляя в рот очередную ложку с рисом, невзначай поинтересовалась девушка. Холмс часто втягивал её в разговоры и иногда сам отвлекался от работы чтобы что-то рассказать. -Старое дело. Решил к нему вернуться. Скукота! – На последнем слове хлопает крышкой ноутбука, недовольно кривит бледные губы, оглядывает помещение. – У тебя сегодня нет клиентов. -Так погода сказочная. – Хупер хмыкает, смотря как по стеклу сбегают морозные дождевые капли. -Ирония? Молли утвердительно кивает. Она стала задавать ему наводящие вопросы о чувствах, но иногда он угадывал простые ощущения без подсказок. -Это было легко. – Не подавая вида говорит мужчина. Девушка подавляет улыбку, делая глоток воды. – Ты купила прокладки? Давится водой, утирает рот тыльной стороной руки, протирает стол от капель и крошек. -С чего ты ре… -Смена настроение, увеличение веса, синяки под глазами, отёчность конечностей и небольшое высыпание в области левого виска. И раздражительный тон, который появился вчера вечером, когда мы прощались. – Спокойно поясняет детектив. -Может я была раздражена на тебя? Об этом ты не подумал, гений? -А вот и старый-добрый сарказм. Думаю, совсем скоро ты меня обзовешь или накричишь, что только подтвердит мою теорию. К тому же я веду учёт. -Учёт чего? – Подозрительно уточняет Хупер. -Твоего цикла, очевидно же. – Берёт в руки свой телефон, лежащий с краю, показывает приложение-трекер для женщин по ведению менструального календаря. -Удали! – Пытается вырвать мобильный, но мужчина ловко прячет его во внутренний карман пиджака. -Нет. Оно удобное и присылает уведомления. -Удали сейчас же! – Визжит Молли. -Нет. Я не перехожу личные границы. Это то, что я заметил давно и не спрашивал и/или узнал незаконным путём. Всё легально. -Боже, да на кой чёрт тебе эта информация?! – Удручённо ставит локти на стол, прикрывает одной рукой глаза в попытке скрыть румянец смущения на щеках. -Ты покраснела. – Подмечает детектив. -Потому что это личная информация! – Раздражённо произносит Хупер, недовольно смотрит на мужчину, скрещивает руки под грудью. -В тебе слишком много ненужных запретов. Я вот не стесняюсь, а ведь ты узнала о моём секрете. -Дебил! Это разные вещи! -А вот и раздражение во всей своей красе. Прекрати меня оскорблять! -Ты что не понимаешь? Твой секрет мог тебя погубить, а мой цикл естественный физиологический процесс, который касается только меня. – Пытаясь сдержаться, отвечает девушка. -Так и я о том же! -Моя менструация никому не вредить, а в случае твоей смерти люди бы плакали. Дубина! Шерлок открывает рот, чтобы возразить, но задумывается и ничего не произносит. Качая головой, она возвращается к неоконченному обеду. Брюнет задумчиво глядит сквозь неё, что-то строчит в телефоне. Молли решает, что пора приступить к задуманному. Разворачивает бутерброд в фольге, непринуждённо надкусывает. Через время откладывает недоеденный бутерброд, убирает со стола. -Не хочешь? -У? Шерлок поворачивает голову от окна в её сторону, смотрит на стоящую рядом девушку с протянутой едой. -Ты недоела. -Так я тебе не объедки предлагаю, а целый бутерброд. Долгий пристальный взгляд ей в глаза снизу вверх. -Я наелась. Много взяла. Ну так что? Будешь? -Нет. -Как хочешь. Молли уходит в подсобку думая, что план с треском провалился. Через два дня решается на ещё одну попытку, но в этот раз приготовив один сэндвич. Снова предлагает во время разговора за обедом. Отказ. В следующий раз просто оставляет еду на столе и идёт обслуживать клиентов. Через время убирает со стола, пока Холмс с кем-то препирается по телефону на улице. Ликует, когда видит пустую обёртку, но не подаёт виду. Ещё через пару дней во время жаркого спора с детективом, в перерыв на рабочем месте, двигает в его сторону маленький судочек с тушёным мясом. -Я знаю, что ты пытаешься сделать! – Уличительно заявляет мужчина, хватая вилку со стола. -Да? – Поджимает губы, невинно хлопает ресницами. -Общеизвестно, что мужчина с полным желудком более мягок и податлив! На примере судьи, было доказано, что те выносят более мягкий приговор после обеда и суровые в начале дня. -Да? -Ты! – Тыкает в её сторону зубцами вилки. – Пытаешься выиграть спор используя грязные уловки, но меня так просто не провести. -Докажи. – Молли триумфально улыбается, едва сдерживает смех. Шерлок с грозным выражением на лице накалывает на вилку кусочек запечённого мяса, показательно отправляет его в рот. Молли зажимает рот рукой, чтобы не захихикать, глядя как мужчина тщательно прожёвывает мясо. Он съедает всё и даже два кусочка домашнего хлеба. Самодовольно смотрит на девушку, сидящую напротив. -На чём мы остановились? Ах, да, закон… С этих самых пор она приносит с собой на работу два контейнера с обедом, хлеб, который сама выпекает накануне вечером. Он покупает им кофе в центре и батончики Баунти, при этом каждый раз после трапезы многозначительно на неё смотрит всем своим видом показывая «Вот, смотри! Я могу ясно мыслить и обыгрывать тебя в спорах». Большинство побед остаются за Холмсом, но она выиграла иную битву и ощущала себя королевой на шахматной доске в начале партии. *** За три дня до Рождества Молли лежит под двумя одеялами и смотрит цветное кино «Джентльмены предпочитают блондинок» на ноутбуке. Время за полночь, завтра на работу, но она пялится на экран сухими глазами поглощая вторую плитку шоколада. Мобильный издаёт краткий звук оповещения. Игнорирует. После четвертого уведомления вяло тянется к телефону. «В языке древних греков не существовало слова, которое обозначало бы религию. Ш.Х.» «Было важно в одном деле. Ш.Х.» «Спишь? Ш.Х.» «В Ирландии никогда не было кротов. Ш.Х.» Долго пялится на сообщения, печатает ответ. – «Как хорьков и змей» «Знаешь почему? Ш.Х.» - Незамедлительно приходит новое сообщение. Она не успевает ответить, как телефон снова пиликает. – «Это связанно с географическим положением страны. Море разделяет Великобританию и Ирландию тем самым не даёт мигрировать кротам в Ирландию. Почему ты не спишь? Ш.Х.» «Ты опять пишешь мне странные сообщения ночью. Тебе плохо?» - Молли игнорирует вопрос мужчины. Ложиться на кровать боком, одним глазом следит за выходками Монро и её попытками сбежать из каюты. «Нет. Ты не ответила на мой вопрос. Ш.Х.» Решает проигнорировать, но настырность детектива не знает границ. Полотно сообщения приходит меньше, чем через полминуты. «Мы созванивались утром и виделись днём. Ты не подавала признаков грядущей болезни. Цикл недавно закончился (обезболивающее принимала последний раз четыре дня назад) – настроение выровнялось и лицо очистилось. Значит произошло что-то другое. Мэрид всё ещё не одобряет твой поступок, но вы не конфликтовали. Я знаю, что вечером ты разговаривала с Мэри и ты бы ей обязательно сообщила как подруге. Не физическое состояние и не ссора с тёткой. Из-за меня бы ты не стала не спать допоздна. Что случилось, Молли Хупер? Ш.Х.» На экране Мэрлин даёт совет подруге касательно мужчин, соглашается вернуть диадему владелице. «Молли? Ш.Х.» «А как же твоя фраза, что мы должны быть честны друг с другом. Ш.Х.» «Или это работает только в одностороннем порядке? Ш.Х.» «Почему ты игнорируешь меня? Ш.Х.» «У меня плохое настроение. Отстань» - Прячет пиликающий от уведомления мобильный под подушку. Мэрлин выходит замуж в один день со своей киношной подругой, сообщает, что ей интересны деньги определённого мужчины. Молли запихивает в себя последний квадратик шоколадки, чувствует тошноту. Бряк! «Странно дождь давно закончился» - думает девушка. Бряк! Дзинь! Молли напрягается, смотрит на черноту за окном. Лампа на комоде тускло освещает комнату жёлтым светом. С опаской подходит к окну. Стукот по деревянной раме заставляет её подпрыгнуть на месте от страха, взвизгнуть. -Молли, открой окно. – Раздаётся знакомый мужской голос, приглушённый стеклом. Шерлок обеими руками показывает, как открыть и приподнять окно. Выжидательно смотрит на перепуганную девушку. – Ну! Здесь, между прочим, холодно. Опускает руку от груди, подходит к окну и открывает его. -Какого?.. Ты что здесь забыл?? Удивлённо смотрит как брюнет ловко вваливается в комнату, трясёт кудрями, поправляет пальто. -Как ты сюда забрался? Это второй этаж! -Сарай был не заперт. Поставить лестницу было пустяковым делом. – Непринуждённо отвечает Холмс, оглядывает комнату цепким взглядом. -А забор? Он выше тебя! - У любой ограды есть уязвимое место. – Закрывает позади себя окно, из которого дует неприятный декабрьский ветер. – Скажешь, что случилось или мне использовать дедукцию? Молли смотрит на мужчину снизу вверх. Её бесит его напускная вежливая улыбка, но сил ругать за вторжение нету. «Он словно школьник пробрался ко мне в комнату. Пф! Ну точно! Ещё и дурацкий запрет тёти…» - размышляет Хупер. -Молли. Она берёт в руки декоративную подушку, плюхается на кровать. Несколько минут проходят в тягостном молчании. Шерлок снимает пальто и шарф, бросает их на стул. Немного подумав, присаживается рядом с ней на кровать, терпеливо ждёт. Она вздыхает, собираясь с силами. -Я… Папа звонил. – Глухо произносит Молли, утыкаясь подбородком в подушку. Скрюченная поза – лучший защитник в уязвимых ситуациях. -Продолжай. – Спокойно говорит брюнет, внимательно смотря на профиль девушки. -Мы… Недавно папа привёл маму на нашу встречу не предупредив меня. – Сглатывает ком в горле. -А вы в ссоре с прошлого года. Утвердительный кивок. Смаргивает подступающие слезы с глаз. -Он просил вернуться домой и помочь с приготовлением праздничного стола маме. Я отказала. Тогда… Тогда мама… Она… Назвала меня неблагодарной дочерью. Назвала… Недоразумением и ошибкой… Молли больше не сдерживает слёз. Казалось, что два часа назад она выплакала всю боль и обиду, но внимательный слушатель в виде детектива снял невидимый барьер и слёзы хлынули с новой силой. Захлёбываясь, пересказывает весь телефонный разговор до мелочей. На втором круге даёт свою интерпретацию тону и смыслу сказанным в её адрес претензиям. -Она всееегда тааак поступала сооо мной! – Обиженно сообщает девушка, крепко прижимает подушку к груди, шмыгает носом. – Я всегда была для неё недостаточно умной, красивой. Ооона приписывала мои заслуги себе, выставляла меня напоказ перед соседкааами и родственниками. Она не видит во мне отдельноогооо человека. Я личность! Я!.. Я… Конец фразы растворяется во всхлипе, плачет навзрыд. Уголок декоративной подушки промокает. Шерлок беспомощно смотрит на предмет декора. Непонятные эмоции терзают его, прикусывает нижнюю губу в нерешительности. -Джон говорил, что в трудную минуту человек нуждается в поддержке. Я могу обнять тебя. – Предлагает детектив. Боль разрывает её. Поднимает опухшие и покрасневшие от слёз глаза на мужчину. -Я обниму тебя. – Быстро произносит брюнет. Холмс всё ещё неуверенно кладёт ей руку на плечо. Молли прикрывает глаза, сильнее плачет. Одиночество и несправедливость разносят её в клочья ментально. Утыкается носом в ворот расстёгнутого мужского пиджака. Подушка падает на пол, крепко цепляется руками за мужскую одежду надрывно рыдая. Шерлок от шока замирает. Боль мелькает в двухцветных глазах. Он медленно меняет своё положение на кровати поворачиваясь к девушке всем корпусом. Руки осторожно поднимаются в воздух и смыкаются на женской спине. Молли придвигается, продолжая ронять горячие слёзы ему на одежду. Притягивает её к себе заключая в крепкие объятия. Впервые у него нету слов. Никогда прежде он не чувствовал муку из-за того, что другому человеку больно. Что-то внутри скребётся. Испытывает облегчение и злость. Радость от близости пары, жаждет возмездия. Он давно понял какова натура миссис Хупер и для этого ему не надо было видеться с ней. Мэрид скупо отзывалась о родной сестре, а вот о любимой племяннице могла говорить часами. Из отрывочных рассказов девушки понял, что та наконец решила «перерезать пуповину», фигурально выражаясь, и жить собственной жизнью. Он целый год наблюдал за маленькими изменениями, происходящими с Молли. На самом деле он стал настоящим экспертом по мисс Хупер. Досконально выучил привычки и распорядок дня, знал, что она любит, а что нет, что терпит, чего боится. Он также знал, что в данный момент она была на пути поиска себя. Наблюдал за ней не только потому, что его к ней тянуло. В ней было что-то большее и он не мог это описать. Ощущал это, хотя чувства всё ещё были не его областью. Отбросив физическое влечение и волшебную составляющую натуры… Нет. Мало данных. Он не готов был об этом даже думать. Не здесь. Не сейчас. Молли нуждалась в поддержке и понимании, но всё, что он мог ей предложить были объятия и его слух. О, он умел активно слушать людей (свидетелей, подозреваемых) когда это было необходимым и похоже это всё что было нужно Молли этой ночью. Она то плакала, то затихала. Сквозь слёзы до него доносились обрывки фраз. Молли звучала горько и обиженно. Слишком долго она была беспомощна несмотря на возраст, не умела принимать самостоятельные решения. Робкая, неуверенная, тихая девушка превращалась в женщину, пыталась догнать свой возраст и вести себя соответственно. И первое что происходит с людьми, вырвавшимися из-под надзора – гнев. Она была зла на семью, себя, мир за несправедливость, упущенные возможности, время. Долгое пребывание в роли жертвы давало топливо бушующей ярости, но, как и всякая иная эмоция, та исчерпала себя спустя время. На смену гневу пришла грусть и резкость. Девушка яростно отстаивала новоприобретённые границы не понимая, где их предел или что на них не посягают. Лающая собака, сбежавшая с хозяйской цепи, вот как себя вела Хупер. Шерлок оказался под шквалом свирепости и неудовольствия Молли. Она искала свои грани, выплёскивала хранящиеся в душе десятками лет негодование. Порой её слова попадали в цель, но по большей части отскакивали от него ведь они были не о нём, а о её боли. Понимала ли это сама Хупер? Вряд ли. А он как мазохист возвращался к ней чтобы уменьшить физическую боль и продлить крохи жизни. Шерлок не собирался никому рассказывать о своём открытие, да и не верил в него поначалу. Их первая встреча была неожиданностью. Он часто спускался к озеру, плавал в ледяной воде практически не ощущая холода. Ему хотелось забыться. Нырял до самой глубины, раскрывал глаза в тёмной воде, пытался коснуться дна. Кончики пальцев черпали серый песок, мелкие камушки, мусор в виде сломанных бамбуковых одноразовых столовых приборов и разбитых стеклянных бутылок беспечно выброшенные туристами несмотря на закон о сортировке мусора. С каждым разом он погружался всё глубже и глубже. Страха не было. Тело ничто не могло согреть. Пытался плыть против течения реки впадающей в малое озеро в Глэндалохе. Он понял, что является фэйри, но принять это разумом не мог. Рациональная часть твердила о невозможности, но глядя на Джона с Мэри и родителей, лишь чувствовал, как разрывается внутри. Диссонанс. Энтропия была вызвана проявлением второй сущности и была неприемлема здравомыслием. Его мир был чётко структурирован, подогнан под существующую реальность и исключал из себя существования аномалий в виде друидов и фэйри. Родителей считал приемлемой коллизией, что подтверждало правила. Фейри были редкими правонарушителями закона и не попадались ему в практике, а вот наличие соседа-фэйри сперва обескуражило. Чурался Ватсона хотя в финансовом плане обоим мужчинам было выгодно снимать на пополам квартиру. Со временем принял и это отклонение. Испытал настоящий шок, когда помимо второй сущности на него буквально свалилась девушка. Он долго плавал в озере, а после по привычке оделся в брошенную на берегу одежду прямо на влажное тело. Дождь был стандартной погодой в горах Ирландии. Внутренний конфликт не утихал в нём ни на секунду. Разум работал в превосходящем свои возможности режиме растраты постоянно приводя доводы невозможности случившегося с ним, а физиология проявлялась медленно, но неотвратимо. Рассудок бунтовал, тело продолжало жить. Победил первый. Здоровье стало ухудшаться не сразу. Мигрени, потеря аппетита и как следствие снижение веса, что было характерно для его ритма жизни. Шерлок не помнил кто первый провёл связь между ухудшающимся здоровьем как-никак об этом ему говорили все окружающие постоянно. Помнил взгляд Майкрофта, взгляд-прищур и вопрос давно ли он ходил к доктору. Тревогу забила матушка, заставила обследоваться. Обычные врачи диагностировали анемию и зачатки депрессии. Он рассмеялся, держа стопку анализов. Его насильно отвезли к фэйри-знахарю. Издевался над старшим братом, который повёлся на слова родителей, презрительно фыркнул, когда после беглого осмотра в дешёвом гостиничном номере ему сообщили о внутреннем расколе. Шерлок верил только избранным теориям психологии, доказательной медицине, проверенным фактам и обширным научным исследованиям. Лица родителей побледнели, старший брат выглядел напряжённым. Не поверил ни единому слову, обозвал незнакомого фэйри шарлатаном и вернулся на Бейкер стрит полный праведного негодования. Примерно через три недели он упал обморок. Дел не было, он несколько дней сытно питался, не употреблял и даже не курил (Джон забрал заработок и уничтожил все заначки). Было странно спускаться по ступеням, а через миг обнаружить себя в карете скорой помощи. Семья настаивала на отъезде в Ирландию, после того как Майкрофт стал свидетелем очередного обморока. Он ослаб настолько, что не мог поднять чемодан в аэропорту. Майкрофт молчал, пристально следил за младшим братом. Возвращение к истокам и правда на время придало сил. Обмороки прекратились, он раскрывал дела дистанционно, навязался местной полиции, катался по городкам раскрывая заурядные дела. Ватсоны тоже решили через время переехать на родину Мэри, когда в новостях сообщили об участившихся летальных случаях заболевания неизвестной болезнью. Дисгармония не утихала, возвращение на землю предков немного исцелило его. Он пытался найти тот самый пресловутый баланс между телом и разумом. Погружался в воду, исходил горы вдоль и поперёк, но гармония не пришла. Так он оказался лежащим под дождём на берегу озера, среди густой поросли. Был знаком со смертью не понаслышке, сам толкал себя на грань. Смерть казалась избавлением, решением которое приходит постепенно. И вот он лежал на земле усеянной опавшей листвой и ветками с деревьев, специально замедлял дыхание, лежал неподвижно, когда крошечные женские ладошки надавили на сердце через рёбра. Это было странное ощущение, словно что-то, кто-то внутри него резко подскочил. Шерлок накричал на незнакомку, поспешил покинуть раскрытое убежище. Маленькая женщина последовала за ним, требовала извинений, огрызалась в ответ. Ему не было дела до другого человека, детектив пытался осмыслить почему вдруг внезапно почувствовал себя таким живым. Тем же вечером память услужливо подкинула воспоминания как он рылся в личных вещах жрицы. В найденном фотоальбоме, который ему через время лично показала хозяйка, были фотоснимки малютки Молли, а на последней странице девочки-подростка. Теперь он знал кто горе-спасительница. Майкрофт настоял на посещении дома жрицы и поднесении даров в качестве взятки за будущее сотрудничество (в очередной раз). Пара заляпанных кроссовок у лестницы, новый пёстрый дождевик, который не подходил к гардеробу богатой женщины передвигающейся исключительно на автомобиле и ходящей разве что на беговой дорожке да до дома гостей по подъездной алее, навёл его на мысль, что в доме вдовы появился новый житель. Необычайно хорошее настроение хозяйки дома окончательно утвердило его в догадке кто за загадочный новый сожитель. Он молчал, а вот Майкрофт не сдержался и поинтересовался причиной хорошего настроения жрицы. -Молли, моя племянница. Она теперь живёт со мной. – Миссис Магвайр послала скупую улыбку мужчине. – Бедная девочка нуждается в поддержке и мой долг её оказать. -Как заботливо! – Майкрофт неестественно улыбается, попивая предложенный гостям чай из тонких фарфоровых чашек. – Позвольте узнать о навыках вашей подопечной. -Хотите подобраться ко мне через родственников. Умно, но предсказуемо. – Мэрид элегантно помешивает сахар в чашке, да так, что не слышно звона серебра об керамику. Шерлок отворачивает лицо, но женщина замечает его улыбку, смотрит на старшего Холмса с превосходством. -Никогда не знаешь, когда пешка станет ферзём. – Дипломатично произносит Майкрофт. – Я могу быть вам полезен. -Как корове седло. – Не стесняясь в выражениях отбривает хозяйка дома. Шерлок видит, насколько брат взбешён, но продолжает отыгрывать роль вежливого гостя. -Молли неизвестна моя должность и я бы предпочла, чтобы это таковым осталось. Воспользуетесь ситуаций, Майкрофт Холмс? Девочка работает в моём туристическом центре, что как раз находится на вашем пути к дому. – Мэрид выжидательно смотрит на мужчину. Шерлок оценивает хитрый ход женщины и уже знает, как поступит старший брат – ничего не сделает. Это проверка на вшивость, верность общине. Тривиальный ход, который покажет станет Майкрофт манипулировать полученной информацией или нет. А если женщина добровольно её выдаёт, то это значит, что она готова понести потери. Подобное сработало бы с заурядным человеком, но не с мистером британское правительство. -Скоро узнаете. Превосходный чай. Мёд с местных пасек, я предполагаю? -Итальянский жрец прислал дары Волхвов. – Приводит аллегорию женщина и её тут же разгадывает Майкрофт. -Новая подвеска с жемчужиной вам изумительно идёт, а вино с частной винокурни вам придётся по вкусу. – Ставит пустую чашку на столик. – Если вы… -Я устала. Голова разболелась на погоду. – Перебивает Мэрид. -Конечно. Наша жрица должна поберечь себя ведь впереди большой день – формирование новой пары в общине. Шерлок во всю репетирует держание головы быка. -Приятного вечера. Благодарю за гостеприимство. – Детектив встаёт первым, слегка склоняет голову в почтении. Майкрофт на обратном пути домой скрипит зубами, а он думает, когда нанести свой первый визит в туристический центр неподалёку. Он приходит раз, второй. Не может ничего сказать из-за учащённого сердечного ритма. Странно, но после посещений рабочего места девушки, чувствует необычайный прилив сил. В такие дни сон его крепок, наутро чувствует себя бодрым как в былые времена. Настроение без причины идёт в гору, а мелкие стычки со сварливой маленькой женщиной лишь придают сил. Джон первым замечает улучшения в друге. Майкрофт перестаёт постоянно следить за ним отчего дышать становится в разы легче. Сердце ёкает при виде несущейся на маленькую женщину машину. Заставляет себя отпустить её, переключится на разборки с водителем. Вот тогда-то в разум закрадывается первая мысль, что с ним что-то происходит. Как безумец через день приходит к Хупер на работу. Литрами пьёт кофе, покупает ненавистный шоколад, втягивает в разговоры (по большей степени это ссоры, где его обзывают). В сравнении с ней Ирэн Адлер казалась огоньком от зажигалки, тогда как Молли напоминала первозданное пламя самой преисподней. Его влекло в туристический центр, снова не мог спать, постоянно придумывал новые поводы чтобы прийти, заговорить. Увы, но девушка оказалась неприступной как сами небеса. Пытался разобраться в причине своего желания увидеть её. Совместный ужин с Ватсонами и их воркование наводят на определённую мысль. Ему нельзя возвращать в дом брата, поэтому берёт дело и уезжает на другой конец острова в одиночестве. Страшная догадка подтверждается с каждым увеличивающимся километром расстояния от девушки. Если раньше ему казалось невозможным жить, находясь в постоянном раздрае, то тоска по любви стала адской мукой. Разум приводил тезисы непривлекательности женщины, несуразность возникновения любовного влечения, а тело жаждало и восставало против своего хозяина. Вожделение стало большой проблемой, умноженной на расстояние. Ему не было с кем посоветоваться, поэтому прибёг к воспоминаниям о поведении Мэри, а после к книгам жрицы, которые уже доводилось штудировать. Надежда на самоисцеление кануло в лету, когда он принял, что нашёл пару абсолютно этого не желая. Словно в его жизни было мало проблем! Природа призывала вернуться к девушке, добиться расположения. Он решил кормить зверя маленькими дозами в надежде, что тот не одичает и не поглотит сознание. Легко доводил до слёз Молли, оскорблял, сам нарывался на ссоры, а после раскаивался и занимался самобичеванием оставаясь наедине в своей комнате. И так по кругу каждый день. Рациональная часть отрицала пару, звериная хотела большего. Он страдал, терзался от собственных слов и поступков. Мысли о смерти исчезли. Зверь взывал к ней и с каждым днём его голос крепчал. Шерлок сдался. Философы любят изречение, что всё живое стремится к смерти. А он неожиданно приобрёл мотивацию жить, продлить свои года. Звериная натура затмила разум, заставила поверить ошибочным выводам. Шерлок решил не сдаваться. Помнил метания Мэри после оглашения, что Джон её пара. Неопределённость и страх друга. Решил молчать до последнего, попробовать завоевать девушку. В жизни не встречал столь яростного сопротивления и безжалостных отказов. Ему не хотелось её заполучить обманом или жалостью. Время было не на его стороне. Зверь становился более алчным, толкал на глупые поступки. Классические способы ухаживания не сработали, манипуляции были неприемлемы. И тут он осознал, что преследовал девушку не из-за корыстного желания жить. Ему и правда захотелось чтобы она полюбила его искренне. Своё же желание по-прежнему считал инородным, отрицал что способен любить. Отчуждение виделось выходом после того, как увидел состояние, в которое привёл пару. Молли избегала его, а заявление в полицию стало вишенкой на торте. Понял, что изводил вниманием, но ничего не мог с собой поделать. В очередной раз скрипка стала отдушиной. Стал затворником по собственной воле. Он словно падал, погружался в пучину вынужденного бездействия. Неизведанная доселе страсть была сокрушительной. Шерлок не справлялся с чувствами. Дихотомия дробила его внутренний мир на крошечные частицы. Желанный голос по ту сторону двери взывал, но он боялся пойти ему навстречу. Физических сил было ничтожно мало, выбрасывал еду, что приносил Майкрофт. Добился желаемого: истощённое тело и измученный мозг не способны действовать даже рассинхронизированно. Часы забвения увеличивались, ему слышался голос девушки что-то рассказывающий про сладости и дожди. Очнуться в душной комнате с полуобнажённым объектом вожделения, что выглядело как самый пленительный сон. Пришёл в себя достаточно быстро, стал выгонять незваную гостью. Близость Молли придали телу сил, а разуму ясности. Он боялся реакции своего тела и что мог сделать с девушкой. Правила исчезли, барьеры позабылись, нормы поведения казались несущественными, каноны стали тленом. Внутренний голос шептал непристойные вещи, увещевал, что они смогут успокоить девушку после своего поступка. «Это неприемлемо! Я не пойду на физическое насилие! Никогда. Не с ней…» Несмотря на расхожие мнения у него была совесть, пусть голос её и был совсем тих, а сейчас заглушался звериной натурой. Пощёчина немного отрезвила. Помимо того, что боялся самого себя, гадал заглянула ли она в дальний угол шкафа, когда искала пижаму. Допускал, что такое возможно. Реакция девушки говорила, что она не раскрыла его последний постыдный секрет. -Зачем ты сидела под дверями? – С прищуром спрашивает брюнет. -Потому что мне не всё равно. Тётя сказала, что если я останусь, то могу пожалеть. Но знаешь, в чём шутка? Я пожалею если не останусь. -Я не позволю себя обмануть надеждой. – Категорично заявляет мужчина. -И не надо. Мы… Я могла бы просто находится рядом с тобой. Это ведь помогает, да? Моё присутствие. Ты чувствуешь себя лучше? -Что это мне даст? Ты вновь предлагаешь дружбу, а мне надо иное. -Жизнь. Я не буду притворяться твоим другом или имитировать любовь. Если моё присутствие помогает, то почему не попробовать? – Отчаянно предлагает Молли. – Каждый момент стоит чтобы его прожить. Разве тебе не хочется жить? Неужели ты пресытился жизнью, что готов добровольно с нею расстаться? В мире ещё столько несъёденных батончиков Баунти. – Шутка не находит отклика. – Столько людей нуждаются в твоей помощи. Их голоса мертвы, а близкие горюют. Ты их последняя надежда. В твоих способностях отыскать убийцу, передать их в руки правосудия. Разве ты не любишь свою работу? Ты можешь помочь многим. Шерлок долго раздумывает над сказанными словами. Костлявые плечи мужчины постепенно опускаются. Молли сдерживает победную улыбку, закусывает губы. -Твои условия? Простая фраза «мне не всё равно» и он соглашается. Молли Хупер обладала удивительной способностью внушать ему желание жизни и смерти. «Надежда умирает последней» И он готов был ещё раз уверовать в лучший исход или же вера никогда его не покидала. Шерлок запутался в собственных мыслях и эмоциях, всё ещё был слаб как духовно, так и физически. Чтобы не обманываться во второй раз решил установить чёткие правила взаимодействия между ними. О, как же ему хотелось касаться её! Постоянно, а не по расписанию и секундомеру. График был необходим для усмирения второй натуры. Балансировал на тонкой грани между разнополой дружбой и диким сексуальным желанием. Ему хотелось поглотить маленькую женщину без остатка. Воздержание давалось с трудом. Он мог сдержаться при условии, что постоянно держал Молли в поле своего зрения. Просиживал как раньше штаны в туристическом центре всю рабочую смену девушки, провожал, подвозил. Радовался, что Молли вела скудную социальную жизнь и бывала разве что в продуктовом, ходила в паб с Ватсонами, да редко захаживала на ферму Аноры. Понимал, насколько жутко выглядели со стороны его постоянные слежки, но он занимался этим последний год и уже привык к беспечности девушки и равнодушию людей. Удивительно сколько людей не замечают, что человека преследуют! Оставаться незамеченным перед вечно рассеянной и витающей в облаках Молли было проще простого. Это оказалось плёвым делом и сам он перестал оправдываться. Разум грела мысль, что он просто заботится о паре. Это устраивало обе ипостаси, а ещё тренировало навыки наблюдения. У него всегда наготове была отмазка при встрече знакомых. Раздражался, когда девушка отправлялась в пешие прогулки по лесу (шансы быть замеченным возрастали). При каждом падении, царапинах на ладошках и щеках, потери равновесия ему хотелось явить себя и увести её домой. Запрещал себя думать, чтобы сделал с ней после закрытия двери в спальню. Коварные сны решали эту проблему, а зверь внутри настаивал воплотить грёзы в явь. Борьба с самим собой отбирала те крохи сил, что дарило присутствие пары. Постоянное беспокойство, переживание, желание угодить, помочь, волнение, желание о большем стали постоянными спутниками детектива. Чем больше он смотрел на неё, тем более находил красивой. Молли подходила под описание «английской розы» (в его голове) - канон красоты старой Англии. У неё были пухлые щечки, миленький носик, длинные мягкие светло-каштановые волосы, а вот глаза подвели – не зелёные или голубые. Вся она была мягкой как свежеиспечённая булочка, румяная. Ему нравилась её живость и дерзость. Безусловно она не могла состязаться с ним на интеллектуальном уровне, но для этого у него был брат и преступники. Он чувствовал себя её рабом, послушным мальчиком, проигравшей стороной. А Молли не извлекала из ситуации абсолютно никакой выгоды. Он хорошо знал женщин (чего только стоила Ирэн Адлер!), ждал подвоха, но она даже не взяла денег Майкрофта и не попросила взамен никакой услуги. «Потому что мне не всё равно» Похоже Молли была как Джон – честным человеком. Это сбивало с толку. Хотелось заставить её сердце биться чаще, прикасаться к женскому телу. Знал, что она немного его побаивалась, считала эксцентричной персоной. Хотелось заставить её почувствовать голод, что он ощущал постоянно. Испытывал настоящий дефицит. Готов был стать её секс-игрушкой, научить прелестям близости. Заставить её полюбить себя стало манией, недостижимой, но от этого не менее желанной целью. Шерлок видел физиологические признаки её неравнодушия, но это было не то. Так женщины смотрят на потенциальных сексуальных партнёров, а он хотел стать возлюбленным, последним мужчиной в её жизни. Потребность получить Молли Хупер была так сильна, что он был готов даже на брак. А это уже было тревожным звоночком. Готов был полностью поменяться ради неё, отдать ей всё. Знала ли Молли, какой властью обладала над ним? Скорее не осознавала свои возможности. Майкрофт любил своего младшего брата, а это значило, что у неё в руках буквально были все ресурсы и возможности страны. В прошлом Ирэн пыталась добиться подобного могущества, но потерпела поражение. Молли же попросила озвучивать свои чувства вслух и быть честным, отбросив договор. Всего-то?! Говорить об эмоциях было в новинку. Как он мог говорить о своих ощущениях если большую половину времени не понимал, что чувствует, а остальные мысли были о том, как он овладевает ею в разных местах? Затруднительно. Было непривычно находиться с ней в одном пространстве, когда секрет раскрыли. Майкрофт понял всё первым, несмотря на уловки. Он сам не чаял, что у брата это займёт так много времени. Ватсоны ругали и одновременно переживали за него. Отказывался обсуждать сложившуюся ситуацию. Джон не оставлял попытки, постоянно ронял фразы, пытался втянуть в разговор «по душам». Молли хотела ему помочь, а он сделать её своей. Сам не понимал, как постепенно уступал второй натуре, слушал шепот зверя. Эгоизм – здравая вещь. Поступал соответственно. И всё же Молли не спешила в него влюбляться. Видела в нём нуждающегося, а не возлюбленного. Это печалило. Он продолжал следовать за ней повсюду, но теперь в открытую. Мог касаться её и обнимать. А когда она напивалась в компании Ватсонов отвозил всех домой и позволял себя немного дольше обнять девушку на прощание, прижаться посильнее, намотать кончики волос на указательный палец. Она не замечала всего этого, продолжала улыбаться на следующий день и постоянно спрашивала о состоянии здоровья. Даже прислала ему табличку с названиями эмоций в мессенджер! Глупо, но он стал с ней сверяться. Несколько раз даже буркнул название эмоции, но не больше. Молли этого было достаточно чтобы обнять или взять за руку. Шерлок мурлыкал внутри от их близости, хотел ещё. Она сбивала с толку своим поведением, он стал бездействовать. Уповал, что она влюбится в него просто потому, что они постоянно находились рядом. Чувства привязанности обладали коварной силой: когда их разрывали ненадолго расстоянием или не отвеченными звонками – тянули к предмету тоски. Он всегда писал первым и звонил – не выдерживал. Ночи длились бесконечно долго, мечтал о скорейшем наступлении утра, чтобы встретиться с девушкой и получить свою дозу объятий. В одну из таких декабрьских ночей бродил вдоль озера не страшась темноты. Молли странно отвечала на сообщения, показалась расстроенной. Не раздумывая, прокрался на территорию дома жрицы. Окно девушки подсвечивалось желтым светом лампы. Не так давно он уже прокрадывался к ней в комнату, когда в доме никого не было и повторить это не составило для него труда, но надо было обставить всё более разумно. Вскрыть дешёвый замок сарая плёвое дело, найти лестницу (в любом частном доме есть стремянки), поставить под нужным углом и вуаля он смотрит на грустную девушку. Молли шокировано смотрит на него, не сразу открывает окно. Знает комнату досконально, но обводит взглядом чтобы сделать выводы о текущем состоянии её хозяйки. Обёртки от шоколадок, на ноутбуке стоит на паузе старое кино (мозг расслабляется, видя знакомый сюжет и даёт чувство предсказуемости событий), покрывало съехало на пол, одеяло и подушки смяты. Белки глаз покраснели, пижама сидит криво, коса растрепалась. После увиденного слёзы стали предсказуемой вещью. Правда он не ожидал такого потопа и рёва. Откровенность девушки выбила из колеи. Но разве не этого он хотел? Чтобы она поведала ему все свои печали, обняла, доверилась… О Боже, он и правда в неё влюбился! Не зверь внутри, а он, мужчина, который выбирал расследовать кровавые убийства вместо сытного праздничного обеда. Он забывал важные даты, не давал обетов (единственный на свадьбе Ватсонов), рисковал жизнью ради экспериментов. Всё померкло, когда в жизни появилась пара. Неожиданно всё стало ненужным, существенное стало несущественным. Это приводило в ужас. Любовь – проклятие. Но сколько бы он не боролся с самим собой не мог уйти так как от Молли зависела продолжительность жизни. Подобный хаос испытал когда-то от отношений с Ирэн, но это была капля в море. Мисс Адлер раздвигала его границы, с ней он был постоянно на чеку, мозг работал на максималках, везде был подвох. Природа сыграла с ним злую шутку дважды: наделив ДНК предков и повстречать пару. И вот он взрослый тридцати однолетний мужчина ведёт себя как ненормальный поклонник. Задаривает цветами и подарками, ходит везде попятам, преследует, а сегодня влез в окно подобно подростку. Скандал! Кошмар! Было удивительно тепло и уютно лежать в чужой кровати и обнимать девушку, которую мечтал назвать своей. Молли почти до самого утра говорила и плакала, говорила и рыдала, рассказывала и снова плакала. Он боялся, что у неё может быть обезвоживание от такого количества слёз. Никогда не видел, чтобы так много плакал другой человек. Зверь внутри млел от близости пары, а он лежал неподвижно и слушал чужие жалобы. Перед рассветом они уснули оба. Молли вымоталась от слёз, а он просто устал. Стук. Чужие шаги. Знакомый голос и вот он скатывается с кровати, спешит придать внешнему виду непринуждённости. -Маргаритка, ты ещё спишь? – Первый стук в дверь. – Вставай иначе на работу опоздаешь… Мэрид входит в комнату после третьего стука и замирает в дверном проёме. Хупер сонливо приоткрывает один глаз не отрывая голову от подушки, силиться понять, что происходит. Детектив застёгивает пиджак, не глядя на удивлённую жрицу. -Как вы здесь оказались, мистер Холмс? – Миссис Магвайр недобро прищуривает глаза, берёт себя в руки и входит в спальню племянницы. -Окно. – Прочистив горло отвечает брюнет, смотрит женщине прямо в глаза, готовый отвечать за свой поступок. -Он не виноват! – Севшим от слёз голосом говорит Молли, встаёт с кровати перед мужчиной. -Что ж вы хотя бы одеты. Оба. – Смеривает недовольным взглядом девушку. -Это я пригласила его. Шерлок не виноват! Почему она защищает его? Странная. Он взрослый человек и предвидел подобное развитие ситуации. Позволил слабость остаться. -Он тебя заставил? – Мэрид подходит ближе к племяннице, внимательно разглядывает её ноги в пижамных бриджах. -Позвольте… -Я не с вами разговариваю, мистер Холмс! – Гневно смотрит на мужчину. – Помолчите! -Ты подумала… - Молли лихорадочно соображает, догадка отражается на девичьем лице. – Мы не спали! Ничего не было! Он меня ни к чему не принуждал! -В таком случае почему он находится в МОЁМ доме, после запрета? -Когда ты предложила пожить у себя, то предупредила, чтобы я предохранялась если буду водить мужчин. – Уверенно произносит Молли, чем впечатляет детектива своей решительность. – И я привела. Эти комнаты находятся в моём временном распоряжении, а он не покидал пределов этих стен. Я… Папа с мамой вчера звонили и я… Мне было грустно, и Шерлок пришёл. Не вини его. -Что на этот раз Агна учудила? – Сменяя гнев на беспокойство за девушку, спрашивает женщина. – Снова сватала тебя без ведома? «Сватала? Какого?!.. Держи себя в руках!» Шерлок сжимает руки в кулаки, прячет их за спиной смотря на взаимодействие родственниц. Он был готов к крутому нраву жрицы, ссоре, но Молли ловко сменила тему подставив себя. Пропускает мимо ушей почти весь диалог женщин. -Похоже вы сорвались, мистер Холмс. Долго же вы держали себя в руках. – Переводит взгляд на мужчину, ободряюще похлопывает племянницу по спине. Молли утирает пару слезинок с лица, затаив дыхание смотрит на тётку. Он стоит с каменным выражением на лице в ожидании вердикта жрицы. -Как давно вы знаете о своём состоянии? -С первой встречи с мисс Хупер. Молли удивлённо смотрит на него. Шерлок уже знает, что им предстоит это обсудить, но сейчас его проблема Мэрид и он должен правильно выстроить разговор. -Вы долго продержались. И вы пришли в мой дом под покровом ночи, зная, что я вам запретила здесь появляться, не одобряю решение племянницы и против вас с братом? -Именно так. – Горделиво задирает подбородок. -Почему? – Спрашивает миссис Магвайр. -Молли было больно. – Честно отвечает брюнет. Мэрид долго смотрит ему в глаза. Молли стоит неподвижно прикусив нижнюю губу. -Вашему брату запрещён вход в мой дом. А вам стоит получше попрактиковать навыки детектива. Маргаритка, ты опоздаешь на работу. С этим женщина покидает комнату, закрыв за собой дверь. Молли выдыхает, начинает метаться по комнате, как только увидев время на телефоне. -Я проведу тебя. – Заявляет Шерлок, глядя как девушка запихивает вещи в сумку. Впопыхах покидают дом. Мэрид нигде не видно. Пару раз ловит девушку за локоть по дороге на работу. К полудню возвращается в центр с готовой едой из ресторана. Туристический автобус отъезжает с парковки, а они садятся за столик в зале. -Я совсем забыла про завтрак и обед! – Облегчённо выдыхает, присаживается на против. -Заказал на своё усмотрение. – Говорит брюнет, раскрывая первый пакет и пододвигая коробочку к девушке. -Спасибо! Совсем сегодня замоталась и устала, а ещё даже не обед! – Довольно вдыхает запах жареного мясо, берёт в руки одноразовые столовые приборы. -В следующий раз предупреждай, когда соберёшься утопить меня в солёных слезах из детских обид. – Напускно-недовольно откликается мужчина. -Не-а, ничего у тебя не выйдет. – С улыбкой заявляет Хупер. – И даже твой хмурый лоб не поможет тебе. Спасибо, что был со мной этой ночью. Мне это было нужно. Так что не пытайся корчить из себя оскорблённую натуру. -Моя рубашка пропиталась твоими слезами до воротника. – Пытается держать марку. -Лооооожь. – На распев произносит девушка. – Ты душка. Не порть хорошее впечатление о себе. Шерлок опускает взгляд на еду перед собой. Пытаясь скрыть смущение принимаясь активно есть. Молли хихикает. -Кстати, что тётя имела в виду, когда сказала, что из тебя плохой детектив? -Она не так сказала. – Вытирая рот салфеткой и принимаясь за второе блюдо, отвечает Холмс. – Суть такова, чтобы я не попадался ей на глаза при следующем несанкционированном посещении твоей комнаты. -Ааа… - В удивлении приоткрывает рот, захлопывает его. – Значит Майкрофту ни слова? -Никому. Особенно Мэри. Поняла? Не стоит злоупотреблять добротой жрицы. Она глава общины, слухи уже давно разошлись об исключении Холмсов из гостей дома и, если она официально не отзовёт своё решение, мои визиты усугубят наши и так непростые отношения. Не болтай. -Погоди! Ты сказал визиты? – Уточняет Хупер. -Сегодня был экстренный случай, и она простила меня на первый раз. – Уклончиво отвечает детектив. -Понятно. Молли доедает свою порцию еду в молчании. Он смотрит на неё. Синяки вокруг глаз от недосыпа, опухшее лицо, красные веки, сухая кожа. Он и сам выглядел немногим лучше, лишь успел заскочить домой переодеться. -Что ты делаешь послезавтра? -После?.. Так это Рождество. – Задумчиво отвечает девушка. -Я в курсе. -Мэрид уезжает на вечеринку к знакомым завтра. Стоп. Ты хочешь?.. -Учитывая, что у тебя будет всего половина рабочего дня, а к родителям ты явно не поедешь и будешь в одиночестве в пустом доме тётки, я подумал, что мы могли бы встретить Рождество вместе. Шерлок произносит длинную фразу как бы невзначай, а внутри весь подобрался, нервничает в ожидании ответа. «Да что это со мной?! Я словно мальчишка!» -Твой ответ? Сегодня ночью я вёл себя примерно. Не распускал руки. Ты можешь мне доверять. -А как же твой брат? – Находится Молли. – Родители? Вы разве к ним не поедете домой? В Англию? -У Майкрофта есть дела в столице. Он уезжает завтра, а после поедет к родителям. Если ты забыла, то я не могу надолго покидать остров. – «Тебя». -Прости! Тот телефонный звонок… На самом деле я тоже хотела спросить тебя, как нам лучше поступить. -Ты думала встретить Рождество со мной? – Теперь его черёд удивляться. -Ага. И ты прав – у меня нет планов. – Подтверждает девушка. – Ну так… Может встретим праздник вместе? -Да.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.