ID работы: 14273331

Incomplete

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
714
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
269 страниц, 25 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
714 Нравится 296 Отзывы 266 В сборник Скачать

Глава 12

Настройки текста
             Гермиона нежилась в лучах раннего утра, раскинув руки на кровати и наслаждаясь солнечным светом, который проникал сквозь щели в занавесках. Ее сон был на удивление спокойным, ни единого сновидения или кошмара, просто столь необходимый полноценный отдых после тяжелой, изнурительной недели. День уже начался хорошо, и если ее настроение сохранится таким, они с Малфоем даже смогут завершить дополнение без особых проблем.       Выпорхнув из кровати, она внимательно осмотрела вещи в своем шкафу. В последнее время ей нечасто удавалось покидать свою квартиру в выходные, если не считать вылазок на несколько часов в Министерство, так что это было в некотором роде приятным изменением, даже если и влекло за собой поход к Малфою. Она сначала подумывала надеть под мантию джинсы и футболку, но потом выбрала платье. День казался немного теплее привычных осенних, и ей вряд ли до весны еще удалось бы надеть это платье, поэтому она натянула его через голову и направилась на кухню, Живоглот шел за ней по пятам.       Гермиона полезла в кухонный шкаф и нащупала свою жестянку с чаем, но когда девушка в конце концов достала ее, та оказалась пустой. Конечно, ночной сон принес пользу, и она проснулась довольно бодрой, но без выпитой чашки своего любимого чая это не было похоже на настоящее утро.       Поэтому, подхватив свою палочку с тумбочки, она направилась уже к двери, но, увидев свое отражение в зеркале туалетного столика, остановилась. Ее волосы торчали в разные стороны даже больше обычного. Зачерпнув немного зелья для волос, Гермиона нанесла его от корней до кончиков, проводя пальцами по всей гриве, пока та действительно не стала выглядеть довольно красиво.       Она сняла свою мантию с крючка и засунула ее в сумку. Попрощавшись с Живоглотом, девушка прошла через свою парадную дверь, спустилась по лестнице и вышла на главную улицу. Вместо того, чтобы, как обычно, повернуть налево, к месту аппарации, она повернула направо, к маггловскому Лондону.       Нечасто Гермиона находила время вернуться к своим корням, но всякий раз, когда она оказывалась в маггловском мире, он все еще казался ей таким знакомым, напоминая о ее юности. Несмотря на то, что прошло уже много лет, она легко сориентировалась по узким улочкам и без труда нашла свое любимое кафе, заказала два чая и маффина, довольная собой из-за того, что всегда держала несколько лишних фунтов на дне сумки на случай чрезвычайных ситуаций. Не то чтобы это было реальной чрезвычайной ситуацией, но утренний чай был ей просто необходим.       Толкнув спиной дверь кафе, она направилась к месту аппарации, но ее снова отвлекло собственное отражение в витрине. В это утро она и правда выглядела хорошо. Красивое облегающее платье, аккуратно уложенные волосы, яркая улыбка и два стаканчика чая в руках.       Два.       Гермиона лихорадочно поставила чай на ближайший столик и срочно взъерошила волосы, чтобы они вернулись к своему обычному состоянию. Стало лучше, но вряд ли этого было достаточно.       Подхватив стаканчики, она пошла по тротуару, пробираясь сквозь толпу, немного более взволнованная, чем раньше. Ее разум метался, пытаясь избежать правды, стоящей за ее бессознательными усилиями, но, как она ни старалась, одна назойливая мысль продолжала выползать на передний план. Действительно ли какая-то часть ее пыталась произвести впечатление на Малфоя? Сама эта идея уже казалась абсурдной. Она провела большую часть прошлой недели, активно критикуя и ругая его, возможно, даже не всегда оправданно, но он просто был с ней таким… типичным Малфоем.       Теперь второй стаканчик чая, словно издевался над ней, напоминая о том, для кого именно она его купила. Она всего лишь пыталась быть милой, хотела проявить вежливость и дружелюбие после продуктивно проведенного вечера накануне. А теперь сама сомневалась в своих намерениях, но ни за что не собиралась предоставлять Малфою лишнего повода для двусмысленных замечаний.       Поэтому, сойдя с тротуара, Гермиона сняла крышку с одного из стаканчиков и вылила чай на траву, а пустую тару выбросила в мусорное ведро. Прекрасно! Теперь ни у кого из них не возникнет неправильного представления о том, что это могло бы значить.       Ей нужно было покончить с этим дополнением, чтобы вернуться поскорее к той жизни, какой она была еще неделю назад. А все, что было связано с Малфоем, отмести как плохую идею. Очень плохую идею. Не только из-за того, как отреагировали бы на это ее друзья, но и потому, что… ну хорошо… Она могла бы придумать какую-нибудь другую вескую причину, но так или иначе, это была очевидно плохая идея! Это она знала наверняка.       Добравшись до точки аппарации, Гермиона сосредоточилась на смутном воспоминании о внешней стене квартиры Малфоя и вскоре почувствовала знакомую тягу в пупке, когда вихрь унес ее к нему.       Она постучала в дверь, сначала тихо, но через время, когда никто не ответил, ее стуки стали тверже и, в конце концов, перешли в резкие удары.       — Малфой! — крикнула она, колотя в дверь.       Через мгновение дверь распахнулась и перед ней предстал Малфой, он прикрывал свои прищуренные от яркого света глаза, коридор же позади него все еще был погружен в полумрак. Парень сонливо скривил лицо, очевидно, только что проснувшись, а Гермиона быстро отвела глаза вглубь коридора — на Малфое не было ничего, кроме его боксеров.       — Ради Салазара, — простонал он, его голос был немного хриплым, — что, черт возьми, ты здесь делаешь в такую рань?       Гермиона прикрыла глаза ладонью, скрывая для себя его обнаженное тело, прикрытое лишь нижним бельем.       — Дополнение не будет написано само по себе.       Малфой ничего не ответил, просто молча продолжал смотреть на нее, и Гермиона начала терять терпение. Она хотела, чтобы он просто впустил ее внутрь, чтобы они могли уже приступить к работе, но, что более важно, она хотела, чтобы он пошел и оделся. Гермиона слегка приоткрыла два пальца, чтобы проверить, на месте ли еще Малфой, он продолжал стоять в дверном проеме, ничуть не смущенный тем, что был раздет.       — Что в сумке? — спросил он, все еще отходя ото сна.       — Не волнуйся, я не принесла еще больше книг, — ответила она, но парень только усмехнулся.       — Меня не волнует, что в этой ужасной сумке, которую ты повсюду таскаешь с собой. Я имею в виду этот бумажный пакет.       Ее взгляд упал на крафтовый пакет, который она все еще сжимала в другой руке. Борода Мерлина, она была так поглощена вторым чаем, что совсем забыла о том, что купила еще и маффин для него. Волшебница неохотно порылась в пакете и достала оттуда десерт.       — Я, э-э, принесла завтрак, — пробормотала она.       Малфой с подозрением оглядел его, изучая незнакомый логотип, напечатанный на бумаге, но пожав плечами, откусил кусочек и неторопливо вернулся в коридор.       Когда волшебник отвернулся от нее, Гермиона заметила, что к его волосам прилип темно-коричневый комок какой-то пасты. Она протянула руку, чтобы попытаться убрать ее, но напугала их обоих в тот момент, когда ее пальцы коснулись его волос. Она мгновенно отстранилась, когда Малфой отложил свой маффин и запустил пальцы в волосы, пытаясь самостоятельно удалить пасту, но смог подцепить лишь небольшой кусок.       Он посмотрел на свои испачканные пальцы и застонал.       — Дай мне пять минут. Мне нужно принять душ, — Драко открыл дверь своей спальни и уже наполовину зашел внутрь, но затем повернулся к Гермионе. — И ни к чему тут не прикасайся, пока меня не будет, — с этими словами он закрыл дверь, и следующее, что она услышала, — это слабое эхо включающейся насадки для душа.       Долю секунды она тупо смотрела на дверь, а потом вернулась к своему завтраку. Девушка едва успела проглотить несколько кусочков, когда с другого конца квартиры донесся громкий стук. Гермиона подскочила, маффин со шлепком упал на пол, быстро вытащив палочку, она осмотрела комнату в поисках источника звука, но ничего не показалось ей странным. Она осторожно пересекала пространство, не забывая о постоянной бдительности, как всегда твердил Грозный Глаз.       Звук повторился, на этот раз он был еще громче. Гермиона сделала еще один шаг вперед и поняла, что шум доносится из-за закрытой двери. Она распахнула ее, и в нос мгновенно ударил противный запах. Вся комната провоняла чем-то более отвратительным, чем запахом тухлых яиц. Она едва могла что-либо разглядеть в практически погруженной в кромешную тьму комнате, поэтому призвала на помощь Люмос, кончик ее палочки загорелся, осветив флаконы с жидкостями и кипящие котлы.       Пол под ее ногами заскрипел, когда она ступила внутрь нового для нее помещения. Всю длину комнаты, которая была даже больше спальни Малфоя, занимали два больших стола. На них не осталось свободного места, вся поверхность была завалена наполненными до краев котлами, использованными флаконами и раскрытыми книгами. Стены были уставлены различными ингредиентами, в предназначении части из них даже она не была полностью уверена.       Ее глаза блуждали по содержимому стола, когда она заметила книгу Дамокла, снова открытую на странице, которую Малфой пытался помешать ей прочесть прошлой ночью. Она поднесла свою палочку ближе, чтобы как следует рассмотреть текст. На страницах появились новые заметки, а некоторые из предыдущих были обновлены.       Заменить волосы единорога половиной дозы рога единорога.       Гермиона заглянула в котел рядом с книгой, внутри булькала темно-коричневая жидкость. На поверхности начал образовываться большой пузырь, и она едва успела отодвинуться в сторону, прежде чем он лопнул, эхом разнесся звук по комнате.       — Отойди, или ты станешь следующей, кто будет вынужден принять душ.       У входа в комнату, прислонившись боком к дверному косяку и скрестив руки на груди, стоял Малфой. Гермиона приготовилась к тому, что он накричит на нее за вторжение на территорию, которая явно являлась его личной лабораторией зелий, но на удивление этого не произошло.       — Ты сварил это прошлой ночью, после того, как я ушла? — спросила она, понадеявшись, что отсутствие недовольства с его стороны может означать, что есть возможность получить некоторые ответы.       Малфой медленно подошел к ней, проводя пальцами по краю стола.       — Перераспределение средств будет работать какое-то время, но нам все еще нужно найти решение для долгосрочной перспективы.       — Почему тебя так волнует поиск альтернативной формулы зелья?       Его пальцы приблизились на опасное расстояние к ее руке, но Малфой обошел ее и вместо того, чтобы коснуться, закрыл книгу.       — Это история для другого раза.       Он вышел из комнаты, оставив ее одну в темноте. Гермиона знала, что должна последовать за ним на кухню, чтобы они могли приступить к составлению дополнения, но она была еще не совсем готова вернуться к работе, поэтому продолжала рассматривать предметы на столе, поднимая различные флаконы, чтобы изучить их содержимое.       Казалось особенно странным, что Малфой не отругал ее за вмешательство в его побочный проект, но ведьма не могла жаловаться. Ее разум все еще был полон отчаянного желания узнать больше. Малфой нашел очередной способ удивить ее. Сначала с ее актом о домашних эльфах, позже с его очевидной дружбой с Кингсли и всеми другими мелкими деталями, которые пробудили ее интерес еще на прошлой неделе. Он оказался для нее настоящей загадкой. Она не могла не чувствовать себя заинтригованной всем этим.       Услышав это слово в своей голове, девушка чуть не выронила флакон из рук. Прошло целых пять дней с тех пор, как она позволила себе даже подумать об этом, и вот оно снова.       Заинтригованная.       Это было то, из-за чего она изначально попала в эту переделку, и теперь все повторялось по новой.       Дверь в лабораторию распахнулась — Малфой вернулся, напугав Гермиону еще больше.       — Если ты собиралась тут бездельничать, то должна была, по крайней мере, позволить мне поспать подольше.       На этот раз Гермиона действительно уронила пузырек. Он упал на пол и покатился в сторону, где Малфой и поднял его, поставив обратно на стол.       — Я предупреждал тебя ни к чему не прикасаться, — пожурил он.       Она чувствовала, как ее щеки вспыхнули ярким румянцем, и была бесконечно благодарна, что темнота скрывала это от его глаз. Боги, ей нужно было положить всему этому конец.       — Я сейчас выйду, — пробормотала она, все еще приходя в себя от своих последних мыслей.       — Не задерживайся слишком надолго.       Он оставил дверь открытой для нее, но у Гермионы все еще было достаточно уединенного пространства, чтобы выпустить затаенный воздух из легких. Она рьяно помотала головой, отчаянно надеясь, что это каким-то образом вытряхнет ненужные мысли из ее головы, но все было бесполезно. Они не желали покидать ее.       В конце концов волшебница вышла из лаборатории и обнаружила Малфоя за кухонным столом, где у него уже были приготовлены свитки пергамента, чернила и перья. Он сидел на своем месте, с очками на переносице и читал какую-то новую книгу.       Гермиона медленно оглядела его, надеясь, что он будет слишком погружен в текст, чтобы заметить это. При дневном свете он выглядел таким же уравновешенным в своих очках, как и накануне, но вряд ли это привлекло ее внимание. Он был одет в простую маггловскую одежду: повседневную черную футболку с v-образным вырезом и спортивные штаны, но ему все равно удавалось выглядеть более благородно, чем обычному мужчине. Темные тона подчеркивали его бледную кожу и все еще влажные светлые волосы.       — Ты снова пялишься, Грейнджер, — сказал он скучающим тоном, выглядывая из-за своей книги. — Только потому, что я читаю, не значит, что я тебя не вижу.       Гермиона продолжала пристально смотреть на него, даже когда он отложил книгу и поиграл оправой своих очков.       — Если ты собираешься сделать еще одно замечание по поводу очков…       — Нет! — она поспешно прервала его, удивив их обоих. — Я просто хотела сказать, — она опустила взгляд на свои руки, — я только что заметила, что черный цвет тебе идет.       Правый уголок его губ едва заметно приподнялся, прежде чем он смог остановить себя.       — Ну, если это все, то нам лучше начать.       

~*~*~

                    Они работали весь день, Гермиона продолжала подталкивать обоих, пока они почти не закончили с дополнением. Время от времени она ловила себя на том, что смотрит на Малфоя немного дольше необходимого, но всегда быстро выныривала из этого марева. Наконец, после двух опустевших чернильниц, трех исписанных черновиков и четырех сломанных перьев, Гермиона перечитала последнюю версию и осталась вполне удовлетворенная результатом.       Из ее живота неожиданно вырвалось урчание, и она быстро прикрыла источник звука рукой, опрокинув при этом третью чернильницу.       Малфой достал свою палочку и быстро уничтожил беспорядок.       — Ладно, Грейнджер, пришло время для перерыва.       — Нам осталось совсем немного, — запротестовала она. Им нужно было всего тридцать минут максимум, чтобы полностью покончить со всем. Тогда она смогла бы уйти и забыть, что этот день и любые ее мысли, связанные с Малфоем, когда-либо случались.       Но он отклонил ее возражение.       — Прошло уже несколько часов, а все, что мы за сегодня съели — это кекс, и то громко сказано, учитывая, что ты откусила от своего всего два кусочка.       — Это не моя вина, — заявила она. — Я бы съела его целиком, если бы у тебя тут не находилась секретная лаборатория зелий на грани взрыва!       — Вряд ли там было что-то на грани взрыва, но что более важно, кто же знал, что гриффиндорцев так легко напугать.       Гермиона притворилась, что собирается бросить в него скомканный черновик, он показательно вздрогнул от ее угрозы, смеясь над ее фальшивой попыткой.       — Давай же. Прошло уже несколько часов. Нам нужно что-нибудь поесть, — Малфой приподнял бровь, подзадоривая ее, в попытке пробить ее оборону.       — Хорошо, — в конце концов уступила она. — Что у тебя тут есть?       Малфой усмехнулся.       — Я тебя умоляю. Я не готовлю.       — Тогда для чего тебе нужна кухня?       — Для вида, — он снял очки и откинулся на спинку стула. — Что ты хочешь съесть?       — Что-нибудь из Дырявого Котла подойдет.       На этот раз Малфой чуть не расхохотался.       — Я ем там только в крайнем случае. Что ж, тогда это будет сюрприз, — он направился к камину и как раз перед тем, как шагнуть в зеленое пламя, улыбнулся Гермионе. Она поймала себя на том, что улыбается в ответ, и как только он ушел, застенчиво прикусила внутренний край своей губы.       Секундой позже девушка одернула себя, возвращая к реальности. Что с ней происходит? Конечно, день прошел лучше, чем она надеялась, на самом деле, ей было довольно трудно найти, на что можно было бы пожаловаться. У них случилось несколько мелких стычек, но в основном просто из-за формулировок. И, по правде говоря, Малфой внес некоторый качественный вклад в этот акт. Ей было неприятно это признавать, но Кингсли был прав насчет их совместной работы.       И все же ее голова до сих пор была, словно затуманена. Продуктивное общение с Малфоем только усилило ее замешательство. Возможно, временами они действительно представляли собой неплохую команду, но вряд ли дело было в этом. Он был… он был Малфоем, черт возьми! Мужчиной более высокомерным, самонадеянным и раздражающим, чем любой другой из тех, что она когда-либо встречала в своей жизни, и тем не менее, чем больше времени она проводила с ним, тем больше замечала, как это несносное поведение куда-то исчезает.       Ее мысли прервал рев загоревшегося камина — Малфой вернулся с пакетом из ресторана в руке. Выйдя из огня, он прошел на кухню, и по взмаху его волшебной палочки вся их тяжелая дневная работа перелетела со стола на прилавок, освобождая место для еды. Порывшись в шкафчиках, он достал две тарелки и накрыл на стол, сервируя готовые блюда.       Гермиона снова запрятала свои неподобающие мысли о нем на задворки сознания, решив не выпускать их обратно хотя бы до тех пор, пока не окажется от Малфоя на достаточном расстоянии, чтобы полностью обдумать все.       Желая узнать название заведения, она взглянула на пустой пакет.       — Club del Doge? Это в какой части Косого Переулка?       Малфой взял два винных бокала на длинных ножках и поставил их рядом с обеими тарелками.       — Кто говорил что-то о Косом Переулке? — Гермиона склонила голову набок, он ухмыльнулся ей. — Работа в Департаменте Международного Магического Сотрудничества и правда имеет свои преимущества.       Гермиона схватила пакет и, внимательнее рассмотрев его, увидела местоположение, напечатанное под названием ресторана.       — Ты не серьезно. Ты же не мог отправиться в Италию за ужином!       Он лишь пожал плечами.       — По факту это всего в нескольких минутах отсюда, так в чем проблема? Кроме того, мы с тобой заслужили это, так что можем немного побаловать себя. И если бы ты не была так взвинчена из-за этого дополнения, я бы предложил нам действительно поесть там, — он открыл холодильник, чтобы выбрать охлажденную бутылку вина. — Прямо у канала с прекрасным видом на базилику Санта-Мария-делль-Салюте. Очень романт… — его голос затих, их глаза встретились всего на мгновение, пока оба не отвели взгляд. Малфой порылся в одном из ящиков и вытащил штопор.       — Красное или белое?       — Какое из них ты предлагаешь?       — Определенно белое.       — Тогда белое.       Он налил им обоим щедрую порцию вина и поставил бутылку на стол.       — На благо домашних эльфов и оборотней, — парень поднял свой бокал.       — И гоблинов.       Малфой коротко фыркнул:       — И гоблинов.       Они чокнулись бокалами и оба сделали по глотку, перед тем как приняться за еду. Некоторое время они в основном сидели в тишине, единственный звук исходил от столового серебра, скрипящего по тарелке с пастой. Время от времени Гермиона украдкой бросала на Малфоя короткие взгляды, но тут же возвращала свое внимание к еде. Чем дольше они так сидели, тем сильнее колотилось ее сердце.       Тишина становилась давящей, оба молчали, но ее любопытство подкрадывалось все ближе. Ей просто нужно было удовлетворить его, и единственным способом получить ответы, было нарушить тишину первой. Гермиона проглотила свой последний кусочек и запила его вином.       — Могу я спросить тебя кое о чем?       Малфой поднял глаза от своей тарелки, удивленный тем, что она прервала молчание, отложил вилку и промокнул рот салфеткой.       — Зависит от обстоятельств. Получу ли я возможность задать свой вопрос?       Гермиона на мгновение задумалась. Они уже заключали подобные сделки раньше, и те оказались не совсем успешными. Но она была готова попробовать еще раз.       — Конечно.       — Ты обещаешь нормально ответить на этот раз?       Гермиона мгновение колебалась.       — Да, если ты сделаешь так же.       — Непреложный обет?       Гермиона расплылась в улыбке.       — Ни в коем случае!       — В чем дело, Грейнджер? Испугалась?       — Нет! — запротестовала она. — У нас просто нет свидетеля.       — О, да, я уверен, что это единственная причина.       Они улыбнулись друг другу, Малфой сделал еще один глоток вина.       — Тогда продолжай. Какой у тебя вопрос?       Гермиона взяла паузу, чтобы обдумать его. Если у нее была возможность задать только один вопрос, тогда ей нужно было подойти к нему с умом.       — Ты и Кингсли. Как вы двое стали друзьями?       Малфой слегка поморщился, очевидно, не ожидая подобного вопроса.       — Кто сказал, что мы с ним друзья?       — Называй это как хочешь, — не стушевалась Гермиона, не позволяя ему уклониться от ответа. — Ты явно знаешь его лучше, чем рядовой сотрудник Министерства.       Малфой допил свой бокал и поставил его обратно на стол.       — Частью моего… обязательного… найма в Министерство, стали еженедельные встречи с Кингсли, что по сути являлось проверкой меня. Однако после положенного мне года службы я остался, и наши с ним встречи тоже продолжились.       — Так вот почему ты был в его офисе в понедельник утром, так ты и прочел мое предложение?       — Ты уже задала свой вопрос, — усмехнулся Малфой. Она скомкала салфетку и бросила в него. Он улыбнулся и поднял ее с пола, положив рядом со своей. — Хорошо, хорошо. Да, именно поэтому я был в его кабинете.       Это казалось достаточно логичным. Она вспомнила, какой переполох в Министерстве вызвал его приговор. Казалось, ни один из отделов не хотел видеть его в своей команде. Но Кингсли, по всей видимости, пообещал присматривать за ним, и вопрос таким образом уладился.       — Он, должно быть, действительно доверяет тебе, — тихо добавила она.       Малфой потянулся вперед, опираясь локтями на край стола.       — А ты доверяешь мне?       Гермиона, помолчав мгновение, сделала глубокий вдох.       — Я не не доверяю тебе.       Малфой откинулся на спинку стула.       — Я думаю, на данный момент этого достаточно.       За столом снова воцарилась тишина, пока оба искали слова, чтобы заполнить пустоту.       — Знаешь, — наконец заговорила Гермиона, — я думаю, что это засчитывается как твой вопрос.       — Ни за что, — ответил Малфой, подыгрывая ей. — Кроме того, я ответил на два твоих вопроса, так что получу, по крайней мере, еще один.       — Тогда тебе лучше сформулировать его как следует.       Малфой поднял бутылку вина и наполнил по очереди оба бокала, сделал несколько глотков, опустил бокал на место и уставился на свою тарелку.       Гермиона нервно отпила от своего напитка, начиная сомневаться, не было ли ошибкой пообещать ответить на любой его вопрос. Она только начала чувствовать себя по-настоящему комфортно рядом с ним, но, возможно, не стоило так рано терять бдительность.       — Ты и Уизли, — пробормотал он, и сердце Гермионы остановилось. — Что случилось?       Если Малфой не ожидал ее вопроса, то она, безусловно, не ожидала его. Все ее тело словно застыло при упоминании имени Рона, особенно из уст Малфоя.       — На самом деле ты не обязана отвечать, если не хочешь, — начал отступать он.       — Нет, — слабо возразила Гермиона. — Все в порядке. Я пообещала ответить, — она взяла вилку и начала накалывать остатки пасты. — Я думаю, мы просто заржавели. Между нами больше не было прежней искры, совсем. Ничего из того, что ты все еще должен испытывать, даже после того, как первые бабочки затихнут. Я думаю… Наверное, я начинала чувствовать себя, как в ловушке.       Малфой понимающе промычал, но затем вернулась напряженная тишина, они оба ковыряли еду в тарелке, но так и не откусили ни кусочка. Даже после того, как Гермиона съела половину своего блюда, она все еще чувствовала пустоту в желудке.       Отложив вилку, она отбросила попытки доесть свою пасту.       — Могу я задать еще один вопрос?       — Ты можешь спросить, но я не обещаю ответить.       Гермиона провела пальцем по краю своего бокала, все еще не желая встречаться с ним взглядом.       — Когда ты на днях сказал, что сожалеешь… Что ты имел в виду? — она медленно подняла глаза от своего бокала, но теперь Малфой избегал ее взгляда.       — Я… — начал он, но его слова, казалось, застряли в горле. Он поставил локоть на стол и подпер голову рукой. — Я совершил много плохих поступков в прошлом. И полностью осознаю это. Но я не могу этого изменить. Что я могу, так это, по крайней мере, попытаться загладить часть вины за них, — его рука упала на стол, когда он покачал головой. — Я думаю обо всех тех детях, на которых во время войны напал Фенрир Грейбек и остальные оборотни, и я просто… Я не хочу видеть, как они подвергаются остракизму со стороны волшебного общества из-за тех вещей, частью которых были я и моя семья.       Гермиона потянулась к его руке. Ее сердце на мгновение остановилось, когда Малфой уставился на их соединенные ладони, но не отнял свою. Все ее тело онемело, когда она начала медленно поглаживать большим пальцем его ладонь.       — Так вот почему ты работаешь над зельем? — почти прошептала она.       Малфой закрыл глаза.       — Если я найду способ удешевить зелье, тогда, возможно, им станет немного легче. Это похоже на то, что ты сказала вчера. Я не ищу прощения. Я просто хотел бы получить шанс доказать, что изменился.       Гермиона встала со своего места, не расцепляя их рук, присела рядом с ним, приложила вторую ладонь к его щеке и, не раздумывая, поцеловала его.       
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.