ID работы: 14242708

Король и его душа. Наследник

Джен
R
Завершён
26
автор
Размер:
254 страницы, 33 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
26 Нравится 539 Отзывы 11 В сборник Скачать

Эпизод 2. Посольский приём

Настройки текста
Сцена 1 С раннего утра в коридорах королевской резиденции суетятся слуги, совершая последние приготовления перед приёмом важного гостя. Одна из придворных дам королевы, маркиза Аманда Делорне (45 лет) с возмущением смотрит на высокие вазоны с цветами вдоль стен. Аманда Кто здесь столько орхидей выставил?! Неужели наш дворецкий забыл, что цветок-символ королевства Эфосния — георгин! Слуга Ваша Светлость, георгины сейчас найдём! А это куда девать? Аманда Перенесите в соседний коридор — цветы лишними не бывают. Парни и девушки из слуг перетаскивают вазоны. Принц Оттон, проходя мимо них, оглядывается на сопровождающих Ульриха и Роберта и хитро улыбается. Оттон (полушёпотом) Уля, сегодня мы не успели отработать один приём… Ульрих Какой? Оттон Вот этот! Принц резко оборачивается в прыжке и во время поворота налетает на Ани — одну из служанок с вазоном орхидеи в руках. От неожиданности та вскрикивает и, не удержавшись на ногах, падает вместе со своей ношей. Оттон вскрикивает ещё громче и приседает на колено, привлекая к себе внимание придворной дамы и двух других слуг. Все трое подбегают к Его Высочеству, помогают встать и бережно стряхивают пылинки. Аманда Ох, Ваше Высочество, да как же так! Не сильно ли вы ушиблись? Оттон (стоит руки в боки) Чегооо? То есть вас, госпожа Делорне, вообще не волнует, что меня тут ушибли? Главное, чтобы не сильно?! Так вот я покажу вам!.. Аманда (приседает в реверансе) Ваше любезное Высочество! Покорнейше прошу простить! Как же так произошло? Оттон Вот эта дура выскочила передо мной с огромной вазой — я чуть не упал! Принц тычет пальцем в побледневшую Ани, которая стоит перед ним и маркизой, трясётся от страха и даже не замечает кровь на руке от разбитого вазона. Аманда не успевает подобрать приличных слов возмущения, как Ульрих, на которого с надеждой смотрит юная служанка, выступает вперёд. Ульрих Неправда! Это я толкнул Его Высочество. Случайно. Придворная дама хмурится вместе с Оттоном. Роберт и служанка бледнеют ещё сильнее, среди слуг прокатывается вздох сожаления, но солдат лишь ухмыляется, гордо глядя на всех собравшихся. Ульрих Госпожа Делорне, понимаю, что не нахожусь в вашем подчинении, однако вы можете немедленно доложить о моей оплошности господину Элирою. Аманда Толкнуть Его Высочество — оплошность? Да это неслыханная дерзость, о которой следует докладывать напрямую Её Величеству. Оттон Не надо! Я прощаю его. И эту недотёпу — тоже! Пусть умоется. Скрипнув зубами, принц бросает на Ани взгляд исподлобья. Девушка, Аманда и слуги низко склоняются перед ним. Выстроившись в две шеренги вдоль коридора, они поклоном провожают недовольного Оттона, шагающего в покои вместе с Ульрихом и Робертом. Сцена 2 Вскоре Оттон в красном парадном военном мундире с золотыми пуговицами и золотым поясом, украшенном пряжкой с аметистами, стоит перед напольным зеркалом в своих покоях. Напротив него — Ульрих, рядом паж Роберт и ещё двое слуг. Оттон (пажу и слугам) Я в вас пока не нуждаюсь. Он машет рукой — все трое с поклоном выходят. Друг поправляет ему воротник и приглаживает форму по фигуре. Оттон Ульрих, вечно ты встреваешь не вовремя! Тебе что, нравится та девка? Ульрих Ани? Если честно, она в первой пятёрке моих фавориток. А тебе-то она чем не угодила, раз пытался подставить её перед придворной дамой? Оттон краснеет от смущения, колупает паркет носком туфли и, наконец, поднимает глаза на Ульриха. Оттон Давай я открою тебе секрет, а потом ты мне. (Ульрих кивает) В общем, я предполагал, что, когда госпожа Делорне объявит о наказании, эта девчонка начнёт умолять меня о прощении. И я бы простил её, но велел бы кое-что дать взамен… Ульрих Что же бедная служаночка может дать наследному принцу великого королевства? Оттон (краснеет ещё сильнее) Ну… например, я бы её за грудь подержал. Ульрих с недоумением смотрит на друга, затем надувается, пытаясь сдержать смех, который всё-таки резко прорывает его, заставляя согнуться пополам. Принц позволяет другу отсмеяться, хоть и выглядит обиженным. Ульрих Отти, да если бы ты сказал! Я бы привёл десяток девок с разным размером и формой груди — щупайся, что до конца жизни хватит! Оттон (влепляет ему подзатыльник) Улька, ты ничего не понимаешь! Если ты их приведёшь, получится, что они выполнят твой приказ. А мне будто сделают одолжение, потом ещё и посмеются надо мной. Чего доброго, до моих родителей дойдёт. А тут ей выбор: наказание или исполнение моего желания. То есть она даже была бы мне благодарна за него! Ульрих А если бы Ани не приняла условие? Оттон Если бы она выбрала боль?! (Задумывается и облизывает губы) Тогда… я бы в неё, наверное, влюбился! Ульрих По твоей логике, меня ты вообще должен боготворить! Должен был бы… если бы я был девушкой. Оттон А то ты этого не понимаешь! (Смущается ещё сильнее) Ну всё, свой секрет я раскрыл сполна. Теперь ты, Ульрих, скажи мне честно: что тебя связывает с принцессой Эльвирой? Ульрих С ней, как со всеми! Пишет мне записочки, цветочки, безделушки присылает. Я ей даже ответил пару раз, но только ради тебя. Оттон Она тебе нравится? Ульрих По правде сказать, Эльвира входит лишь во вторую пятёрку моих фавориток. Месте на седьмом-восьмом. Оттон Смотри, Уля, обидишь мою сестру — я скажу твоему отцу, будто ты часто обижаешь меня. Принц многозначительно смотрит на друга — тот невесело ухмыляется и стряхивает с него невидимые пылинки. Ульрих В таком случае я сообщу твоему о наших с тобой утренних занятиях. Оттон О них говори хоть сейчас, если осмелишься себя подставить. Ульрих Уверен? Меня выдерут — не впервой. Может, в карцер на пару дней посадят. А вот тебе, Отти, дадут ещё десять нянек и усилят контроль настолько, что ты чихнуть не сможешь без ведома мамочки с папочкой. Оттон (тяжело вздыхает) Ладно, прости… Только ты всё равно не обижай Элю. Была бы у тебя сестра, ты бы меня понял. Ульрих То-то же! Кстати, завтра не смогу с тобой позаниматься — с утра есть дело на пристани нашего озера. Оттон Какое дело? Ульрих Но это будет уже второй секрет! Оттон Ого! Неужели даже твой отец не знает? Ульрих Он-то, конечно, знает. Оттон (кривляется) Ну так и мне скажи, Уляаааа! Пожжжаааалуйста! Ульрих (спустя паузу) Так и быть, скажу, если ты дашь слово принца не идти туда. Оттон Обещаю, что принц Оттон Харальд Вайленг Доренский завтра на пристани Рошского озера не появится! На лице принца появляется широкая улыбка, похожая на оскал, которая становится всё шире, пока Ульрих посвящает его в свои планы. Сцена 3 Днём в самом большом зале королевской резиденции, где днём проходят наиболее важные встречи, а вечером — балы, собралось много придворных и знати. В центре на небольшом возвышении располагаются троны, занятые королём Эйнаром и королевой Бригиттой. Принц Оттон сидит в кресле между тронами отца и матери. На стене позади тронов огромный герб Дорена, сделанный из эмалей разных цветов: на зелёном фоне, увенчанном роскошной золотой короной, красный грифон, стоящий на задних лапах, с серебряным мечом остриём вверх в передних. Справа от грифона серебряный шлем, под ногами — синяя полоса, а также три более простых короны. Над гербом вывешен флаг Дорена: на фоне красной, зелёной и синей горизонтальных полос главная корона, наподобие той, что венчает герб, по бокам же два серебристых меча остриями вверх. Несколько пажей, в том числе Роберт, стоят перед тронным возвышением. Кресла принцесс Клариссы и Эльвиры слева от возвышения, за их спинами расположились придворные дамы королевы. Особенно выделяется дородная, ярко накрашенная и увешанная драгоценностями герцогиня Кэтрин Ферт (50 лет). Рядом с ней маркиза Аманда Делорне. Кресло принцессы Марианны справа, за её спиной — придворные короля. Главный из них — советник герцог Эдвард Терринсер (53 года), высокий худощавый мужчина, который полуулыбается поджатыми губами. Все члены королевской семьи одеты нарядно, но особенно роскошно бело-серебристое платье старшей из принцесс. На головах Эйнара и его супруги сверкают драгоценными камнями короны. У Эльвиры и Клариссы бриллиантовые диадемы, у Марианны диадема отделана крупным жемчугом, её другие украшения тоже содержат жемчуг. Белый цвет выгодно подчёркивает яркие черты темноволосой принцессы. На голове Оттона золотой обруч с аметистами, розово-фиолетовый цвет которых оттеняет его красную форму. Напротив короля Дорена, его семьи и свиты стоит делегация из Эфоснии, возглавляемая принцем Бройдо (25 лет) — высоким темнокожим юношей в длинном кафтане и тюрбане, украшенном перьями. Почти все члены его делегации и слуги темнокожие. Одежда принца Бройдо и его сопровождающих блестит от обилия золота и драгоценных камней. Все делегаты кланяются королю с королевой, только поклон эфоснийского принца обращён, скорее, в сторону Марианны. Затем Бройдо обменивается взглядом с советником Эдвардом — тот улыбается немного шире и обращается к королю. Эдвард Ваше Величество, ваш надёжный друг, Его Величество Гондейро Абиб Тсвани выражает Вам безмерное уважение и желает оказать доверие, укрепив связи между нашими государствами путём родства его славного сына Бройдо… Принц Оттон громко чихает, прерывая речь советника. Придворные дамы начинают тихо перешёптываться. Бригитта (шёпотом) Отти, ты пил микстуру? Оттон (тоже шёпотом) Конечно! Мне мошка в нос попала… Бригитта Какая мошка?! Оттон Летают тут всякие, большие и чёрные… Королева подавляет возмущение натянутой улыбкой и кивает Эдварду, предлагая продолжить. Однако инициативу берёт на себя сам приц Эфоснии, который говорит с акцентом, то есть немного растягивая гласные и шепелявя. Бройдо Вашше Велиичество, знать язык Дорена — честь для нас, а потому я учил его. Эйнар Похвально, у вас отличное произношение! Бройдо Я благодарен вам за похвалу, о великий король. Но ещё более я благодарен моей несравненной невесте, Её Высочеству Марианне, за то, что она по достоинству оценила мои дары. Марианна чинно кивает, поправляя жемчужные бусы в пять рядов. Эдвард О, ни одна девушка не устоит перед великолепием жемчуга из Эфоснии! Оттон (в полный голос) Вот секрет успеха: можешь быть каким угодно уродом — но подари перлы из Жемчужного моря, и любая красавица твоя! Некоторые придворные посмеиваются. Бройдо настороженно смотрит на Оттона, король обращает к сыну недовольный взгляд. Оттон Отец, я рассуждаю теоретически, то есть в общем, а не приводя конкретные примеры. (Будто невзначай машет в сторону гостя) Бройдо (кланяется королю) Ваше Величество, слава о ваших научных познаниях идёт далеко за пределы Дорена и Эфоснии, пересекая Жемчужное море. Стать вашим собеседником — честь для меня. В знак моей признательности позвольте преподнести вам и юному принцу пример непревзойдённого ювелирного искусства Эфоснии! Он машет рукой своим слугам — те через пажей передают королю и его сыну крупные золотые броши. Эйнар получает круглую брошь с рубином в центре, вокруг которого сапфиры и изумруды расположились причудливым узором. На броши, которую Роберт отдал в руки Оттону, драгоценные камни сотканы в «цветок жизни». Эйнар (показывает Оттону свою брошь) Смотри, сынок, есть мнение, что такой узор лежит в основе мироздания, ибо повторяется в каждом элементе бытия. А твой — это символ Богини-матери. Оттон Раз символ богини, я бы отдал брошь маме. А насчёт непревзойдённости я бы поспорил: в Дорене немало искусных ювелиров. Есть и золото, добываемое в нескольких провинциях, преимущественно на севере. Драгоценные камни тоже имеются: например, аметисты из Мальтории, которую отвоевал мой дед — король Харальд! Придворные с удивлением посматривают в сторону принца, будто видят его по-новому. Делегаты из Эфоснии глядят с опаской. Принц Бройдо делает вид, будто пропустил колкость мимо ушей, и подаёт знак слугам нести другие дары. Бройдо Для Её Величества, достопочтенной Бригитты Хильгарды, а также для сестёр моей невесты Марианны наши морские боги преподнесли чудесный дар — амбру! Темнокожие слуги передают доренским пажам, а те с поклонами отдают королеве и принцессам хрустальные пузырьки с золотыми крышками, наполненные амбровыми духами. Королева зажмуривается от наслаждения, вдыхая аромат, Оттон тоже принюхивается. Оттон Мда, странные у вас боги — мускус наших оленей пахнет не хуже! Смешок придворных становится громче, советник Эдвард нервно поджимает губы, Марианна хмурится. Кларисса и Эльвира перешёптываются между собой, с раздражением поглядывая на младшего брата. Бройдо Ваше юное Высочество, если вам не по нраву наши вещественные дары, быть может, притча придётся по вкусу? Оттон Послушаю, если она со смыслом. Бройдо Жили-были две сестры: старшая — высокая и сильная светловолосая дева, младшая же — маленькая смуглая темноволосая красавица… Оттон (перебивает) У них типа отцы разные? Бригитта Отти!.. Бройдо (кивает королеве) Допустим, что да. Младшая благодаря своей красоте и весёлому нраву быстро вышла замуж за почтенного и состоятельного господина и стала жить с ним в роскоши. Она предлагала старшей сестре идти к ней работать, обещая щедро заплатить за её умения. Но та была горда, а потому отвечала, что найдёт себе не менее сильного и богатого мужа. В конце концов старшая вышла замуж за слабого безвольного человека, рядом с которым была вынуждена трудиться в два раза больше, чем ранее, а потому красота её увяла прежде времени. Младшая же продолжала радоваться своему благополучию и процветать. Эфоснийский принц многозначительно смотрит на доренского — тот отвечает взглядом исподлобья. Оттон Старшая сестра оказалась слишком мягкой. Если бы она почаще била младшую, той не пришло бы в голову смеяться над ней. Эйнар (пожимает плечами) Что ж, видно сказки нянь нравятся нашему принцу чуть больше, чем новые притчи. Но у вас ещё будет время найти общий язык. Оттон Можно я проведу завтрашний день в библиотеке, чтобы лучше изучить легенды и притчи Эфоснии? Эйнар Замечательная мысль, сынок! Однако помимо них обрати внимание на исторические книги. Оттон охотно кивает и улыбается в предвкушении следующего дня.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.