ID работы: 14261804

Мальчик-Который-Не-Хотел-Колдовать

Джен
G
Завершён
169
автор
Размер:
166 страниц, 50 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
169 Нравится 182 Отзывы 56 В сборник Скачать

Часть 27. Неудача на уроке Зельеварения.

Настройки текста
      - На этом уроке я буду обучать вас элементарным чарам, которые вам пригодятся в дальнейшем для приготовления зелий, - начал Снейп, едва прозвенел колокол на урок.       - Сэр, можно вопрос? - поднял руку Гарри.       - Да, Поттер, - недовольно ответил профессор.       - Сэр, на первом уроке вы утверждали, что на ваших занятиях не будет "глупых взмахов волшебной палочкой", так почему же сейчас вы собираетесь нас этому учить? - нахально спросил мальчик.       - Потому что, Поттер, на этих уроках действительно не будет глупых взмахов волшебной палочкой, а будут только те действия, которые тут необходимы. Вы удовлетворены моим ответом, мистер Поттер? - прорычал Снейп, раздражённый назойливым мальчишкой.       - Не совсем, профессор Снейп. Если эти чары так важны для зельеварения, почему вы не стали нас обучать этому на первом уроке? - продолжал допытываться Гарри.       - Потому, Поттер, что я не учитель Чар, я преподаю Зельеварение! Элементарные понятия о чарах вам должны были дать соответствующие педагоги на соответствующих уроках. И вот теперь, когда многие из вас уже научились чувствовать свою магию и направлять её, мы можем рискнуть познакомиться с чарами, необходимыми на занятиях зельеварением. Прошу больше не отвлекать меня, мистер Поттер.       - Да, сэр, - неохотно сказал Гарри.       - Итак. Возьмите свои котлы, установите их на подставку, подготовьте рабочее место, - Снейп подождал, когда все ученики разместят свои котлы в специальные крепления над горелками. - Сейчас вы будете учиться разжигать огонь под своими котлами, - Снейп взмахнул палочкой и все котлы наполнились водой. - До сегодняшнего дня огонь под вашими котлами разжигал я, а зелье, которое мы готовили, не требовало каких-либо изменений температуры... Теперь возьмите свою палочку и направьте её кончик на горелку, сделайте вот такое движение, - профессор изобразил что-то похожее на язык пламени, - и одновременно с этим произнесите заклинание Инсендио минима, - зельевар продемонстрировал процесс и под его горелкой возникло небольшое пламя. - Это магический огонь, он не требует какого-либо горючего и ваши горелки нужны лишь для того, чтобы служить ограничителями и не спалить весь стол. Чтобы увеличить пламя просто опишите палочкой окружность по часовой стрелке, чтобы уменьшить его - против часовой стрелки, от диаметра окружности зависит сила пламени. Чем больше окружность, рисуемая палочкой, тем сильнее разгорается огонь и, соответственно, наоборот. Чтобы потушить огонь, нужно резко взмахнуть палочкой сверху вниз, - Снейп взмахнул палочкой, и огонь потух. - А теперь пробуйте вы. К концу урока ваша вода должна закипеть.       Ученики принялись проделывать всё то, что им только что объяснял и показывал профессор. Снейп же в это время ходил по рядам и бдительно следил за тем, чтобы не произошло какой-нибудь катастрофы.       - Мисс Боунс, палочка должна указывать строго на горелку, если, конечно, вы не хотите поджечь мантию своего соседа! Мистер Корнер, движение палочки должно быть похоже на язык пламени свечи, а вы вырисовываете в воздухе какой-то треугольник, я смотрю, у вас проблемы с геометрическими фигурами?! Мистер Макмиллан, не забывайте про слово минима, иначе вы нам подпалите весь кабинет! Мисс Аббот, круг надо изображать, круг, а не овал или что-то другое, пройдите курс геометрии вместе с мистером Макмилланом, что ли! Мисс Патил, вы не выучили лево и право? Мистер Финч-Флетчли, гасим огонь сверху вниз, а не наоборот. Мистер Поттер, где вообще ваш огонь? - зельевар уставился на мальчика, сидевшего с тупым взглядом перед своим котлом.       - У меня не получается, сэр, - ответил ученик.       - Вы уверены, что вы достаточно старались? - спросил Снейп. - Продемонстрируйте мне, как вы это делали.       Гарри взял свою палочку, направил её кончик точно на горелку, вырисовал в воздухе идеальное маленькое пламя свечи и одновременно с этим чётко произнёс Инсендио минима. Ничего не произошло.       "Мальчишка определённо сквиб", - подумал зельевар,- "Хотел бы я видеть лицо придурка Поттера-старшего, когда бы он узнал, что его единственный сын не обладает ни граммом магии. Даже Лонгботтом не настолько бездарен магически. Не пойму, зачем только Альбус держит этого Поттера в Хогвартсе, что он хочет получить от бездаря? Верит в пророчество? А кто сказал, что пророчество касается именно этого мальчишки? Да и вообще, какая глупость верить во всякую чушь!"       Снейп молча отошёл чуть подальше от Поттера, отвернулся от него и исподтишка невербально кинул на горелку мальчика заклинание с силой большей, чем оно того требовало. Горелка моментально вспыхнула, и высокое пламя объяло весь котёл. Поттер в ужасе отпрянул, пошатнулся на стуле, упал с него, инстинктивно хватаясь за край парты, и случайно опрокинул котёл, увлекая за собой всю конструкцию. Раздался грохот, плеск воды и крики детей. Вода окатила мальчика с головы до ног (благо что она ещё не успела нагреться, иначе обширных ожогов было бы не избежать), котёл упал рядом и покатился, горелка с горящем пламенем тоже грохнулась возле Гарри, но, к счастью, была потушена выплеснувшейся водой. Воцарилась пугающая тишина, мальчик молчал, ошеломлённо пялясь куда-то в пустоту.       - Поттер?! Поттер?! - Снейп рванул к парте и заглянул за неё.       Мальчик сидел в луже воды, весь мокрый, явно в шоке, и таращился безумными глазами.       - Поттер, ты не ушибся? Ты не обжёгся? Не порезался? Скажи же что-нибудь!!! - мужчина осторожно потряс мальчика за плечо.       К Гарри, наконец-то, вернулся дар речи, и он вышел из ступора, посмотрев на Снейпа своими испуганными зелёными глазами.       - Извините, сэр... Я не хотел, чтобы это всё упало... Я не ожидал, что оно вот так загорится... Я прошу прощение за беспорядок... Я всё уберу... - забормотал мальчик.       Северус никак не мог признаться перед всем классом, что это он (декан, профессор, зельевар, взрослый человек) кинул заклинание на горелку мальчика и тем самым напугал его. Мужчина не понимал, что на него нашло, зачем он сделал столь опрометчивый поступок и сам же нарушил технику безопасности, чуть было не навредив при этом ученику? Может быть, воспоминания о Джеймсе Поттере так подействовали на него? Как бы там ни было, зельевар понимал, что был не прав, хотя и не собирался в этом признаваться. Со стороны выглядело так, будто это Поттер сам напортачил.       - Успокойтесь, Поттер! Не надо ничего убирать, - сказал профессор и высушил всю воду на полу взмахом волшебной палочки.       Потом он убрал беспорядок, левитировав все предметы обратно на стол, высушил и привёл в порядок мантию мальчишки заклинанием и обследовал ребёнка с помощью диагностических чар, убедившись, что кроме небольшого ушиба ничего серьёзного, к счастью, нет. Снейп поднял мальчика за руку и усадил обратно на стул.       Урок подходил к концу. Вода в большинстве котлов кипела - дети в той или иной степени овладели заклинанием. Гарри сидел и не мог понять, что же такое произошло. Он не чувствовал, что это его магия вышла из-под контроля. Его ядро было надёжно спрятано за толстой кирпичной кладкой, и уж точно она не давала никаких трещин - мальчик это знал.       На втором уроке варили простейший отвар для волос, используя только что изученные чары. Гарри сбегал на перемене в свою гостиную, принёс туристическую горелку, присланную Дурслями, и развёл под котлом огонь совершенно магловским способом.       - Что это такое, Поттер? - поинтересовался Снейп, глядя на прибор, который вынул мальчишка из своей сумки.       - Это туристическая спиртовая горелка с функцией регулировки пламени, - ответил Гарри. - Извините, сэр, но по-другому я никак не смогу варить зелья, вы же не будете постоянно стоять рядом, разводя мне огонь и регулируя пламя?       - Действительно, Поттер, это так, - согласился Снейп. - Ладно. Только будьте осторожны, чтобы больше ничего не случилось.       Профессор понимал, что заставлять колдовать сквиба неразумно, но и запретить ему посещать свои уроки он не мог - Дамблдор не давал таких разрешений. Мальчишку придётся терпеть на своих занятиях, хотя, стоит признать, он далеко не бездарь в самом зельеварении, если не брать во внимание колдовство. "Надо будет спросить у Флитвика и Минервы, как их успехи с обучением Поттера", - подумал зельевар.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.