⊹──⊱✠⊰──⊹
— Доброе утро, мадам, — Джейми Браунинг с чувством легкой тревоги шагнул на порог офиса Шелби Компани Лимитед. Помещение встретило его шелестом пересчитываемых денег и сигаретной дымкой, заполнившей пространство терпким запахом табака. Поток воздуха из открытой двери прошествовал по залу, заставив ощутить ещё и призывно сладкий аромат женских духов с нотками вишни и чего-то, напоминающего опасность. Джейми на мгновение залюбовался статной секретаршей главы бизнеса Шелби, неосознанно погрузившись в воспоминания о семье, когтями впившееся в слишком юное для таких тревог сердце. Они не оставили шанса воспротивиться и обернуться на пути, на который он уже самостоятельно вступил. — Доброе утро… — оторвав голову от бесчисленных бумаг, Лиззи по скромной одежде и ящику с инструментами в руках признала мастера по ремонту проводки. — Проклятые дети. Обрубили связь прямо посреди приема ставок, — девушка обогнула стол парой кокетливых покачиваний бедрами и взмахом руки указала направление поломки. — Да уж… — нарочито басистым голосом буркнул Браунинг младший, стараясь придать своему облику несколько трудовых лет. Парень преднамеренно пытался, используя все известные ему манеры, выдать в себе матёрого и мужественного ремонтника, которым он, без сомнения, пока не являлся: расправленные плечи, нарочно отрощенная щетина, которая делала заметнее нахальство заигрывающей улыбки на румяном мальчишечьем лице и сигарета с крепким табаком в зубах. — Вы не переживайте, все исправим… — сплюнув накопившуюся во рту горечь, парень вальяжной походкой проследовал за секретарем. На выходе из конторы богато одетая женщина с изящной укладкой по последнему велению моды конца двадцатых годов, с прищуром выпустила облако дыма в воздух. Драгоценные кольца на её пальцах блеснули в свете ламп, как сверкают обычно глаза затаившейся перед броском змеи. Очень внимательно проводив спину подозрительно молодого ремонтника, Полли снова приложила к губам сигарету. Джейми ощутил лопатками ее прожигающий до пепла взгляд, чувствуя неладное: дай он сейчас хоть малейший повод усомниться в его действиях, он сразу получит пулю в затылок. — Лиззи, — о спину ударилась волна властного голоса. Браунинг остановился, чуть было не наступив на пятки резко затормозившей секретарши. Прерывисто выдохнув, задушил на корню мгновенное желание повернуться в сторону резко заговорившей особы. Его явно проверяли, а потому юноша вынужден был показать самый равнодушный вид, оперевшись о косяк, как делают обычно брутальные парни. — Как освободишься, явись в мой кабинет. Лиззи кивнула, заверив этим, что помнит о своих прямых обязанностях. Позади раздался удаляющийся стук каблуков, и тогда Джейми позволил себе немного расслабиться. Секретарша произнесла себе под нос что-то невнятное, похожее на ругательство, а юноша мысленно с ней согласился. Проследовав за Лиззи к трансформаторной будке, Джейми принялся за работу. Оправдавшись наличием требующих особого внимания забот — хотя на самом деле ей не прельщало морозить ножки в тонких колготках на заплеванном заднем дворе, — Лиззи убежала в контору, заранее рассыпавшись в благодарностях работнику нелегкого труда. Благо, Эллейн, которой удалось доучиться в мастерской и получить категорию монтажника электрических сетей, за столько лет успела научить брата азам сего не такого уж сложного, хоть и весьма опасного, дела. Когда работа над будкой была успешно проделана, а телефония в офисе Шелби прошла проверку, Лиззи расплатилась с ремонтником и с совершенно непринужденным видом вернулась к своей работе. Вероятно, расчет оправдал себя: проститутку можно научить печатать на машинке и сортировать бумажки по разноцветным папкам, но на аналитическое, более глубинное, мышление вряд ли стоило надеяться.⊹──⊱✠⊰──⊹
Долговязый джентльмен, демонстративно махнув лацканом пиджака, из-под которого блеснул револьвер в кожаной сбруе, вёл роскошно одетую даму по лабиринту из доброй сотни деревянных бочек прямо в кабинет Альфи Соломонса. Шёл он быстро, на пустые разговоры не разменивался, лишь периодически кидал взгляд на неожиданную гостью, запросившую аудиенцию с боссом. Деловая особа же грациозно плыла вслед за мужчиной, свысока поглядывая на показывающихся в каждом проёме охранников. На лице ее блистала лёгкая улыбка предвкушения, а едва тронутые морщинками уголки глаз выдавали настроение предстоящего водевиля. Манера бесцеремонно вглядываться в каждое лицо по пути в кабинет раздражала джентльмена-провожатого, да настолько сильно, что он специально прибавил шагу. — Не спешите вы так, дорогуша. Леди на каблуках, если вы не заметили, — с легким упреком сказала женщина певучим голосом. В ответ раздалось только насмешливое фырканье, ничуть не смутившее даму. Она всё продолжала изводить его нарочито медленными и выверенными движениями вплоть до заветной комнаты. Уперевшись взглядом в массивную дверь из тёмного дуба, женщина расправила несуществующие складки на идеально выглаженном платье из вискозного крепа, украшенном черным бисером и ажурным кружевом, задрала подбородок повыше и буквально заставила себя постучать, прежде чем без предупреждения ворваться в чужое пристанище. Как только раздалось приглушённо-невнятное бурчание по ту сторону двери, дама шагнула в просторный кабинет. Богато обставленный, он не являл собой оплот безвкусия и излишнего пафоса, как успел заметить острый для её возраста взгляд гостьи. Наоборот, всего было в меру: тут и светильники с тонким золотым узором, лакированный стол из красноватого ореха, прикрытый аккуратными стопками бумаг и заставленный полными бутылями из прозрачного стекла, и, самое главное, — кожаное кресло. На нём и восседал предмет прямого интереса дамы, кокетливый взор которой успел подметить сразу несколько привлекательных черт в умных глазах, густой бороде и массивных плечах хозяина кабинета. Вскинув руку в перстнях, он небрежно махнул на стул перед собой, а сам откинулся на спинку кресла. С заметными удивлением и интересом разглядывая гостью, он подметил, что и она изучает его в ответ. Несмотря на взаимное молчание, они уж точно знали, с чего начать, но не спешили с этим. Женщина плавно присела на предложенное место, изящно закинула ногу на ногу, без стеснения манерничая в присутствии мужчины, словно выясняя, способно ли его это смутить. Глаза свои она перевела на стол, осматривая черную широкополую шляпу, но внезапно взглядом зацепилась за карандашик, которым за мгновения до её прихода мужчина делал пометки в документе. Рука на автомате потянулась к канцелярской принадлежности, фиксируя её ровно параллельно небольшой стопе бумаг. — Интересное начало… — произнёс мужчина, приподняв брови почти что в изумлении. Женщина с непринуждённой улыбкой замахала длинными ресницами, ожидая продолжения. — Не хотите что-нибудь ещё поправить? Нет? Моему кабинету бы не помешала женская рука, не стесняйтесь. — Благодарю за щедрое предложение, но я здесь не для того, чтобы становиться вашей хозяйкой, — её улыбка стала шире от двусмысленности прозвучавшей фразы. — Меня зовут Констанция Браунинг, и я желаю заключить с вами, мистер Соломонс, — остановилась на мгновение и с придыханием продолжила, — выгодную сделку. — Если вы знаете место, куда нужно идти за выгодными сделками, то не удивительно, что и имя моё вам хорошо известно. Не каждый день Альфи имел удовольствие общаться с такими эффектными коллегами, и, то ли из неподдельного интереса, то ли из соображений выгоды, не скрывал этого, возвращая особе каждый взгляд. Мол, играй со мной, пока я это позволяю. Констанция протянула руку, желая закрепить знакомство рукопожатием, но Соломонс вместо этого оставил на тыльной стороне ладони поцелуй, вызывая этим кокетливую улыбку на губах, накрашенных алой помадой. — Я весь внимание, — мужчина вновь прильнул широкой спиной к креслу, ожидая дальнейших действий гостьи. После недолгой паузы он опомнился и наполнил хрустальный стакан белым ромом собственного производства и неспешно протянул его даме. — Угощайтесь. Констанция пристальным взглядом оценила жидкость на предмет мутности, а затем повела напудренным носом, вдыхая аромат напитка. Сделав небольшой глоток, легким кивком головы она выказала свое одобрение. — Тростник и нотка дуба… То что нужно, — хлопнув накрашенными ресницами, миссис Браунинг выудила из сумочки контракт. — Я хочу, чтобы ваш ром подавали в моем баре. Альфи не спешил с ответом: он повел кустистыми бровями, надел очки в золотой оправе и принялся изучать документ, второй рукой поглаживая тронутую сединами бороду. С женщинами можно играть сколько угодно, пока вас не связывает бизнес, но доверять им на слово или очаровываться сладкими речами, когда дело доходит до сотрудничества, Соломонс давно себя отучил. С недоверчивым прищуром просмотрев бумагу, он вновь поднял еще более любопытный взгляд, блеснувший искоркой интриги. Мужчина не мог объяснить, чем больше заинтересовала его Констанция: своей персоной или же предложением? — Женщина открывает бар в Смолл-Хите… Вы либо отчаянная бандитка, либо полная дура, — пробурчал Соломонс. — Сколько костей вы переломали своими каблучками, принимая такое решение, миссис Браунинг? — Ох, бессчетное количество… — дама ответила на явную грубость в свой адрес хищным взглядом, но оставила в голосе нотки довольной хрипотцы. — Но вы можете быть спокойны, — щёлкнула крышка портсигара. Констанция без разрешения хозяина зажгла сигарету. — Пока мой каблучок не оказался на ваших яйцах. — Кошачья улыбка открыла дверь к флирту на грани хамства. Шумно выдохнув, Альфи сложил на груди руки с закатанными по локоть рукавами льняной рубашки. Он задал провокационный вопрос и получил соответствующий ответ, который теперь уже не интригует, но возбуждает. Особенно тем, что несмотря на дерзость она пришла с абсолютно легальным предложением. — Что ж… — Соломонс покачал головой, явно о чем-то задумавшись. — Неужто вам действительно пришелся по вкусу напиток для кочегаров и грузчиков?.. — Неужто вы такого мнения о собственном детище? Или решили подловить меня на лести? — дама огладила подлокотники кресла и улыбнулась с долей ироничного кокетства, витающего в воздухе вперемешку с табачным дымом. — Не думаю, что если бы ваш напиток действительно был так ужасен, вы бы порочили им своё имя. — Может, вы в чём-то и правы, — Соломонс прочистил глотком горло прежде, чем продолжить. — Но мне вот что любопытно. Откуда такие познания? — Я перепробовала на своем веку множество напитков. Некоторые были вполне пристойны, другие раздражали горло горечью. Ром же и правда оказался выше моих ожиданий. Для моих будущих гостей подойдёт только самое лучшее. Однако я предпочитаю напитки послаще, — дама легко провела рукой по ожерелью на груди и, заметив чужой взгляд, следующий за её движениями, поправила выпавшую из причёски прядку блестящих серебрянными сединками волос. — Здесь есть одна пропущенная строка, — молча приняв комплимент, Альфи вернулся к контракту. — Каков ценник? — мужчина ощутил желание почесать одну из шершавых немолодых ладоней, словно та подала сигнал о потенциальной крупной прибыли. — А каков ваш процент с незаконного экспорта? — с выражением полной непринужденности спросила Констанция. Она слегка прикусила губу. Не хватало еще самодовольно подмигнуть, чтобы словно красной линией на белоснежном полотне договора подчеркнуть, что Браунинг в курсе некоторых секретов еврея. Но Соломонс, как и ожидалось, не схватился за сердце в изумлении, не ударил гневно по лакированной столешнице и даже не выпучил уже помутненные временем глаза на такой сюрприз. Конечно нельзя прятать свои тайны настолько глубоко, чтобы никто не нашел их и не попытался сковырнуть, как подсохшую кровь на ранке. Еще раз смерив даму изучающим взглядом, пытаясь угадать, какое у нее прошлое, насколько благи ее намерения и каков ее истинный интерес в сделке, Альфи сложил подбородок на перекрестие пальцев, с глухим стуком поставив локти на стол. Одним лишь взглядом тёмно-карих глаз он предложил собеседнице продолжить. — Вам нет смысла меня бояться, мистер Соломонс. Но вот если о ваших промышлениях узнает полиция… — Констанция вытянулась, сокращая расстояние между их лицами. В воздухе заискрилась опасность вперемешку с неприкрытой симпатией. Женщина с большим трудом преодолела в себе желание поправить неуклюжую складку на рукаве мужчины, но переход тактильных границ вывел бы их встречу на новый уровень. — Что же вы предлагаете? — низким голосом произнёс Альфи, чуть отстраняясь от дамы, странно влияющей на атмосферу в кабинете и на его настроение. — Предлагаю сделать так, чтобы стражи порядка точно, — прошептала женщина, — ничего не узнали. Вы знаете Арчибальда Браунинга? Соломонс моментально понял, чья протеже эта особа и под каким авторитетом она имеет смелость заявлять о своих правах, прикрывая свои истинные намерения легальным коммерческим предложением. Мужчина кивнул. — Моя дочь установит развязку на вашей телефонной линии, и вы сможете хоть каждый день болтать со своими друзьями-бандитами, обсуждая свои преступные делишки… — промурлыкала Констанция, не сводя взгляда с полных силы и мудрости глаз еврея. После неоднозначной паузы и еще одного, более подробного изучения официального документа, Альфи Соломонс оставил закорючку в углу листа, выторговав у Констанции дополнительные несколько шиллингов с дохода в баре Браунингов. А потом, к большому удивлению женщины, предложил угостить ее как-нибудь парочкой его более сладких алкогольных экспериментов. Естественно, всего лишь для того, чтобы она оценила их вкус — никакого подтекста. Констанция позволила ему себя уговорить, конечно же, только ради укрепления деловых отношений.