ID работы: 14362977

Fate/Kaleid Liner Prisma Taylor​

Джен
Перевод
R
В процессе
122
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 155 страниц, 20 частей
Метки:
AU
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
122 Нравится 136 Отзывы 30 В сборник Скачать

Глава 10

Настройки текста
Я шла по коридорам Уинслоу, направляясь на урок, должный начаться через пять минут, когда меня схватили и потащили в туалет. Как только мой мозг осознал внезапное движение, я обнаружила, что смотрю в лицо моей бывшей подруги Эммы. Мои руки были заведены за спину, и быстрый поворот головы показал психопатку, которой Эмма заменила меня. — Мой папа сказал кое-что интересное этим утром, — сказала Эмма. — Очевидно, он разговаривал с твоим отцом на днях, и «Дядя Дэнни» сказал что-то о том, как ты сказала ему, что мы с тобой «поссорились». Предательница наклонилась ближе. — Маленькой плаксе надоело, что ее ставят на место, и она пошла плакаться к папочке? — Нет, — быстро сказала я. — Хорошо, — сказала Эмма, — потому что мы все просто возненавидели бы, если бы кому-то пришлось бросить школу и начать продавать свою тощую, уродливую задницу на улицах, просто чтобы позволить себе поесть, потому что она и ее папа были разорены судебным процессом за оскорбление достоинства тех, кто лучше ее. Она посмотрела на меня преувеличенно пристально. — В любом случае, никто бы за нее не заплатил. Потому что, Тейлор, ты просто уродливая, непопулярная, маленькая, слабачка, которую все ненавидят. В то время как я популярная студентка-модель, София — звезда легкой атлетики, и даже Мэдисон — милая светская львица. Никто не поверит твоему слову больше, чем нашему, и никто в этой школе не встанет на сторону такой пустышки, как ты, если ты пойдешь против нас. — Так что, если ты думаешь провернуть что-то подобное, — сказала София из-за моей спины, — не делай этого. Единственный способ остановить это, когда ты перестанешь тратить время окружающих, просто существуя. Психопатка швырнула меня на пол. В процессе с моей спины соскользнул рюкзак, и она пинком отправила его в дальний конец туалета. — Сделай всем одолжение и просто исчезни, — сказала Эмма, когда они с Софией повернулись, чтобы уйти. — Просто иди домой и плачь, пока не уснешь. Затем я осталась одна на полу школьного туалета. Я почувствовала, как Опал выскользнула из моих волос. — Принцесса? Ты в порядке? — Я в порядке, — солгала я, заставляя себя подняться и пойти за своей сумкой. — Принцесса, я вижу слезы в твоих глазах. Я вытерла глаза и схватила свою сумку. — Все в порядке, — сказала я, — Просто все то же дерьмо, что и всегда. Опал не отчитала меня. — Давай, пошли. Опал вздохнула. — Ты этого не заслуживаешь, принцесса. Как только Опал была закреплена у меня в волосах, я вышла из туалета. Было слишком поздно, чтобы успеть на урок вовремя, но мне было плевать, я все равно на него не пойду. Больше нет. — Принцесса, — прошептала мне на ухо Опал, когда поняла, к чему я клоню, — ты же на самом деле не собираешься делать то, что эти негодяи… — Нет, — прошептала я в ответ, выходя из дверей Уинслоу, — мне просто нужно быть где угодно, но не здесь. Я быстро огляделась в поисках свидетелей. — Может быть, мы сможем остановить ограбление или помешать очередному плану Убера и Элита, что-то в этом роде. Займемся чем-нибудь более значимым, чем проведение дня в обществе людей, которые по необъяснимой причине ненавидят меня. Как только я нашла достаточно уединенный переулок, я нырнула в него, осуществила трансформацию и взлетела.

F/KLPT

Ладно, либо я действительно плохо замечала происходящие преступления, либо ранним утром было не так уж много ограблений… Оглядываясь назад, я, вероятно, должна была заподозрить, что, возможно, только возможно, уличные преступники не действовали ранним утром. — Опал, — сказала я, — я думаю, если мы собираемся изображать героев, то нам, вероятно, следует исследовать модели поведения преступников. — Вероятно. Я быстро пролетела над доками, худшим районом в городе. Если что-то криминально и могло произойти, то это произойдет здесь. Я должна была быть быстрой, на случай, если папа выйдет из своего офиса на верфи и посмотрит вверх, но… ничего. Я хмыкнула, затем посмотрела на Опал: — И что теперь? — Ну, очевидно, нам, вероятно, следует приземлиться и отменить трансформацию, — ответила Опал, — Как бы мне ни хотелось, чтобы ты демонстрировала свое царственное сияние, делая это, прогуливая школу, ты, вероятно, привлекла бы неподходящее внимание. Опал погрузилась в размышления. — Мы всегда можем проверить, не происходит ли больше злодейств чуть позже. — Наверное. — Я немного покружилась, ища подходящее место, чтобы приземлиться и трансформироваться обратно. Через минуту я заметила кое-что странное. Рядом с набережной был пустой переулок.… Ну, пустой, если не считать блондинки, которая смотрела вверх и махала в мою сторону. Я приземлилась, и блондинка поприветствовала меня. — Доброе утро, герой. Рано встаешь? — Вроде того, Лиза. — Насколько я могла судить, вокруг больше никого не было, поэтому я просто вышла из трансформации в переулке. — Случилось дерьмо, мне пришлось покинуть школу, решила заняться чем-нибудь продуктивным.… Но уличные преступления или злодейства, которые можно было бы остановить прямо сейчас, почему-то отсутствуют. — И хотя ты отчасти счастлива, что никто сейчас не находится в непосредственной опасности, — подхватила Лиза, — ты не можешь не быть немного разочарована тем, что прямо сейчас не можешь проявить никакого героизма. — Именно так, — ответила я. — И с того дня не было никаких магических действий… Опал, — я переключила внимание, — карты имеют какое-то отношение к… — С Мировой аномалией пока никаких изменений не произошло, — ответила Опал. — Однако я не уверена, что мы пока можем исключить связь, но пока нет никаких конкретных зацепок ни по Мировой аномалии, ни по тому, откуда взялись Классовый карты. Опал оживилась. — О, это напомнило мне, вчера вечером я разговаривала со своей Онее-сама, она и ее собственная Мастер желают нам удачи в нашей миссии. —… Опал, — спросила я, — что означает это слово? — О… Я думаю, что наиболее точным переводом было бы «уважаемая старшая сестра», — объяснила Опал. — Сапфир чаще всего говорит по-японски, ее хозяйка японка, и они базируются в Японии того мира, в котором они проживают, поэтому японский термин показался мне подходящим. Я собиралась спросить, поскольку, по-видимому, Опал знает японский, не могла бы она рассказать мне, что означают заклинания Кастер, но тут Лиза прервала меня категоричным «тогда ладно». Однако выражение ее лица изменилось. — Ну, если тебе нужно чем-то заняться, можешь прогуляться со мной. Я просто выполняю кое-какие поручения, но… Я улыбнулась. — Звучит заманчиво.

F/KLPT

— И я думаю, что мой учитель по мировым проблемам одержим Кейпами. Все домашние задания — это доклады о Кейпах, — наполовину объяснила — наполовину пожаловалась я. — На следующей неделе я должна сдать пятистраничный отчет об иностранном герое. — И все собираются делать о Дракон или Масамуне, — правильно предположила Лиза, — или о других членах Гильдии, поэтому, если ты хочешь получить хорошую оценку, тебе нужно либо выбрать кого-то другого, либо феноменально выполнить то, что сделают все остальные. — Именно. — Не то чтобы я была так уж уверена, что мне стоит прилагать усилия — есть вероятность, что одна из трех сук испортит или украдет доклад, прежде чем я смогу его сдать. Мы с Лизой обошли весь город — обычно я бы нервничала, посещая некоторые места, но у меня с собой были Опал и Классовые Карты, и Лиза сказала, что у нее есть «друзья», которые рассказали ей, как безопаснее всего пройти через эти места. По пути мы обсуждали все подряд. Прямо сейчас мы направлялись обратно в Доки.… Прошло ли достаточно времени, чтобы можно было ловить преступников? — Ну, ты всегда могла бы… — Тейлор, — раздался знакомый голос, прервавший Лизу. Я обернулась и увидела мистера Сайто.… возвращающегося в свой магазин с пакетом в руках. Мы были на той же улице, что и «Починка Сайто», а я даже не заметила. — Разве ты не должна сейчас быть в школе? — Тейлор, — спросила Лиза, — кто это? — Э-э, это мистер Сайто, — без особого энтузиазма представила я. — Он вроде как друг моего отца, вроде как… Он владеет ремонтной мастерской и управляет ею… вот, — я неуверенно указал в сторону «Починки Сайто». — Мистер Сайто, это моя подруга Лиза. Мистер Сайто переложил свой пакет так, чтобы он оказался у него под мышкой, затем подошел и протянул руку Лизе. — Приятно познакомиться с вами, юная мисс. Лиза взяла его за руку и пожала ее. — Это чувство взаимно. Закончив с приветствием, мистер Сайто повернулся ко мне. — Итак, почему ты сейчас не в школе? Дерьмо! — У Уинслоу административный день, школа закрыта. — Пожалуйста, купитесь на это, пожалуйста, купитесь на это, пожалуйста, купитесь на это. — Тейлор, многие дети школьного возраста в этом районе ходят в Уинслоу, — начал мистер Сайто. — Если бы школа была закрыта, они бы не ушли в нее этим утром. Черт возьми! — Эм… Послушайте, — начала я без особого энтузиазма, — кое-что случилось, и мне пришлось уйти ради моего психического здоровья. Я посмотрела молодому мужчине в глаза, изображая побитого щенка. — Пожалуйста, не говорите моему отцу. Мистер Сайто на мгновение замолчал. — Я не скажу твоему отцу, — сказал он через мгновение, — но я не могу с чистой совестью позволить паре девочек твоего возраста бродить по этой части города. Если тебе нужно провести время вдали от своих проблем, ты можешь потусоваться в моем магазине, где безопасно. Я посмотрела в сторону Лизы. Она достала свой телефон и, казалось, с кем-то переписывалась. — Я могу ненадолго отложить свои дела, — сказала она, когда закончила. — Тогда ладно, — ответила я, — думаю, это было бы неплохо. Несколько минут спустя мы с Лизой сидели за маленьким столиком в углу мастерской мистера Сайто. — Я могу вам что-нибудь предложить? — спросил механик. — Чай? Печенье? У меня есть немного домашнего джема. — У вас в магазине хранится домашний джем? — Спросила Лиза. Мистер Сайто посмотрел на нас взглядом. Странным взглядом, который я не совсем уверена, как описать. — У меня всегда под рукой домашний джем. — Затем он моргнул. — И к тому же, я живу в подвале здания. — Тогда ладно, — ответила Лиза. — Ну… может быть, немного. Было бы невежливо отказаться, верно? Я кивнула, думаю, это было правильно. Еще через несколько минут мы с Лизой получили названные яства (оказалось, мистер Сайто был очень талантлив в приготовлении джемов), и ремонтник приступил к работе. Как оказалось, посылка, которую он держал в руках, была мотором от сигвея. Его сосед принес один из них, и мотор, с которым он шел, был полностью сгоревшим. — Итак, Тейлор, — начала Лиза после глотка чая, — ты что-то говорила об эссе о зарубежных Кейпах? — Да, пять страниц об иностранном герое, — сказала я, — и все известные заняты. — Я знаю еще пару малоизвестных, по американским стандартам, иностранных героев, — добавил мистер Сайто, не отрывая взгляд от устройства, которое чинил. — Правда? — Ага, — сказал он как ни в чем не бывало. — В Италии есть Юпитер — он может летать и генерировать большое количество электричества своими руками. — Итак, он назвал себя в честь Зевса, а точнее, его римским именем, — вставила Лиза. — Точно, в Германии также есть Хексе Кенигин, — продолжил мистер Сайто. — Я думаю, она немного похожа на Эйдолона и позиционирует себя как королева ведьм — отсюда и прозвище. Потом был Мурамаса. — Подождите, я слышала эту легенду, — перебила его Лиза. Мне это тоже было смутно знакомо: — Мурамаса был кузнецом со скверным характером. Из-за обстоятельств, слишком многочисленных, чтобы описывать их здесь, сложилась легенда, что его мечи, хотя и легендарного качества, были прокляты. Зачем герою называть себя в честь кузнеца-мечника с такой историей? Мистер Сайто глубоко вздохнул, а затем начал. — Миядзаки Эйдзиро был человеком, который видел, что мир в ужасном состоянии и посвятил свою жизнь его исправлению. Однако по прошествии нескольких лет этот человек пришел к убеждению, что он проклят — что бы он ни делал и на какие жертвы бы ни шел, казалось, он никогда не сможет добиться каких-либо серьезных долгосрочных изменений к лучшему. В голосе мистера Сайто звучала тоска. — Потом он получил свои способности. Он был тем, кого называют Тинкером, парачеловеком, чьи способности проявлялись в сверхчеловеческой склонности к технологиям и наукам. Его сила была особенно искусна в создании клинков с особыми свойствами. — Дайте угадаю, — перебила Лиза, — даже после того, как он получил свои силы, его «проклятие» все еще работало? — Именно, — закончил мистер Сайто, — и таким образом он назвался Мурамасой — не как создатель проклятых мечей, но как создатель мечей, который сам был проклят. Однако, даже будучи уверенным в тщетности этого, Мурамаса продолжал пытаться спасать жизни и делать мир лучше, несмотря на то, что стресс от всего этого сказывался на нем. Тем не менее, до самой своей смерти он продолжал пытаться спасти как можно больше людей. Я должна была спросить. — Как он умер? — Он был на Кюсю, когда напал Левиафан. — торжественно произнес мистер Сайто. Кюсю… ныне скрытый под морскими волнами. — Когда он убедился, что битва бессмысленна, Мурамаса отказался от прямого боя со Зверем и сосредоточил все свои усилия на помощи людям в эвакуации. — Согласно рассказу очевидца, — сказал мистер Сайто, — когда земля под его ногами начала трястись и осыпаться, Мурамаса снял маску и сказал первому встречному, кто, по его мнению, сможет выжить, свое имя и попросил передать сообщение, прежде чем он вернется в эпицентр, чтобы найти последнего человека, которого, возможно, сможет спасти. — Вы знаете послание? — Последними словами, которые кто-либо из живущих когда-либо слышал от Мурамасы, были «Меня зовут Миядзаки Эйдзиро из Фуюки. Найдите моего сына и скажите ему, что я его любил.» Это… Это было печально. — Это было ужасно подробно, мистер Сайто. — Голос Лизы звучал немного… Недоверчиво. — Мурамаса жил в Фуюки, — ответил мистер Сайто. — А я жил в Кобе, Фуюки был не так уж далеко. Будучи одним из «местных» героев, Мурамаса был любимцем многих молодых парней, включая меня. На лице механика появилась улыбка. — Я думаю, есть что-то восхитительное в человеке, который знает, что дело безнадежно, но все равно борется за него — в том, кто пытается спасти всех, даже если знает, что это невозможно. Конечно, — сказал он, снова помрачнев, — есть еще один намек на трагедию: когда остров рушится и тонет, ничто не останется в порядке. Были волны, и Фуюки был затоплен так сильно, что, я думаю, до сих пор существуют документы, в которых ошибочно утверждается, что это было на самом Кюсю. Неизвестно, выжил ли младший Миядзаки. Он закончил с мотором, затем включил сегвей, с которым возился. Колеса повернулись, но новый мотор не издавал ни звука. — Ну, с ним закончено. — Я думаю, — сказала я, — что я знаю, о ком напишу. Могу я процитировать вас в своем эссе? — Конечно, — ответил он, — если хочешь, у меня есть много историй о нем, которыми я могу поделиться с тобой. — Но, — продолжил он, — тебе придется найти подтверждение некоторым из них, но это не может быть так сложно. — Я бы хотела этого. — Я потянулась к своей сумке — мне нужно будет спросить Опал, куда она делась, когда я трансформировалась — чтобы взять свой блокнот. Затем я почувствовала, как Опал потянула меня за волосы и… Вот дерьмо, она собиралась подразнить меня из-за этого позже. Лиза проверила свой телефон. — Мне действительно нужно закончить это поручение, — сказала она. — Тейлор, если я уйду сейчас, ты будешь в порядке? — Да. — Ты справишься одна? — спросил мистер Сайто мою подругу. — Да, — ответила она, — я знаю все самые безопасные способы передвижения по городу, и, честно говоря, это не так уж далеко отсюда. После этого я встречусь с другими друзьями, так что… — Ладно, тогда будь осторожна. И буквально через мгновение я осталась наедине с мистером Сайто, делая заметки, пока он работал, одновременно рассказывая истории о проклятом герое.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.