ID работы: 14310694

Плоть и Кровь

Слэш
NC-17
В процессе
144
автор
Размер:
планируется Миди, написано 53 страницы, 6 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
144 Нравится 204 Отзывы 26 В сборник Скачать

Часть 6

Настройки текста
— Да я рад, что у меня жизнь при себе осталась! — Тозиер из белого перетёк в зеленоватый оттенок. Его серьёзно подташнивало. — Чëрт, ну и жуткий же он мужик… Вам лучше быть со мной, миссис Бауэрс… Ричи потыкал нарисованной девушке в соски и тут же получил подзатыльник от Эдди. — Д-дай её сюд-да, — Билл с необычайной прыткостью выхватил у Тозиера картину. — П-пошли со мн-ной! — Эй, куда ты понёс миссис Бауэрс?! — Ричи побежал следом. — Пе-перестань её так назыв-вать! — сквозь зубы выдохнул Билл. Он с упёртостью продолжил нести картину, хотя и руки и спина уже вопили. Ричи вскоре подхватил ношу с другой стороны, заметив, что друг едва справляется. Остальные ребята тактично остались позади, спасаясь от авантюры лидера и Балабола. А два разбойника настигли на своём пути Стенли. Тот ничего не подозревая, проверял на работоспособность часы с кукушкой. — Э-эй, Стен, — позвал Билл, улыбаясь. — У меня д-д-для тебя подар-рок. — Что? — удивился еврей, глядя на обратную сторону огромной картины, что держал лидер их клуба. — Извини, Билл, отец уже выбрал несколько новых картин. — Вообще-то наш благородный лидер хочет надрать твой зад, за то, что ты не явился на общий сбор клуба «Неудачников», — Ричи крепко обнял Стена за плечи, удерживая того на месте. — Я ду-думаю, твоему отц-цу понравится эта кар-ртина. — От сердца отрываю, — Ричи положил ладонь на грудь, состряпав трагичную мину. — Теб-бе она для раз-звлечения, а Стенли для сп-п-пасения. Билли сунул в руки Стена картину и тот, наклонив голову, чуть не закричал, увидев холст. — Вы что, с ума сошли?! — возмущëнно взвопил Стен. — Да отец убьёт меня, если увидит с ней! Стенли попытался вернуть неприличный презент ребятам, но те дружно отбежали. — Это подарок! — гоготал Ричи. — Да, Билл? — Точно-точно! — мальчик даже не заикнулся и в его сердце расцвела настоящая радость от этой маленькой победы. — Ребята, что здесь происходит? Стенли оторопело обернулся к отцу вместе с картиной. Мгновением позже на лице старшего Уриса эмоции принялись сменять одна другую. — Стен, — выдохнул мужчина напряжённо. — Разве мы тебя так воспитывали? — Пап, это не то, что ты думаешь! — мальчик не знал куда себя деть. Желал сквозь землю провалиться. — Да, мистер Урис, — Тозиер смело вмешался и обнял испуганного друга со спины. — Это вам подарок от нас с Биллом! Мужчина посмотрел за спину сына и увидел Билла. Взгляд его полностью поменялся. — Повесите её в своём кабинете! — не унимался Балабол, продолжая обнимать едва сознательного Стена. — Уверен, она скрасит вам настроение лучше, чем старая! Старший Урис взял картину из рук сына и оценивающе посмотрел на неё. И затем сухо изрёк: — Что ж, ладно. Я подумаю над этим. Урис развернулся и направился к автомобилю, в кузов которого загрузил уже несколько вещей. — Вы совсем уже?! — Стенли отмер и стряхнул с себя руки Ричи. — Да я чуть прямо здесь Богу душу не отдал! — Д-да ладно теб-бе, — хохотнул Билл. — Теп-перь ты буде-дешь идти в каб-бинет отца без-з страха. — А с удовольствием, — поправил очки Ричи, поиграв бровями. — Вы дурни! — прикрикнул на них Стен, грозясь броситься с кулаками, но мальчишки, громко гогоча, отпрыгнули от него. Другие покупатели периодически оборачивались на них с недовольным выражением лица, но замечания никто не делал. — Мальчики, вы чего тут? — вдруг рядом с компанией возникла Беверли в своей новой шляпке. Билл с облегчением отметил, что Элвин Марш, на время, отвязался от неё. — Бев, ты бы видела, что они сейчас вытворили! — обвинительно ткнул Стен в одного Билли. — Они? — удивлённо вздернула бровь девочка. — Да, Билл и Ричи! Ричи?.. Ребята поозирались, но нужного индивида не обнаружили. Балабол опять куда-то удрал. Вскоре он естественно нашёлся — уже возле стеллажей с детскими вещами. — Ричи! — позвали его хором. — Ребят, вы только посмотрите! — мальчик обхаживал со всех сторон деревянную колыбель. — Йоу, Би-Би, это реально кроватка Генри? Я удивлён, что она не обмотана колючей проволокой под напряжением. Эй, Эдди! Не пора ли тебе перестать спать с мамочкой и приобрести своё собственное ложе? — заржал Тозиер, похлопывая по деревянной поверхности. Остальные ребята тоже подошли к ним и весь клуб «Неудачников» был в сборе. — Ричи, куда ты лезешь?! Что ты как дитя малое! — Эдди схватил друга за футболку и дернул на себя, когда последний уже закинул ногу в кроватку. На подмогу подоспели друзья и общими усилиями вытащили Тозиера, но на этом тот не остановился. — Ух ты, а это что такое? Неудачники едва ли не взвыли. Ричи обнаружил коробки с надписью «игрушки». Порывшись, он извлёк оттуда старый погостик. — Охренеть!!! Вот это вещица! Эдс, держи меня! Держи, держи! — Это самоуб-б-бийство! — Билл оббежал Ричи, который держался за хрупкое плечо стонущего Эдди. — Не над-до! — Уйди, Би-Би! Сейчас испытаем эту крошку! — на лице Тозиера возник триумфальный оскал. — В видосиках всё выглядело прост-т…о-о-о! Ричи подскочил на погостике и едва ли не напрыгнул на Билла. Тот вовремя ушёл от столкновения — отлетел в траву. Балабол же врезался бедром в стол с товарами. Вещи и ценники, звеня, полетели на землю, а Ричи, лавируя вверх-вниз, словно кузнечик попрыгал дальше. — Какого хера?! Этот ужасный вопль был знаком многим. От него хотелось упасть на землю и сложить руки за голову. Подоспевший разозлённый Оскар первым делом схватил Билла за плечо и дëрнул на себя, ставя на ноги. У мальчика мелькнула мысль, что ему влетит. Но Бауэрс на самом деле удостоверился, что с мальцом всё в порядке. Поэтому взгляд его налившихся кровью глаз теперь был обращён на упрыгивающего в испуганно кричащих и разбегающихся людей Тозиера. — Мистер Бауэрс, я пришлю вам че-е-е-к.! В голову Ричи неожиданно прилетел мяч для регби и очкастое лицо пропахало собой землю. Билл изумлённо посмотрел сначала на павшего в неравном бою друга, затем на Бутча, замершего в древнегреческой позе дискобола. — Х-хороший брос-сок… — ошалело сказал Билл. — Отби-бирать прыгун-нок не будете? — Зачем? — выпрямился Бауэрс, оттряхнув руки. — Он купит этот товар. Я просто хотел, чтоб он перестал громить мою ярмарку. Оскара кто-то позвал. Билли пристально смотрел в удаляющуюся спину мужчины, на мгновение задумавшись о своей дальнейшей жизни, но долг требовал проверить, жив ли Ричи. В голову тому не хило прилетело. Над ним уже стервятником кружил Генри. А рядом за всем с интересом наблюдал малыш Джорджи, даже попкорн откуда-то взял, отчего его вид казался в разы заинтересованным. Младший Бауэрс присел на корточки возле лежащего пластом Тозиера. — М-да, а ведь я когда-то решил попрыгать на нём дома… Парень ностальгично провёл пальцем по валявшемуся рядом погостику. Разговаривал ли хулиган с жертвой своих издевательств или сам с собой — непонятно. Затем он подобрал погостик и с какой-то тоской поглядел. — Такую вещь отец практически за бесценку отдаёт… — Какая… тьфу… — Ричи оторвал голову от земли и сплюнул шмоток с травой. — Душещипательн… тьфу… история. Меня сейчас стошнит… уэ-э-э… Тозиер сделал вид, будто его вырвало комками земли и травы, на что получил жесткий пинок от Генри в бок. Очкарика перекатило ударом на спину. — Я тебе тут душу изливал, вообще-то, чмо. Бауэрс швырнул погостик прямо в стонущего от боли Ричи. Тот успел закрыться руками. Только сейчас на подмогу подбежали остальные Неудачники. Те, однако, едва ли мягче дернули Тозиера, поставив на ноги, и принялись ни то бить, ни то отряхивать от пыли. Одного Билла Генри оторвал от этого занятия, вытянув из компании за худой локоть. — Тебя тут папаша найти не мог, а втык получил я, — недовольно рыкнул хулиган. — Чего ты в этой толпе лузеров прячешься? Чтоб со мной теперь рядом ходил, понял? — От-т-твали, Генри! — Билл выдернул свою худосочную руку. — Это вооб-бще дело не тво-воё! И ми-мистер Бауэрс уже п-подходил ко мне! Они буравили друг друга злыми взглядами, пока у них под ногами не раздался детский восторженный голосок. — Генри, можно я это заберу? — Джорджи тоже успел порыться в коробке с игрушками. Малыш извлёк оттуда старого плюшевого мишку с широкой дыркой на горле и торчащим оттуда плюшем. — А, это мистер Пимпи, — Генри спокойно объяснил ребёнку. — Он был жестоким наркодилером, поэтому копы перерезали ему горло во время задержания. У Билла отвисла челюсть до самой земли. — Ух ты… — а у Джорджи восхищенно округлились глазки. — Так можно его оставить? — Без проблем, — пожал плечами Генри. Билли подошёл к младшему братику и скептически посмотрел на его нового медвежонка. Про себя отметил насколько Генри ещё будучи ребёнком был не особо адекватным. — Дж-Джорджи, у теб-бя же полно игруш-шек, — тонкий палец мальчика осторожно ткнул в торчащий плюш. — И г-где ты был? Я теб-бя потер-рял. Откуда п-попкорн? Где-то прод-дают?.. — Да я здесь, рядом гулял. А вкусненьким меня дядя угостил, — объяснил малыш, отправляя очередную горсть сладкого в рот. — К-какой д-дядя? — Ну, высокий такой, — Джорджи поднял ручку вверх и даже приподнялся на носочках. — Сказал, он друг мистера Бауэрса. У него были рыжие волосы. Ещё он спросил, как у нас дела, как твоё здоровье и что в следующий раз он обязательно подарит тебе шарик со сладкой ватой. — По описанию какой-то клоун, — грубо вынес вердикт Генри. — И у отца нет друзей. — Д-дж-жорджи! — Билл не на шутку испугался. — С-сколько раз теб-бе гов-ворили, что нельзя ничего б-брать у незнаком-мых люд-дей! Мальчик отнял у братика полупустой пакетик с попкорном и кинул на землю. — Но дядя же сказал, что знаком с мистером Бауэрсом… — А м-мистер Б-б-бауэрс этого дядю вид-дел? — Нет… не знаю… он уже ушёл… — малыш стыдливо опустил глаза в пол. — Но он был добрый, Билли. Он ничего мне не сделал… — А ес-сли бы… Билл оборвался на полуслове. Понимал, по большей части виноват сам. Доверил присмотреть за братиком чужим людям. Грозный взгляд обратился на виновника — на задумчивого Генри. Последний пытался вспомнить знакомых, подходящих под сказанное описание. — Ты же б-был ряд-дом с Джорджем! Почему не след-дил?! А если бы что-то случ-чилось?! — Я не нанимался в няньки мелкой сопле! — как только в Генри полетели обвинения, он тут же встал в оборонительно-агрессивную позицию. — В конце концов это твой брательник! — Ур-род! — Чего вякнул, Б-Б-Билли? Младший Бауэрс угрожающе навис. Билли завëл братишку за спину, а сам злобно впился взглядом в Генри. Из-за стойкой неприязни друг к другу они уже и забыли почему вообще начали спор. — Если не хочешь проблем, держи козявку при себе и лучше вообще из дома носа не показывай! — Вот, что я д-думаю о твоём дерьмовом сов-вете! — Билли, прикрыв глаза Джорджи ладошкой, показал Генри средний палец. Он не хотел начинать драку. Не здесь и не сейчас. Билли и брат и так были в центре не самого хорошего внимания. К счастью, друзья заметили перепалку и быстро, не менее грозно выстроились за спиной Билла, готовые стоять за друга горой. — Если не отвяжешься от Билла — получишь в несколько раз больше, — злостно процедила Беверли. — Да! — рявкнул Ричи, попутно всё ещё сплёвывая траву. — Толпой загасить хотите? — Генри вальяжно размял плечи. Он жаждал навалять сразу всем неудачникам. — У тебя научились, — нахмурился Майк, на что получил в ответ скривлённую гримасу. — Послушайте, Неудачники, — Генри сделал шаг к ним. Стенли и Эдди отступили для безопасности. — Вы на территории Бауэрсов. Если папаше понадобится — он погонит вас отсюда из винтовки. И да, он никогда не заряжает солью. Ричи не смог сдержать испуганного вздоха, ребята заметно напряглись. А Генри, довольный произведённым эффектом, схватил Билла за шиворот. — А с тобой мы сейчас поговорим отдельно. Малой, шуруй следом. Билл окончательно разозлился. Изловчившись, он больно пнул хулигана по колену. Сам схватил брата и скомандовал неудачникам бежать. План был раствориться в толпе, но Генри настиг его довольно быстро. Джорджи уронили на землю. Мальчишки сцепились словно коты. Они не били друг друга, помня о совсем недавно законченном курсе реабилитации. Но это не мешало им тянуть и дёргать друг друга за одежду. Неудачники снова оказались рядом и попытались разнять их. — Отст-тань! — кричал Билл. — Генри, не надо! — просил Бен, стараясь отлепить руку младшего Бауэрса от друга. — Мы твоего отца сейчас позовём! — пригрозил Эдди. — Зовите! — рявкнул Генри. — Он лично Заике звездюлей навтыкает за то, что башку свою тупую не бережёт, да ещё на драку нарывается! Неудачники общими усилиями кое-как подняли драчунов на ноги. Взъерошенные, аки парочка воробьёв, никто не хотел отступать первым. — А я сказа-за-зал…! — начал Билл. — За-за-за-за-за-за! — передразнил Генри с самой неприятной миной и брезгливо одернул руки. Билл шокировано уставился на кривляющегося Бауэрса, чувствуя себя максимально глупым, униженным и слабым. Неудачники обомлели, не зная, как реагировать, только Джорджи со злым выражением личика хотел налететь на Генри с кулаками, но Майк удержал его за руку. Переполненный эмоциями Билл со всеми имеющимися силами в тощем теле толкнул хулигана. Тот ошалел и через секунду с гневом толкнул мальчика в ответ, да так, что тот влетел в стоящий позади огромный платяной шкаф. Дверцы того были открыты и злосчастная голова Билла не пострадала. Он только запнулся о нижние полки и неуклюже сел внутрь шкафа. Вдруг конструкция стала накреняться. Билл замер от ужаса, понимая, что убежать не получится. Он дернулся вперёд и разве что успел прижаться к земле — махина уже была в опасной близости. Генри ринулся, чтоб вытянуть Билла, но не успел. Шкаф рухнул с громоподобным грохотом, заставив замолкнуть гомонящую толпу ярмарки. Но буквально через пятнадцать секунд все вернулись к рассматриванию товаров, а Неудачники ломанулись к шкафу. — Билл?! — Майк постучал по дереву в надежде получить ответ. — Билл?! — Би-Би, ты цел?! — кричал Ричи. — Старайся дышать медленнее! — паниковал Эдди. — Экономь кислород! Там же наверняка много пыли! — Билли! Билли! Билли! — вокруг шкафа испуганно бегал малыш Джорджи. — Поделом тебе, Заика! Генри же пнул рухнувшую мебель и это оказалось его ошибкой — хулиган прижал к себе от боли ногу, запрыгав на второй. — Ребята, давайте! — Беверли, согнувшись, схватила края шкафа. — Поможем ему! — Только не напрягайте спины! — Бен даже в такой ситуации нашёл место уму. — Держись, Билл! — кричал Стенли, вторя действиям Беверли. Но как бы не старались шестеро тощих ребят, больше, чем на пару сантиметров, шкаф они поднять не могли. Подростки кряхтели и дрожали от тяжести, как вдруг одного из них — Бена — просто отшвырнули в сторону с недовольным: — Родить тут собрался? Меня достал шум и грохот от вашей компашки! — Оскар шуганул и остальных ребят и, схватив руками шкаф, как пушинку поднял его от земли под разинутые рты. — Клянусь, я пристрелю того задохлика, что влез сю… Уильям?! Вопль Бауэрса был сравним с воплем Сатаны, что придало жару мальчишке заелозить на земле подобно ужу и кинуться прочь на свободу, пока его не схватили жестокие руки правосудия. Вместе с ним в рассыпную кинулись и Неудачники и даже Генри, а за ними и Джордж, который, приняв всё за игру, весело побежал с остальными. Бен скрылся за стеллажами с краской для машин, Стенли и Майк нашли убежище за комодом, а троица из Билла, Ричи и Беверли спрятались за старым громоздким пианино. И только Эдди, не найдя укрытия, принял отчаянную позицию — если он не видит опасности, то, значит опасность не видит его. Капсбрак непринуждённо остановился возле столов и стал рассматривать товары, даже взял для убедительности старую птичью клетку с видом, будто проверяет её на наличие ржавчины, пока боковым зрением не заметил, что обнаруживший его Бауэрс угрожающе движется в его направлении. — Эд-д...! Биллу закрыла ладонью рот Беверли. Она с отчаянием смотрела на приближение смерти астматика, второй рукой при этом держа за локоть Ричи. Бауэрс, тем временем, уже подошёл к трясущемуся Эдди, тщетно старающемуся сохранять невозмутимый вид с клеткой для птиц в своих руках. У него плохо получалось — из-за его тряски клетка звонила, как противная детская погремушка. — Так, — Бауэрс встал в полуметре от астматика и с видом милосердного палача произнёс: — Один нашёлся… — Эддичка!!! — визгом пронеслось по округе. Испуганные птицы взмыли в воздух. Люди синхронно отступили подальше, лишь бы не встречаться с источником. Бауэрс возвёл глаза к небу. Верующим он не был, даже презирал таковых. Он лишь пытался вобрать энергии космоса или чего бы то ни было, лишь бы сохранить терпение и не убить никого до конца дня. Мерзкую Каспбрак, мамашу задохлика, Оскар не переносил. Именно она сейчас с грацией гиппопотама грузно катилась сюда. Оскару таки пришлось оторвать взгляд от неба — в процессе он спалил убежище Генри — на дереве, вокруг которого неустанно бегал Джордж с просьбами поднять его тоже. Эдди же с видом мученика понимал, что оказался между молотом и наковальней. — Мамочка… — тем не менее, мальчик ещё никогда не был так рад видеть свою мать. Из-за старого пианино по-прежнему выглядывало две головы: Билла и Беверли. — Ве-везунчик. Вторя словам Билла с другого края пианино раздалась зловещая музыка низких нот — это Ричи открыл клап и наиграл мелодию крайних клавиш. — Ещё хуже. Тозиера одёрнули, дабы не привлекал внимания Бауэрса. Сцена с боем двух берсерков обещала быть зрелищной и очень жаркой. — Ну-ка, поставь это на место! — дыхание миссис Кей было прерывистым. Она вырвала у сына маленькую железную клетку для птиц. — Дрянной хлам! Эдди, а если бы ты порезался?! Мог быть столбняк! Что ты вообще делаешь на этой барахолке?! — М-мамочка… — Не устраивает моя барахолка, будьте любезны, мэм, покинуть её, — сказал Оскар, не изменяя своего положения и стараясь контролировать выражение лица. Миссис Кей в бешенстве обернулась, чтоб увидеть наглеца, посмевшего сделать ей и её сыну замечание. При виде виновника её маленькие свинячьи глазки презрительно сощурились. — А-а-а, Бауэрс, — с отвращением протянула она. — Ну неудивительно, кто ещё мог решить отравлять жизнь честным гражданам Дерри не только своей должностью шерифа, но и пыльными миазмами? — она на манер веера помахала ладонью с ведьмовским красным маникюром у жирно блестящего носа. — Я за версту чувствовала амбре старого хлама! — Тогда лучше вам и вашему щенку находиться за несколько вëрст от моей территории, если не собираетесь ничего покупать, — скрипнул зубами Оскар, с трудом вынося присутствие женщины. Неудачники, наблюдавшие за всем этим со стороны, повысовывались из своих укрытий. Они были в ужасе, как и прочие люди, усиленно изображающие бурную деятельность, но, в тоже время, с интересом наблюдающие. Главная истеричка Дерри и нестабильный на гнев шериф. Стоило опасаться, как бы не зацепило взрывной волной. — Я не за твоим мусором приехала, а за сыном! — рявкнула миссис Каспбрак. — Забирайте, и побыстрее! Бесхозно шатается, портит товары с дружками. Ещё и своё барахло тут разбрасывает. Оскар кинул Эдди ингалятор. Мальчик неуклюже, но кое-как подхватил его в воздухе. Видимо потерял во время бега. Хоть сейчас Эдди был напуган Бауэрсом, но и благодарен ему, зная, как бы отреагировала на пропажу мать. К всеобщему удивлению, женщина выдохнула и её потное одутловатое лицо расслабилось. Она заправила за ухо выбившийся сальный кудрь из причёски и завела сына себе за спину. — Что ж, я объясню Эдди, чтоб он больше не приближался к вашей территории! — Мама, — попытался возразить мальчик. — Не перебивай, Эдди, — миссис Кей поозиралась по сторонам, словно что-то искала. — Кстати, о твоих друзьях. Где мальчики Денбро? Я хотела их видеть. — Бауэрс, — грубовато вставил Оскар, поправляя. — Они теперь Бауэрсы. Тучная фигура миссис Кей тяжело вздымалась. Она пыхтела сквозь сжатые зубы, а её лихорадочно мерцающий взгляд исподлобья не сулил ничего хорошего. — Ну конечно, вам же всё надо приватизировать, подстроить под себя. — Вы своего сына нашли? — Оскар сложил руки на груди, снисходительно-надменно поглядев на семейство Капсбрак. — Раз вас больше ничего здесь не держит, всего доброго. — Это ещё не конец, Бутч Бауэрс. Последний звук фамилии она прошипела не хуже змеи, прежде, чем направиться вместе с Эдди к машине, а после незамедлительно тронулась с места. Оскар смотрел автомобилю вслед, пока тот не скроется и точно не развернётся обратно. Удостоверившись, что одна угроза самоустранилась, Оскар пошёл в сторону пианино. Пока Кей орала, он срисовал все места, где прятались нарушители порядка. Однако, там уже никого не оказалось. Неудачники, тем временем, собрались на уединённой полянке на заднем дворе, переводя дыхание и успокаиваясь. — Я чуть не обосрался, — Ричи облокотился руками на свои колени. — Теб-бе нужно к прокто-тол-логу, — Билли уселся на траву в общий круг со своими друзьями, в целом полностью довольный днём, который уже плавно перетекал в вечерние часы. Утомлённые приключениями на распродаже, клуб Неудачников уединился в кой-то веки, как в былые времена на пустоши с обсуждением насущих проблем, планов на отдых и развлечения, с последующим поеданием вредной, но вкусной еды. Последним пунктом, очевидно занялся Бен — подумал Билл и не прогадал — толстячок снял свой громоздкий рюкзак в центре круга. — Минус Эдди, — констатировал Ханском, извлекая пончики один за другим и раздавая ребятам, — Значит, его порция достанется Биллу. Согласитесь, ему надо лучше питаться. Набрать массу. — А мне можно пончик? — спросил Джорджи, выглядывая из-за спины Билла — тот забрал малыша, прятавшегося около дерева, когда неудачники все вместе бежали в новое, теперь общее укрытие от Бутча. — Конечно, Джорджи, — улыбнулся Бен. — Для тебя тоже порция найдётся. — Ну так что, ребят? — Беверли, укусив пончик, поглядела на присутствующих. — Закончили здесь, куда поведëм дальше нашего лидера? — она с улыбкой легонько боднула смущённого Билла в плечо. — На пустошь? — предложил с улыбкой Майк. — Отличная идея! — почти подпрыгнул на месте Ричи. — У меня уже, честно, мандраж от этого места. — Держи, Билл, — Бен протянул другу шоколадный пончик с фисташками. — Сп-пасибо, — мальчик взял лакомство, но внезапно его бесцеремонно вырвали из ладони. — Куда? — нахалом оказался Генри за спиной обескураженного Билла. — Забыл, что у тебя диета? Со сволочной улыбкой младший Бауэрс обкусал пончик, перемазываясь в глазури, а заметив осуждающий взгляд Бена — пнул его под зад и толстячок перекатился на бок. — Чего пялишься, Сисястый?! — прочавкал Генри с набитым ртом, плюясь глазурью. — Т-ты свинья, Б-Бауэрс! — Билл выругался, не скрывая отвращения не только из-за поведения Генри, но и того, как тот ел. Генри понял это и, облизав пальцы, перевёл взгляд с Билла на Джорджи. Малыш не замечал начинающийся скандал, слишком увлечённый сладостью — аккуратно слизывал верхний кремовый слой. Генри протянул руку и пальцем поддел край пончика — личико Джорджи стало перемазано в липкой глазури — один носик остался торчать из дырки пончика. — Ты д-д-достал! — со всей злостью крикнул Билл, подскочив с травы. — Уйди-ди от нас-с, приду-дурок! Билл осмотрел братика и помог отлепить пончик от лица. Бевви подбежала к ним с платком. — Не-е-ет, не зря ж я, словно гук с дерева вас выслеживал, — ехидно улыбнулся Генри. — Уйдёшь сейчас ты. Па, я ж сказал они тут. На этих словах на худенькое плечико Билла легла рука Бауэрса-старшего. — Уильям, пора в дом. — П-п-почему?! — возмущению мальчишки не было предела. — У тебя режим, — безэмоционально ответил Оскар. — Я толь-лько сегод-дня норма-мально выш-шел из дом-ма, а в-вы ме-меня заг-г-гоняете! От волнения Билл стал заикаться на каждом слове, дыхание его сбилось и глаза увлажнились от обиды. — Уильям, — с нажимом повторил Бауэрс. На его строгом лице залегли мрачные тени недовольства, от которых поёжились всё присутствующие. Все, кроме Билла. — Я п-п-пойду гулять с друзь-зь-зьями! И вы мен-ня не ост-тановите! Мальчик показательно скрестил руки на груди. От последующих действий Неудачники пооткрывали рты, а Генри заржал. Бессмысленный спор Оскару надоел, поэтому он бесцеремонно подхватил Билла под мышки и, закинув на плечо, понёс в дом. — В-вы-ы ч-чт-то?! — Билл едва не умирал от стыда. Но Оскар оказался непоколебим. — Генри, ты за главного. — Супер, па. Генри состряпал самую самодовольно мину и принял боевую стойку с кулаками на готове. — Эй, малой, — крикнул он. — Насвисти боевой мотивчик, пока я тут рожи разбивать буду. Джорджи реально напел знакомый абсолютно всем мотивчик знаменитой файтинговой игры. — Мы принимаем вызов! — аки командир, призывая своё войско в смертельную битву, заорал Ричи. — Мочи его, братва! Мальчишки кинулись на Генри, только Бевви с грустью посмотрела на уже закрывшуюся дверь в дом Бауэрсов. Долго размышлять ей не пришлось, полуобмякшее тело Ричи упало на неё. Билла же Оскар дотащил по лестнице на второй этаж. Отпустил только будучи в комнате. — Вы мен-ня опоз-зорил-ли перед д-друз-зьями! Мы прос-сто хот-тели пог-гулять! Мы же пом-могали вам р-разпродаль бо-большую часть хлам-ма — откуда он вообще у вас в таком к-количестве?! — Дом принадлежал моим родителям — осталось от них. Ты пил таблетки в назначенное время? — игнорируя тираду, Бауэрс рылся в ящике. — Нет, я бы вып-пил п-потом! — На ночь у тебя другие… — Вы перев-водите р-разговор мистер Ба-Бауэрс. И дом-ма вы мен-ня не заставите сид-деть! Вот прямо сейчас п-пойду… — Пей, — Оскар вложил таблетку и всучил бутылку с водой. Билл со злостью сделал, как сказали. Устал спорить. Решил прислушаться и затем ускользнуть по своим делам. — Д-довольны? — спросил мальчик. — Теперь можно… За Бауэрсом захлопнулась дверь. Билл поставил воду на тумбу и собирался выйти следом, но еще не дойдя до двери он услышал поворот ключа. Спохватившись, мальчик вцепился в ручку, но было поздно. Заперт. — М-мистер Б-Бауэрс, откройте нем-медленно! Оскар даже не думал и не слушал, уже спускаясь на первый этаж. Билл было хотел вылезти через окно, даже подбежал к нему. Но понял, что раньше он никогда такого не делал. А назло Оскару ноги себе ломать он не хотел. Злой плюхнулся на кровать. Ему хотелось кричать от несправедливости. Но пару минут спустя, пялясь в потолок и понимая, что опять остался один, мальчик едва ли не плакал. Примерно через полчаса потянуло в сон. Билл поначалу решил, что утомили слёзы и самокопание, но ещё он грешил на действие таблеток. Он думал полежать немного, привести себя в чувства, а затем найти способ вскрыть замок. Всего пять минут — пообещал себе Билл, уплывая в сон. Он уже не слышал, как ругались родители неудачников на Генри за то, что тот мутузил их детей. Не слышал, как Оскар осадил их, грозясь предъявить нападение на сына шерифа. Не слышал, как следом Бауэрс распустил ярмарку и как оставшийся хлам увезли на свалку, вызванные для этого дела машины. Ужин Билл тоже пропустил, хотя Оскар будил его. Вроде бы даже что-то умудрился заставить съесть и выпить очередную порцию таблеток, которые уволокли Билла обратно в сон до самого утра.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.