ID работы: 14338230

Путь гордого бессмертного повара!

Джен
R
Завершён
189
Размер:
81 страница, 16 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
189 Нравится 69 Отзывы 70 В сборник Скачать

Урок двенадцатый. Пончики.

Настройки текста
Примечания:
«Он что, не гуй?!» - круглыми глазами глядя на мерно вздымающуюся грудную клетку, подумал Цзю. Не обращая внимания на удивление Шэня, бывший лорд Цяньцяо продолжил держать барьер вокруг ядра Цинхуа. Свободной рукой он проверял температуру, касаясь то щек, то лба. Убедившись в том, что все нормально, Му хотел было убрать руку от лица пациента. Шан нахмурился, поджал губы и схватил брата за ладонь, возвращая ее на свой лоб. «Она, наверное, холодная,» - догадался медик, вздохнув. Оставив все как есть, он остался сидеть подле постели повара. Цинцю приблизился, через прищур глядя на спящего заклинателя. «Как он мог выжить? И ведет он себя не так, как прежде. Я не мог обознаться, он назвался лордом Аньдин. И он узнал меня. Неужели Шан-шиди отморозил на севере последние мозги, и северный король решил сплавить его во служение императору? Но как согласился Зверь? Все ради еды?» Цзю подумал еще немного, и согласился сам с собой: ради такой пищи можно и с сумасшедшим повозится. - А кто вы? – промямлил он человеку в маске. - Я императорский врач, - не оборачиваясь, ответил Цинфан. - Шан-шиди болен? - Он выпил уксуса, - пояснил Му под непонимающий взгляд мастера Сюя, - Повреждены рот, глотка, пищевод и голосовые связки. «Это очень странный способ самоубийства,» - мысленно сделал свои выводы Цзю, - «Он так хотел умереть, что согласился на такие мучения? Что ж такое с ним делает Зверь, что шиди выбрал смерть? А не сошел ли он с ума от пыток?!» - Вам лучше вернуться в покои и отдохнуть, - посоветовал Цинфан, - Если повелитель узнает о вашем визите, у нас могут быть проблемы. Цинцю недовольно уставился на человека в маске. И чем больше он смотрел, тем знакомее казалась фигура. - Мы не встречались раньше? – решил уточить бывший лорд Цинцзин. Лекарь замер, но вскоре промямлил: - Нет, не припомню подобного. Шэнь решил, что позже с этим разберется, ибо ответ ему показался недостоверным. А сейчас он предпочел уйти. ... На прикрытые веки лег яркий солнечный свет. Цинхуа поморщился, закрывшись рукой. В сладкой дреме он перевернулся набок, чтобы не видеть лучик. Рука его сама собой упала на подушку, приобнимая ее. Шелковые простыни мягко обнимали его в ответ. Вставать совершенно не хотелось. Наблюдавший за ним сквозь маску лекарь только позавидовал такой беззаботности. Ему и самому хотелось бы вздремнуть, но увы он не пил уксуса. А если и выпьет, спасать его будет некому. Тут дверь неожиданно распахнулась, и из проема завизжала служанка: - Лао-Фан! Госпоже Лианхуа плохо! Прошу, помогите ей! Лекарь приставил палец к месту, где должны быть губы, и протянул «ш-ш-ш-ш», словно змей, но было поздно. Человек на постели подорвался, запутался в одеяле и спросонья упал на пол, пытаясь вылезти из шелковых пут. От удара он глухо застонал, тут же схватившись и за раненное горло. Цинфан резвым шагом подошел к брату. К тому моменту он уже выпутался, пытаясь восстановить дыхание после неудачного вскрика. Лекарь ухватил его за плечи, аккуратно возвращая в постель. Затем протянул заранее приготовленное лекарство, помогая дрожащей руке донести его ко рту. Шан благодарно кивнул, выпивая элексир до дна. Саднившее горло немного смазалось, притупляя боль. - Вам еще рано говорить. Лучше ложитесь обратно, - поправляя одеяло, порекомендовал целитель, - Я уйду. Если вам станет хуже, то выпейте лекарство на столике возле кровати. Лорд Аньдин снова кивнул, укладывая голову на подушку. «Вот и славно», - подумал Му, уходя вслед за улыбающейся служанкой. Ту явно насмешила сцена пробуждения повара. ... «Давненько я не занимался готовкой сам,» - подумал Бингэ, стоя на кухне в окружении поваров. Те притихли, словно мыши. Так и не скажешь, что недавно подлили человеку уксуса. Мальчишка, сделавший это, уже должен был отбывать свое наказание. Хотя и не известно, согласился ли Фан впустить его в лекарские палаты. Но сейчас ему было не до шишу, все мысли его должны быть посвящены только готовке для учителя! ... Дверь тихо скрипнула. По плечам Цинхуа пробежался холодок. «А ведь если меня захотят убить, я и закричать не смогу!» - подумал он, зажмурившись. - Лао Шан, - послышался робкий голос. Детский голос. Шан открыл глаза, сев на кровати. Он увидел перед собой демоненка, робко смотревшего себе в ноги. Цинхуа смутно припоминал его: кажется, этот мальчик мыл посуду на кухне. Заметив на себе взгляд старшего, мальчик поклонился, залепетав заранее выученный текст: - Этот ничтожный извиняется перед господином Шаном и просит принять его на службу в качестве наказания. Фэйцзи склонил голову вбок, наблюдая за ребенком. Он посмотрел на тумбочку. Там аккуратной целительской рукой были выставлены чашки с лекарством, вода, листы бумаги, чернила и кисть. «Му Цинфан очень предусмотрительный. Оставил мне средство коммуникации,» - мысленно похвалил лорд Аньдин целителя, взяв в руки лист и кисть. Он окунул ворс в тушь, а затем принялся аккуратно выводить иероглифы. Дети, особенно демонические, часто плохо разбирают почерк, потому писать следовало каллиграфически. «За что ты извиняешься?» - гласила надпись на бумаге, представленная демоненку. - Простите, господин, я не умею читать, - виновато сообщил мальчик. Фэйцзи тяжко вздохнул. «Ну и как мне с ним говорить?» Он попытался спросить то же самое жестами: указал на мальчика, потом на себя, затем вопросительно посмотрел. - Вы спрашивайте, как мы связаны? Главный повар кивнул. - Это я подлил вам уксус, - признался мальчик, - Поэтому я обязан служить вам в наказание за свой проступок. Шан Цинхуа удивленно смотрел на провинившегося. Взглядом он попытался передать «зачем?», а рукой предлагал продолжить речь. - Вы хотите узнать, зачем? – получив кивок, он продолжил, - Я думал, что вы замаринуетесь и дольше проживете. Цинхуа потребовалось мгновение, чтобы понять, о чем говорит демоненок. Осознав ход его мыслей, лорд едва не прыснул со смеху. Но, памятуя о больном горле, сдержал себя. Фэйцзи указал на демоненка, а затем на свое лицо. Одними губами он произнес: «Имя». - Вы хотите знать, как зовут этого ничтожного? Си Ван. «Серьезно? Я, конечно, и сам не блистал фантазией, когда думал над именами, но его родители явно поиздевались.» - Но вы ведь не сможете звать меня по имени, пока не выздоровейте. Зачем вам знать его? «Резонно. Но как я, по-твоему, сейчас тебе отвечу?» - думал повар, глядя на мальчишку, - «Ну и ладно. Пусть служит мне, если нужно. Только поспать бы.» Он грохнулся обратно на подушку. Демоненок взволновался, подбегая к постели. - Вы упали? Вам плохо? Вам нужно что-то? Фэйцзи помахал мальчишке рукой, мол: «можешь идти», но тот так и застыл у кровати. - Мне нужно служить вам. Если я буду прохлаждаться, император накажет меня. «Не мои проблемы.» ... Шэнь Цинцю сидел в пастели, пролистывая очередную книгу с заклятиями перемещения. На коленях его удобно примостил голову Бинхэ. Рукой, свободной от книг, лорд Цинцзин проводил по волосам возлюбленного. - Учитель, перековка Синьмо на Ваньцзяне продвигается нормально. Возможно, скоро можно будет разрезать пространство мечом. Может, вздремнете? - Скоро – это через неделю? В древних писаниях я, может быть, смогу найти метод побыстрее, - ущепнув ученика за щеку, пояснил Юань. - Не думаю, что другой я собирается убивать шишу. Он, вероятно, устроил его поваром или около того. - Он либо безжалостно эксплуатирует его, не давая продыху, либо уже забрал в свой гарем. Даже не знаю, что хуже. - Вы такого ужасного мнения об этом ученике? – заливаясь слезами, спросил полудемон. Цинцю примирительно поцеловал мужа в лоб, рядом с демонической меткой. - Не о тебе, а тебе из другого мира. Он ведь действительно собирает в гарем все, что движется. Думаешь, это обойдет стороной Шан-шиди? При том, что после прибывания здесь твоя копия и на мужчин заглядывается. Бинхэ надулся, пробубнив: - Не на всех мужчин, а только на учителя. «Это так не работает,» - подумал Цинцю, - «Я не настолько красив, чтобы из-за меня менять ориентацию. Не то, что главный герой. Вот с ним и я геем стал.» ... Му Цинфан застыл в дверях. Зашторенные окна, кучи бумаг тут и там. Тушь, каплями идущая за столом. На столе, к слову, была самая большая куча, под которой оказался погребен глава секты. - Юэ-шисюн? – подойдя к столу, позвал лекарь, - Что с тобой, брат? - Му... Цинфан? – хриплым голосом спросил заклинатель, выбираясь из-под свитков, - Я умираю. - Что?! – переполошился Му, взяв брата за запястье. Он мигом направил ци по его меридианам, и Цинъюань выдохнул. - Так нельзя, шисюн. Давай я возьму часть работы? Внезапно глава секты вцепился за запястье целителя, выскакивая: - Спасибо тебе! Цинфан вдруг почувствовал, что, возможно, зря подписался на это. ... Дверь вновь распахнулась, и человек в маске вернулся к Шану. Он бросил беглый взгляд на ребенка, усевшегося у постели шисюна. Сам повар не обращал на него внимания, по-прежнему дремля. - Что ты здесь делаешь? – полушепотом спросил лекарь. - Жду приказов господина. - Он еще нескоро сможет двигаться и говорить. - Император приказал мне служить лао-Шану. Если я и дальше буду ходить по дворцу без дела, император разгневается и накажет меня. Му вздохнул, усаживаясь за стол. Главное, чтоб этот мальчонка не мешал ему работать над лекарствами. ... Фэйцзи зевнул, затем сладко потянулся. Он, наконец, выспался. - Вы очнулись, господин! Ребенок не ушел. Цинхуа повернулся к нему, вздохнув. В горле немного защипало, и он указал мальчику на чашу с лекарством. Тот бегло передал чашу своему «господину». Повар выпил его, переводя взгляд на Цинфана. Тот сквозь маску смотрел в ответ. - Как себя чувствует лао-Шан? Цинхуа вернул себе бумагу и чернила, быстро написав «все хорошо». Прочитав надпись, лекарь кивнул. - Вы можете вернуться в свои покои. Ваш слуга поможет вам дойти. Если станет хуже, я сам приду к вам. Демоненок вскочил, засобиравшись. Он взял со столика лекарство, помог заклинателю встать, поклонился целителю и потащил за собой Цинхуа. Тому только и оставалось, что следовать за спешащим мальчишкой. Видать, ребенку не шибко нравилось присутствие Цинфана. Шан даже нашел это забавным. ... - Вы голодны? – оставляя на тумбочке лекарство, спросил Си Ван. Фэйцзи немного подумал и помотал головой. - Нет? Хорошо, - замялся мальчик, - Вы хотели бы чего-то? Шан решил обыграть пантомиму: очертил рукой прямоугольник, затем «взял» его в руки, «раскрыл» и принялся «читать». Мальчик проводил это заинтересованным взглядом и уточнил: - Вы хотите книгу? Цинхуа кивнул. - Я схожу в библиотеку! Я мигом. «Можешь не торопиться.» ... - Учителю нравится? – поинтересовался император. Цзю сидел напротив него, пробуя салат. Помимо салата на столе, конечно, были и многие другие блюда, придуманные шиди. Но они отличались. Что-то было переслоено, что-то – слишком кислым. Слегший главный повар не пошел на пользу кухне. Но Цинцю, в целом, было все равно. Хуже, чем было, но приемлемо. Тем более конкретно то салат был хорош. - Да, мне нравится, - ответил он, дожевав. Император просиял, что по-прежнему казалось бывшему лорду очень странным. Не подумайте, Шэнь не жаловался. Но он не понимал, почему император сменил свое поведение так кардинально. ... - Я принес книги! – радостно сообщил мальчик. Шан заинтересованно посмотрел на «улов» Си Вана. И тот ничуть не обрадовал его: это была вовсе не художественная литература. Ребенок словно похватал с полок случайные книги и притащил сюда. Тут вам и пособие по совершенствованию, и энциклопедия целительских трав, и научный трактат какого-то астронома, второй том некого магического собрания, основы буддизма для детей, книга сказок и прочее. Оставалось лишь вздохнуть. Си даже читать не умел, что с него взять? Да и Шан не сможет объяснить, что не так. В итоге Цинхуа остановился на детских сказках. ... - Му-шиди, я.., - Вэй Цинвэй остановился у открытой двери. Холодок прошелся по его спине. Кабинет был завален бумагами, а сам Цинфан согнулся над столиком. - Что это? – спросил кузнец, закрывая царапину рукой. - Шисюн? Поранился? – заметил его бледный целитель, - Подойди, я исцелю. Это работа Шан-шиди. Вэй подошел, и Цинфан с помощью ци в миг решил его проблему. - Может, я смогу помочь? - Нет, тебе нужно ковать Синьмо. Иначе Цинхуа вовсе не вернуть. Цинвэй помолчал с минуту, а затем предложил: - Я попрошу Ци Цинци помочь. ... Цинцю почти спал, нависая над свитком. Ему нужно было продолжать читать, изучать. Его брат-Самолет сейчас был в плену, и наверняка сейчас трясется где-то в углу темницы. Бинхэ ушел в библиотеки мира демонов, искать решение проблемы там. Он, как главный герой, имел больший шанс найти разгадку. Другой вопрос в том, что Бингэ -тоже главный герой. И если сюжет на его стороне – они вовсе ничего не найдут. [Система считает, что сюжет на вашей стороне. В данной арке «Бингэ» скорее злодей.] Шэнь бездумно кивнул, продолжая поглощать различные печати. ... Цинхуа захлопнул книгу. Она была по-своему интересной, но не могла на долго занять внимание взрослого человека. Мальчик встрепенулся, когда Шан попытался встать. - Господин! Вы хотели бы чего-то? Фэйцзи не ответил, демонстративно направляясь к двери. Си Ван пошел следом. Он быстро понял, что направлялись они к кухне. Неужели лао-Шан решил прервать свой отдых, чтобы создать новый шедевр? Ван хотел бы понаблюдать за рождением новой легенды кулинарии. Повара встретили их насторожено. Но заклинателю, похоже, было все равно. Он просто занял один из столиков, подготавливая какие-то продукты. Среди них Си видел муку, молоко, сахар, яйца, недавно появившиеся «дрожжи», сливочное масло, соль, новоявленные «ваниль» и «шоколад». Масло он растопил заклинанием, а вместе с тем несильно разогрел молоко. Следом он несколько раз просеил муку, чтобы она была идеально рассыпчатой. Затем разбил в миску яйца. В ту же миску отправились молоко и масло. Следом отправились и сухие ингредиенты: три «кружки» муки, четверть сахара, немного дрожжей, по щепоточке соли и ванили. Ван провожал каждый взглядом. Он закрыл миску тарелкой, а затем прикрепил завалявшийся где-то талисман-блендер. Тесто должно было замешиваться довольно долго, потому он вновь сел на полюбившейся табурет. Спустя чашку чая он снял талисман и тарелку. Вместо нее он накрыл миску полотенцем. Нужно было прождать полшичэня, чтобы тесто поднялось. Он не шибко хотел проводить целый час в компании демонов поваров, мешаясь им, потому ушел в свои покои. Вместе с ним хвостиком пошел и Си. ... Бингэ вернулся на кухню, чтобы продолжить готовить желатин. Он увидел оставленное в сторонке тесто, о котором ничего не слышал. - Что это? – спросил он, указывая на миску. - Лао-Шан приходил, чтобы замесить его. - Что он готовил? Повара пожали плечами. Черт его знает, что приходит в голову сумасшедшего. - Ясно. ... Шан смотрел на вторую догорающую палочку благовоний. Значит, пора идти к пончикам. Ну, то есть к тесту от пончиков. Он снова встал, вызвав новый прилив энтузиазма у своего «хвоста». Мальчик немного напоминал самых младших из учеников Аньдина, из-за чего Цинхуа не сдержал ностальгического вздоха. Благо, горло он заранее смазал лекарством, потому мог хотя бы вздохнуть спокойно. Вернувшись на кухню, он встретился взглядом с самим императором. Си Ван спрятался за спину нового «господина», чтобы лишний раз не мозолить глаза императору. Тот никак на это не отреагировал, продолжив раздавать поварам задачи. Фэйцзи бы честно рад такому игнорированию. По крайней мере он сможет спокойно поесть пончики. Свободной скалкой он принялся раскатывать тесто. Затем одолжил чашки с донышком пошире и донышком поуже. Краями этих чашек он вырезал кроя будущей сладости. Обрезки он раскатывал вновь, чтобы сделать еще пончиков, пока не осталось совсем чуть-чуть. Из остатков он руками сформировал маленький пончик. Чудом незанятую «духовку» он приватизировал, на противне поставив в нее заготовки. Нужно было, чтобы там пончики поднялись. Масло, на котором жарят пончики, должно было быть теплым, но не горячим. Потому заранее нагревать сковороду он не стал. Си Ван впитывал каждое его действие словно губка, которой большую часть времени мальчик мыл посуду. Не менее внимательно смотрел и император. Они, похоже, сошлись в своей любви к наблюдению за господином Шаном. Когда тесто поднялось, Шан с полотенцем в руках достал противень. Он немного прогрел сковороду, а затем выключил огонь. На сковороду опустились первые четыре пончика, и лопаткой аккуратно двигал их, чтоб не пригорели. Когда пончики снизу подрумянивались, он переворачивал их, чтобы обжарить и с другой стороны. А уже готовую выпечку он перекладывал в отдельную тарелку. Когда все было испечено, Шан поставил шоколад растапливаться. Когда тот стал достаточно жидким, Цинхуа с помощью палочек начал поочередно окунать в него каждый пончик. Но окунал он не как клубнику, а лишь наполовину. Когда все было готово, Фэйцзи довольно улыбнулся. Сковороду, миску и запачканную в готовке тарелку он передал Си Вану, который резво их отмыл. За это Цинхуа отдал ему один из пончиков. - А мне? – требовательно протянул руку император. Шан поборол в себе желание показать язык, протягивая пончик и ему. - Мне еще для учителя нужно. Фэйцзи вздохнул, отсыпав половину пончиков. Вторую часть он забрал себе. Си Ван перенял у него тарелку, чтобы «облегчить ношу господина». - Берегись! – вдруг послышалось сзади, но Цинхуа не успел даже отскочить. На шее и спине своей он почувствовал жжение, словно на нее упали капли лавы. Боль вынудила его зашипеть, от чего защипали и раны от уксуса. Он поспешил уйти, пока его не убили на этой кухне. Си Ван, отделавшийся легким испугом, засеменил за ним.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.