ID работы: 14274848

Ворон и Змей. Лунное Марево

Смешанная
R
В процессе
172
автор
Айсидо бета
Размер:
планируется Макси, написано 49 страниц, 9 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
172 Нравится 67 Отзывы 83 В сборник Скачать

5 глава «Генри Грейнджер»

Настройки текста
      Первая учебная неделя подошла к концу. Вечер пятницы, а значит, настало время выполнения зданий. Трое друзей-первокурсников встретились в святая-святых – библиотеке! По какой-то причине это стало традицией, делать задание узким кругом, в котором присутствовали только Гарри Поттер, Том Реддл и Генри Грейнджер. Впечатлений за первую неделю обучения скопилась масса. Особенно у Генри, только-только вливающегося в магический мир, постигая магию.       А если бы не Реддл, процесс вливания в мир магии был бы медленнее. Несмотря на свое чистокровное воспитание в семье Малфоев и принадлежность к темному роду, берущему начало от самого Салазара Слизерина, Том приятный собеседник, не говорящий попусту, лишь по делу, а еще тактичный и внимательный сосед по комнате. Генри уверен, без Тома ему пришлось бы прочесть кучу книг, чтобы понять, что к чему и как все на самом деле работает. Это касалось в основном домашних эльфов и их непосредственных обязанностей. Уборке, готовке, стирке, а так же приведение в порядок вещей во вверенных им комнатах.       - Уроки профессора Снейпа по Зельеваренеию, это просто что-то с чем-то! – восхищался Реддл мрачным деканом Слизерина, - его методика подачи материала, и двойного рецепта, внесена в список лучших. Ваш декан, Гарри, гений своего десятилетия, - все это было сказано с таким огнем в глазах, что Поттеру казалось, книги от такого заряда вот-вот вспыхнут. Он и сам получал массу удовольствия от учебы, учиться ему всегда нравилось, но такой реакции все же не имел. Хотя предмет был Гарри интересен. Но больше всего его привлекали Чары.       - Профессор Флитвик не уступает профессору Снейпу в преподавании. Его уроки меня захватывают с головой, после них я выхожу окрыленным, готовым летать без помощников, ловя потоки движущегося воздуха, - мечтательно сказал Поттер, сталкиваясь с улыбками друзей. – Что? – не понял он их взгляда, - я что-то не так сказал?       - Все так, - опустив руку на плечо Поттера, сказал Реддл, - просто мы с тобой, Гарри, выбрали те предметы, к постижению которых будем стремиться все это время, - а Гарри не отрицал. Он готов был хоть с первого курса попроситься к Флитвику в ученики, как и Реддл к Снейпу собственно. – А ты, Генри. Какой предмет тебя покорил больше остальных? – этим вопросом Том не застал соседа врасплох. У него уже был на него ответ.       - Трансфигурация! - мечтательно произнес Генри, - как только можно будет подавать заявку на обучение, напрошусь к профессору МакГонагалл в ученики, - решил для себя мальчик, планируя будущие годы обучения. Ему хотелось стать таким же Мастером, как и декан Гриффиндора. И ни ему одному. Поттер и Реддл с ним в этом решении солидарны.       Имея хотя бы примерный план на будущее – легче живется. Конечно, есть вероятность, что что-то пойдет не так, сменятся взгляды, внимание переключится на другое направление магии, или же прилетит отказ от профессора, а может и вовсе не будет достигнут желанный уровень владения этим разделом магии, но все же… Мечтать, особенно в их возрасте не запрещается.       - Я все, - закрыл книги Поттер, складывая их стопкой, - нужно идти спать, а то утром у нас полеты на метлах, - сонно напомнил он, потирая переносицу, чуть приподнимая очки. За его действиями наблюдал верный спутник – ворон Антонин, который время от времени напоминал Гарри своим громким «Кар!» о таких вещах, как сон и еда. Но в этот раз обошлось без напоминаний. Мальчик сам понял, что если задержится в библиотеке еще хоть на пять минут, тут же и уснет.       Свитки и тетради, перья и чернильница были сложены в рюкзак, он был готов покинуть библиотеку. И не он один. Том и Генри так же все сделали и собирались покинуть хранилище знаний. Полет на метлах по расписанию стоял у всех, это вводный урок, по исходу которого будут отобраны перспективные ученики и возможные участники в команды по квиддичу.       В отличие от того же Малфоя или его соглядатаев Кребба и Гойла, Реддлу не интересен квиддич. Он не против полетов, но играть, даже если будет талант и перспектива к какой-то позиции, не станет. Не видит в этом перспективы, как и Поттер, решивший посвятить свое время учебе. Генри же сомневался. Все же на метле он до этого не летал, а спорт, особенно магический, ему чужд. Но просто попробовать ему никто не запрещал.       Генри и Том, как и Гарри, сложили стопкой книги, убрали свитки и тетради, перья и чернильницу, возвращаясь в гостиную, в свою комнату, которую они делили с еще одним мальчиком – Терри Бутом. Но он, в отличите от них уже спал, закрывшись от света лампы темно-синим балдахином. Том и Генри быстро переоделись в пижаму, освежили перед сном дыхание и разошлись по кроватям. Стоило подушке оказаться под их головами, а одеялу сверху, мальчики уснули.       Суббота. Утро.       Спать бы да спать. Но нет. Мадам Трюк, она же профессор по полетам и судья на квиддичном поле, ждала первогодок на свой урок. Сонные, едва передвигающие ноги первогодки, не разбирая дороги шли в назначенное место к положенному времени. Не обращая внимания кто идет рядом с ними, брели на голос мадам Слизеринцы, среди которых, в компании толстяков-телохранителей передвигался Малфой. Поттер и Нотт, как просто соседи и товарищи по несчастью шли рядом. Но ровно до того момента, пока Гарри не увидел в толпе сонных учеников Тома и Генри.       - Доброго утра? – поинтересовался Том у зевающего друга с верным пернатым спутником на плече, который, как и его подопечный дремал.       - Угу, - буркнул Поттер, потянулся рукой к птичьей голове, будя Антонина касаниями к крыльям и перьям, отправляя его на другую точку наблюдения. Ворон каркнул, тряхнул головой, и расправив крылья, вспорхнул, уносясь к одному из флагштоков башни, обустраивая наблюдательный пункт там.       - Дети! – громко обратилась мадам Трюк, голос которой ощутимо резко прошелся по ушам некоторых учеников, - нас ждет урок полетов! – сказала она, махнув палочкой, призывая метлы, которые опускались по левую руку от каждого первогодки. И как только метлы были распределены, она продолжила: – теперь, каждый вытянет руку над метлой и скажет «Вверх!». Четко, уверенно, с нажимом и чувством!       В сумбуре, отовсюду слышались приказы и просьбы, обращенные к метлам. Голоса, говорящие на разные лада одно и то же слово выводило из состояния спокойствия Поттера, бесило Малфоя и не поднимало никаких эмоций у Реддла и Грейнджера. Том, как и Гарри, поднял метлу с первого слова, Генри со второго. И теперь они ждали остальных. Время же шло. На урок полетов оставалось все меньше. Не всем это приходилось по душе. А кое-кого конкретно даже раздражало.       - Бездари! – кривил свои губы Малфой, сдвигая к переносице белые брови, закатывая серые глаза. - Неумехи! – продолжал он, смотря за потугами хафлпаффцев и некоторых гриффиндорцев. – Валите отсюда, если не получается! – сказал слизеринец, сделав шаг вперед. Мадам Трюк посмотрела на него строгим взглядом, напомнив, что здесь и сейчас главная она. На этот взгляд и напоминание Малфой лишь фыркнул. Скрестив руки на груди, нахохлившись как воробей, смотрел за процессом поднятия метлы. И когда все были с летным средством в руках, выдохнул с облечением: - Слава Моргане! - На этих словах и благодарности темной ведьме, урок продолжился.       Мадам Трюк приступила непосредственно к самим полетам. Для этого метлу нужно было оседлать, крепко ухватившись за древко. Генри с сомнениями перекинул ногу и зажал древко между бедер, при этом с силой вцепившись в деревянную палку. Затаив дыхание он ждал слов мадам, и не он один. Гарри, как первый раз летающий, так же выжидал четких инструкций.       - А теперь чуть поднимите древко метлы вверх, туловище слегка наклоните, и направляя конец рукояти вперед, оттолкнитесь от земли. Зависнув в паре метров, выровняйте древко и ждите следующих указаний, - говорила профессор, налюдая за всеми первогодками разом.       Страха полета у Генри не было, как и высоты. Просто непривычно что под ним всего лишь палка с метелкой на конце, за которую нужно держаться и ей же управлять. У Гарри схожая с Генри позиция. Он не понимал восторгов и радости в глазах летающих. Лонгботтом, Уизли, даже Малфой с Ноттом восторгались нахождению в воздухе, где опорой была ветка со связанными прутьями. Ему же это казалось диким.       - Лучше на пылесосах летать, или на ковре-самолете, - бурчал себе под нос Поттер, управляя метлой, при этом, не опуская взгляд вниз. Несмотря на его позицию и мнение бесполезности этого умения, дисциплина ему давалась без приложения дополнительных усилий. Мадам Трюк это заметила и отметила, а так же предложила поучаствовать в отборочных тренировках в команду. – Спасибо, но откажусь, - сказал Гарри, смотря на Малфоя и Нотта, - им это интереснее.       Мадам приняла отказ Поттера, но не закрыла тему. Просто оставила его кандидатуру в запасных вариантах. Все же решать не Поттеру, а его декану. Северус, как человек разумный, видящий перспективу, способный разглядеть талант, даже надежно скрытый, найдет ключики к своему подопечному, если будет необходимо. Об этом мадам Трюк с ним поговорит, но позже. Сейчас у нее урок и первогодки, решившие покрасоваться и показать свои умения.       - Мистер Уизли, мистер Лонгботтом, - обратилась она к гриффиндорцам, - программа нашего урока не включает полет без рук, с применением скорости и винтообразных трюков, - командным голосом сказала профессор, оглашая свои слова свистком. Но Уизли и Лонгботтом не слышали ее слов и наставлений, продолжая устраивать друг перед другом показательные выступления.       - Ничем хорошим это не закончится, - сказал Том, видя очередную петлю от Уизли, летящего вперед на скорости выше оговоренной, держась лишь одной рукой. Мадам Трюк видела и даже предвидела исход такого полета. Но не вмешивалась. Поймать и остановить падающего ученика она сможет. Палочка при ней.       Профессор, как и Поттер с друзьями, да и остальные ученики первого курса, наблюдающие за выпендривающимися гриффиндорцами, ни капли не удивилась, когда смеющийся над неумехами и неудачниками Рональд не успел во время перехватить рукой древко метлы, сгруппироваться и остановиться. На всей скорости, с которой он летел, и мощностью закрученной в спираль амплитудой, он впечатался бы в стену замка, не произнеси мадам Трюк Чары связывания:       - Инкарцеро!       За несколько секунд до столкновения из палочки мадам вырвались прочные веревки, скрутившие прутья метлы, останавливая и предотвращая опасное для жизни гриффиндорца столкновение. Древко метлы находилось всего в паре дюймов от каменой кладки стены. Рональд, от резкой смены скорости и осознания, что чуть не врезался, замер, как оцепеневший. Руки и ноги его свело судорогой.       - Его парализовало от страха, - шепнул Гарри Генри и Тому.       Те не сочувствовали рыжему, но переживали за мадам, ведь ей придется отчитываться о случившемся перед деканом Гриффиндора, директором, советом профессоров и возможно, писать объяснительную. Мадам было искренне жаль. А она хотела как лучше. Преподать урок, показать что произойдет, не соблюдай кто-то правил и указаний старшего.       - Обратимся за помощью к профессорам, - предложил Генри, - мы с Томом поговорим с профессором Флитвиком, а ты Гарри, с профессором Снейпом. Хоть два голоса в защиту мадам Трюк да будет, - с этим предложением друзья были согласны, как и услышавшие их хафлпаффцы. Сьюзен Боунс, Ханна Аббот так же переживали за профессора полетов и пообещали поговорить с их деканом.       – Профессор Стебль дружна с мадам Трюк, и не откажет в голосе защиты, - внесла ясность Сьюзен, смотря на профессора, перемещающего Левитацией Рональда, пребывающего все в такой же заклинившей позе.       Урок полетов закончился, первогодок отпустили. Все разошлись по гостиным. Но не те, кто взял на себя смелость заступиться за профессора полетов. Переодевшись, сдав метлы, троица друзей пошла прямой наводкой к деканам своих факультетов. И как раз те находились на своих рабочих местах, в аудиториях, закопавшись в ворохе проверочных работ и эссе. Первым от проверки свитков отвлекли Северуса, ругающегося на бестолковых алознаменных второкурсников, не способных связать слова в элементарные предложения. Вежливый стук и вопрос:       - Декан, можно? – отвлек зельевара от представшего перед его глазами кошмара. Северус с радостью сделал перерыв, отложив проверку заданий на более позднее время.       - Мистер Поттер, что у вас? – спросил профессор, потирая ноющую переносицу. Мальчик не стал разводить демагогию и плести кружев, а сказал как есть. Пересказал урок полетов точно, детально, акцентируя внимание на поведении Уизли и Лонгботтома, а после переживаниях за последствия, грозящие мадам за такое отношение к происходящему на ее уроке. – По сути, мадам Трюк должна была остановить мистера Уизли раньше, - пояснял профессор мальчику всю серьезность ситуации, в которой оказалась профессор, - но с другой стороны, она поступила так потому, что решила показать всем, не только мистеру Уизли, что произойдет, не соблюдай вы правила безопасного поведения на уроке, пропуская мимо ушей слова старших.       - Этим и вызван мой визит к вам, декан, - сказал Гарри. – Это урок, пусть и достаточно суровый, но урок. Ведь будь это где-то в другом месте, без старшего рядом, случилось бы непоправимое. А смерть показалась бы Рональду избавлением от страданий.       - Все так, мистер Поттер, - согласился с мнением мальчика профессор, пообещав: - я скажу слово в защиту мадам Трюк, - этого Поттеру было достаточно. Он поблагодарил и покинул аудиторию, возвращаясь в их с Теодором комнату. Антонин же нагнал его у самой картины, занимая привычное место на плече.       Голос защиты от профессора Снейпа у мадам Трюк имелся, осталось дело за Томом, Генри и Сьюзен с Ханой. Которые не затягивали с визитом к деканам. Их они нашли в таком же ворохе проверочных и эссе. Но стоило упомянуть произошедшую ситуацию с Рональдом на полетах, озвучив просьбу поддержать мадам, встав на ее защиту, ответили без раздумий:       - Конечно, мистер Реддл, мистер Грейнджер. Голос в защиту Роланды в моем лице у нее будет, - с теплой улыбкой, смотря на мальчиков, ответил профессор Флитвик, - на ее месте я поступил бы так же, - сказал Филиус, успокаивая встревоженных подопечных.       Том и Генри покинули кабинет декана, так же возвращаясь в свою комнату. Терри же не было. Лишь его школьные вещи, аккуратно заправленная кровать и лежащая на подушке палочка. Странно, но ладно. Они сделали то, на что договорились и теперь спокойно могут ждать обеда, проводя это время за книгами и записями, сделанными на занятиях.       Как Гарри, Том и Генри навестили своих деканов, так и Сьюзен с Ханой поговорили с профессором Стебль. Помона, как только услышала, что произошло на полетах, тут же схватилась за сердце. Она прекрасно понимала, чем это грозит Роланде. Как выговор – минимум, а максимум увольнение с лишением статуса «профессор» и выплатой не хилой компенсации. Поэтому Помона готова на все, чтобы помочь подруге, а голос от ее лица в защиту у мадам Трюк есть сам по себе.       Так что, в случае поднятия на педсовете темы полетов и поведения мистера Уизли, пренебрегшего правилами и словами взрослого, с последующим попаданием в лазарет, она будет быстро закрыта. Ведь Роланда проводила инструктаж по технике безопасности, предупреждала о последствиях его поведения. А то, что он не слушал и продолжал вести себя неподобающим уроку образом, вина не ее. Мадам спасла мальчика от неминуемого столкновения, отвела в лазарет и наблюдала за состоянием все то время, пока не пришла Минерва.       Претензии, если таковые появятся у миссис и мистера Уизли, будут отклонены советом профессоров и деканами факультетов, или учтены и приняты к сведению не в полной мере. Ведь ответственность за неуважительное поведение к профессору, пренебрежение ее словам и советам, а так же наставлениям, лежит на плечах в том числе и родителей учащихся, отвечающих за воспитание юных волшебников до их поступления в школу.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.