ID работы: 14371305

Неизвестный гость в Эренделле.

Гет
G
Завершён
11
Размер:
78 страниц, 7 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
11 Нравится 4 Отзывы 2 В сборник Скачать

Первые чувства любви.

Настройки текста
      Вечер предзнаменования был холодным, словно напоминал о приближающейся осени и конце лета. Дети Эренделле веселились и радовались последним дням лета, так как понимали, что после них будут обычные и скучные школьные будни.       Эльза, Анна и Кристофф направлялись в медицинское крыло своего дворца. Кристофф держал в руках корзину с яблоками и другими фруктами.       — Эльза, напомни мне, зачем мне нужна эта корзина с фруктами? — с интересом спросил Кристофф.       — Тебе она не нужна, но нашему гостю она нужна, потому что ему нужно поесть. — уверенно сказала Эльза.       — Почему мы не взяли ему теплое полотенце, которое я сшила? — заинтересованно спросила Анна.       — Потому что в медицинском крыле достаточно теплых одеял, хоть без радужных мишек. — устало сказала Эльза.       — Но радужные мишки самые лучшие. — обиженно сказала Анна.       — Да, я знаю это, но давай подарим это позже. — настойчиво сказала Эльза.       — Ладно, сестра — злюка уговорила. — с горечью сказала Анна.       — Анна, я все слышала. — раздраженно сказала Эльза.       — Извини. — испуганно сказала Анна.       Эльза, Анна и Кристофф добрались до медпункта, где их встретили две медсестры. Они были стройными и красивыми, и у каждой из них на голове была шапочка, закрывающая волосы, с красным медицинским крестом на ней.       — Как он? — с интересом спросила Эльза.       — С ним все в порядке, но его состояние все еще нуждается в лечении. — сказала одна из медсестер.       — Примерно через месяц он снова поправится. — уверенно сказала одна из медсестер.       — Отлично, а каково его нынешнее состояние? — заинтересованно спросила Эльза.       — Сейчас он спит, но примерно через пять минут он проснется после инъекций, которые мы сделали ему во время операции, если, конечно, наши данные верны. — нерешительно произнесла одна из медсестер.       — Что ж, в таком случае, можем ли мы подойти к нему и должным образом поприветствовать нашего нового гостя? — настойчиво спросила Эльза.       — Да, конечно. — спокойно сказала одна из медсестер.       Эльза, Анна и Кристофф подошли к одной из кроватей в медицинском крыле дворца, где лежал их неизвестный гость. Эльза и Анна сели на пол и начали подпирать руками подбородок, глядя на него. Кристофф сел на стул для гостей и поставил корзину с фруктами на пол.       — А все же он красивый. — дружелюбно сказала Анна.       — Красивее меня? — с любопытством спросил Кристофф.       — Красив для своих лет. — уточнила Анна.       — У него такая белая кожа и волосы, как у моего снега. — влюблённо сказала Эльза.       — Эльза, ты в него влюбилась? — насмешливо спросила Анна.       — Что? Я? Нет, нет, нет, я в него не влюблена. — застенчиво сказала Эльза.       — А у меня такое чувство, что я влюбилась, ты так на него смотришь. — жизнерадостно сказала Анна.       — Повторяю тебе, я не влюблена в него, мое сердце не знает другой любви, кроме сестринской. — хладнокровно сказала Эльза.       — Кристофф подтверди мои слова. — требовательно сказала Анна.       — Эльза в него не влюблена. — равнодушно сказал Кристофф.       — Что? На чьей ты стороне? — раздраженно спрашивала Анна.       — Именно это я говорила. — злорадно сказала Эльза.       — Но у Эльзы есть первая стадия влюбленности, а именно симпатия из-за ее внешности, в будущем она может перерасти в любовь или нет, короче говоря, вы и неправы, и правы одновременно. — спокойно сказал Кристофф.       — Эльза, ты знаешь, что это значит? — с энтузиазмом спросила Анна.        — Нет. — безразлично сказала Эльза.       — Это значит, что у тебя будет парень. — радостно сказала Анна.       — Повторяю во второй и последний раз, я в него не влюблена. — сердито сказала Эльза и стукнула кулаком по кровати.       — Эй, зачем бить по ноге? — сердито спросил неизвестный гость.       Эльза посмотрела вниз и увидела, что ее правая рука находится над левой ногой этого неизвестного гостя. Она убрала руку с его ноги.       — Я приношу свои глубочайшие извинения. Я не хотела ударить тебя по больной ноге. — застенчиво сказала Эльза.       — Тебе не больно? — с интересом спросила Анна.       — Может, вызвать врача? — настойчиво предложила Эльза.       — Нет, не стоит. Я чувствую себя прекрасно. — сказал неизвестный гость, не желая чувствовать заботу с их стороны.       — Ну, слава Богу. — сказала Эльза спокойным голосом, боясь, что ему больно.       — Ты не голоден? — заинтересованно спросила Анна.       — У нас есть еда. — поспешно сказала Эльза.       — Яблоки. — сказал Кристофф и поднял корзину с фруктами.       — Конечно, все это очень мило с вашей стороны, но где я? — встревоженно спросил неизвестный гость.       — Ты находишься в королевстве Эренделл. — спокойно сказала Анна.       — В Эренделле? — удивленно спросил неизвестный гость.       — Да, именно это я и сказала. — спокойно сказала Анна.       — А что же тебя так сильно шокировала в этом? — заинтересованно спросила Эльза.       — Просто сейчас я даже боюсь спросить, какой сейчас год. — нерешительно сказал неизвестный гость.       — Сейчас тысяча восемьсот третий, на случай, если ты не знаешь. — спокойно сказал Кристофф.       — А ты откуда родом? — с интересом спросила Эльза.       — Я родом из Англии прошлого века. — спокойно сказал неизвестный гость.       — Ты что, призрак? — заинтересованно спросил Кристофф.       — Можно и так сказать, но я привык, что все называют меня ледяным Джеком. — уверенно сказал неизвестный гость.       — Ты ледяной Джек? — удивленно спросила Эльза.       — Да, он самый. — гордо сказал Ледяной Джек.       — Я представляла тебя более страшным и злым. — спокойно сказала Анна.       — Так все меня и представляли, но теперь я секси. — гордо сказал Джек.       — И мечта любой девочки младше пяти лет. — насмешливо сказал Кристофф.       — Вообще-то, я привлекаю всех женщин любого возраста. — с гордостью сказал Джек.       — Джек, как ты сюда попал? — заинтересованно спросила Эльза.       — Я пришел сюда, чтобы найти Бугимена, так как он недавно появился спустя три года после своей смерти. — уверенно сказал Джек.       — Бугимен? — с любопытством спросила Анна.       — Кто это? — заинтересованно спросила Эльза.       — Это злой дух, помимо имени Бугимен, у него десятки имен, таких как король кошмаров и Бугимен, он разрушает всякую радость и порождает только злобу и ненависть, и я, а также Санта Клаус, Зубная фея, Пасхальный кролик и песочный человек, поклялись чтобы защитить от него детей. Джек говорил гордо и решительно, со всей серьезностью.       Все смотрели на него с полной серьезностью, но когда он закончил, Анна и Эльза повернулись друг к другу и начали смотреть друг на друга. Эльза была шокирована этими словами и открыла рот от удивления, но затем они вместе начали смеяться над его словами. Кристофф, который все это время пытался удержаться от смеха, когда услышал их смех, он тоже начал смеяться, но громче, чем они. Их смех слился в один и был слышен как смех безумия.       Лицо Джека сильно изменилось от их смеха, оно стало злым и раздражительным. Он понял, что никто не воспринимает его всерьез.        — Джек, ты когда-нибудь думал о том, чтобы стать стендап-артистом, просто у тебя очень хорошо получается смешить людей. — сказала Эльза, смеясь.       — Почему вы не относитесь ко мне серьезно? — сердито спросил Джек.       — Простите нас за это, но ты очень забавный. — настойчиво сказала Анна, смеясь.       — Я смешной, я серьёзный. — озлоблено сказал Джек.       — Прости, что спрашиваю, но ты действительно веришь в Санта Клауса? — заинтересованно спросил Кристофф.       — Он существует. — сердито сказал Джек.       — Да, он существует как ледяной Джек. — насмешливо сказала Эльза.       Джек чувствовал себя человеком, окруженным идиотами, которые ничего не понимают и не знают. Он начал искать свой посох и увидел его, а также свою выстиранную и выглаженную одежду, которая лежала на стуле, и посох рядом с этим стулом.       — Ну, сейчас я докажу, что я ледяной Джек. — решительно сказал Джек.       Джек потянул за посох и схватил его. Он ударил посохом по полу, и появились десятки снежинок, которые вылетели из-под пола.       Все замолчали и успокоились. Все с удивлением стали смотреть на это завораживающее зрелище.       — Эльза, что это? — непонимающе спросила Анна.       — Клянусь тебе, я этого не делала. — заверила Эльза.       — Тогда кто же это сделал? — с интересом спросил Кристофф.       — Ну, не знаю, кто бы это мог быть Ледяной Джек? Хотя нет, его не существует, верно? — хвастливо и высокомерно спросил Джек.       — Джек? — удивленно спросила Эльза.       — Да, я Джек, Ледяной Джек, король зимы и веселья. — гордо сказал Джек.       — А я Эльза, королева Эренделла, и я тоже могу колдовать льдами. — заикаясь сказала Эльза.       — Правда? — Спросил Джек, словно пытаясь вспомнить какую-то королеву из легенд. — Покажи. — настойчиво попросил он.       — Что показать? — непонимающе спросила Эльза.       — Покажи мне свою магию. — настойчиво сказал Джек.       — Ну, я даже не знаю, стоит ли мне делать это сейчас. — нерешительно произнесла Эльза.       — Давай, Эльза, покажи ему, на что ты способна. — настойчиво сказала Анна.       — Ну, ладно. — неохотно согласилась Эльза.       Эльза закрыла глаза и раскрыла ладонь, на которой она начала формировать снежный ком из своей ладони, как будто вырастающий из земли, как новый цветок. Ледяной Джек смотрел на это с большим интересом, хотя она не делала ничего особенного по сравнению с ним.       — Так ты королева Севера? — удивленно спросил Джек.       — Королева чего? — непонимающе спросила Эльза.       — В мире ходят легенды о северной королеве, жившей на территории современной Норвегии, она стала прототипом снежной королевы Ганса Христиана Андерсена. — спокойно сказал Джек.       — Наше королевство, конечно, маленькое, но я не думаю, что кто-то допустит, чтобы легенды о нем развалились или были захвачены впоследствии. — патриотично сказала Анна.       — Кроме того, я реальная историческая личность, я не могу быть легендой какой-то страны. — возмущенно сказала Эльза.       — Ну, история там очень расплывчатая, поэтому я не могу сказать, что правда, а что нет. — нерешительно произнес Джек.       — Не могли бы вы сказать мне, что с нами будет в будущем? — заинтересованно спросила Анна.       — К сожалению, нет. — спокойно сказал Джек.       — Почему «нет»? — непонимающе спросила она.       — На это есть две причины. — спокойно сказал Джек.       — Что за причины? — заинтересованно спросила Анна.       — Во-первых, когда я жил в этом столетии, я не особенно интересовался политическими событиями, за исключением всевозможных национально-освободительных войн. — безразлично сказал Джек.       — Подожди, ты уже прожил этот век от начала до конца? — заинтересованно спросила Эльза.       — Да, я прожил много веков, так как мы, духи, бессмертны и живем вне времени, хотя и не можем выйти за пределы того момента, когда умерли. — спокойно сказал Джек.       — И ты никогда не был одинок за все эти столетия бессмертия? — с любопытством спросила Эльза.       — Нет, конечно, были времена, когда я скулил от одиночества, но я не сильно страдал от этого, потому что я волк-одиночка. Сначала Джек говорил неохотно, как будто ему не нравилось вспоминать об этом, но потом гордо, как будто ему никто не был нужен. В конце, он завыл по-волчьи.       — Волки живут стаями, одинокий волк умрет без нее. Как человек, который встречался с ними не раз, я знаю это. — безразлично сказал Кристофф.       — Извините, что прерываю очень важный разговор, но у меня есть более важный вопрос к Джеку. — раздраженно сказала Анна.       — Что это за «вопрос»? — непонимающе спросил Джек.       — Почему ты не можешь рассказать нам, что с нами происходит? — заинтересованно спросила Анна.       — Потому что никто не любит спойлеры, и это может иметь катастрофические последствия. — спокойно сказал Джек.       — Значит, ты не сможешь сказать мне, кто у меня родится. — раздраженно сказала Анна.       — Анна, ты сможешь узнать об этом сами, когда придет время. Сейчас ты только на первом месяце беременности. — спокойно сказал Кристофф.       — Я знаю это, но как женщина и будущая мать, я очень волнуюсь за своего ребенка. — встревоженно сказала Анна.       — Анна, когда ты нервничаешь, ты причиняешь боль себе и своему первенцу. — спокойно сказала Эльза.       — Я знаю. — раздраженно сказала Анна.       — Анна, тебе нужно успокоилась. — настойчиво сказал Кристофф.       — Хорошо, тогда успокой меня. — требовательно сказала Анна.       Кристофф встал со стула и подошел к ней. Он обнял ее и начал гладить по волосам, которые были рыжими, как лисий мех. С каждым поглаживанием Анна становилась все более спокойной, а Кристофф напевал песню.       — Теперь ты чувствуешь себя лучше? — заинтересованно спросил Кристофф.       — Да, лучше. — сказала Анна расслабленным тоном.       — Это хорошо и для тебя, и для меня, и для нашего ребенка. — радостно сказал Кристофф.       — Эльза, что он ей только что спел? — с интересом спросил Джек.       — Он исполнил их любимую песню, под которую однажды признался ей в любви. — спокойно объяснила Эльза.       — Наверное, это здорово — иметь любовь. — уверенно сказал Джек.       — А разве у тебя нет второй половинки? — непонимающе спросила Эльза.       — Да, у меня нет любви, ни с представителями противоположного пола, ни с представителями моего собственного пола. — безразлично сказал Джек.       — Я не понимаю этих девчонок, как они могли не заметить такого красивого мужчину, как ты. — непонимающе сказала Эльза.       — Да, в основном это моя вина, что я умер в очень юном возрасте, а потом стал духом, которого никто не видит, потому что никто в меня не верит. — безмятежно сказал Джек.       — Ты когда-нибудь влюблялся, когда был человеком или когда стал духом? — с интересом спросила Эльза.       — Нет, а ты? — безмятежно спросил Джек.       — Ну, знаешь, я никогда не встречала ни одного мужчину, который мог бы меня заинтересовать. — спокойно сказала Эльза.       — Тогда как же ты стала королевой? — заинтересованно спросил Джек.       — В нашей стране не обязательно жениться, чтобы получить трон, главное — иметь здешние королевские корни. — спокойно сказала Эльза.       В этот момент к ним подошли две медсестры вместе с врачом. Он (врач) был пожилым человеком, который уже плохо видел и слышал, но хорошо работал.       — Извините, но приемный час закончился. — спокойно сказала одна из медсестер.       — Что? — непонимающе спросила Эльза.       — Так быстро. — удивленно сказал Кристофф.       — Извините, что спрашиваю, но не могли бы мы остаться ненадолго, чтобы поболтать с Джеком? — заинтересованно спросила Эльза.       — Простите, моя королева, но правила действуют для всех без исключения. — смиренно сказал пожилой врач.       — Что ж, в таком случае, увидимся, Джек. — неохотно сказала Эльза.       — Увидимся завтра, королева Эльза. — дружелюбно сказал Джек.       — Вас зовут Джек? — спросила одна из медсестер.       — Да, меня зовут Джек. — спокойно сказал Джек.       Эльза, Анна и Кристофф покинули медицинское крыло дворца и вышли на ближайший балкон подышать свежим воздухом, так как все в медицинском крыле пахло медицинскими препаратами. Все трое дышали очень тяжело и глубоко, чтобы насладиться моментом.       — Святой тролль, я никогда больше туда не пойду. — гордо сказал Кристофф.        — Даже для меня? — с интересом спросила Анна.       — Я бы сделал для тебя все, что угодно, даже снова смирился с этим отвратительным запахом. — сердито сказал Кристофф.       — Он такой милый. — нерешительно прошипела Эльза.       — Кто милый? — заинтересованно спросила Анна.       — Ой, я сказала это вслух. — стыдливо сказала Эльза.       — Эльза, ты в него влюбилась? — злорадно спросила Анна.       — В кого я влюбилась? — непонимающе спросила Эльза.       — В ледяной Джек. — решительно сказала Анна.       — Что? — спросила Эльза, думая, что это чушь. — Нет, я в него не влюблялась. — решительно сказала она.       — Но ты же сказала, что он милый. — напомнила Анна.       — Ну и что? — непонимающе спросила Эльза.       — И ты также настояла на том, чтобы нам разрешили остаться с Джеком еще на некоторое время. — спокойно сказала Анна.       — Честно говоря, это какая-то чушь. — раздраженно сказала Эльза.       — Эльза, я помню, как ты смотрела на него, когда он говорил о своем одиночестве, вы как две души, которые встретились после долгого путешествия под названием жизнь и наконец-то смогут наслаждаться обществом друг друга, делиться впечатлениями и всем остальным. — Анна говорила весело, как будто ждала того дня, когда у Эльзы появится любовь.       — Анна, я не уверена, что ты прочитала достаточно книг, чтобы описать то, чего не существует, таким поэтичным языком. — пренебрежительно сказала Эльза.       — И последняя деталь — это отрицание. — радостно сказал Кристофф.        — Что? — непонимающе спросила Эльза.       — Я собрал все признаки того, что у тебя есть к нему чувства, но сейчас они крайне слабо развиты, поэтому тебе с ним следует приложить усилия, чтобы добиться дружбы или любви. — настойчиво сказал Кристофф.       — Боже мой, вы предлагаете мне перейти на латынь, чтобы объяснить вам, что я не влюблена в него и не собираюсь ни в кого влюбляться. — сказала Эльза с тихим гневом.       — Эльза, это нормально — влюбляться. — спокойно сказала Анна.       — Да, но не в малолетку, которая дышит тебе в пупок. — сердито сказала Эльза.       — Эльза, в нашей семье десятки королей и королев, которые женились друг на друге с большой разницей в возрасте, и тогда это было нормально. — спокойно сказала Анна.       — Ключевое слово «тогда» сейчас — это стыд и позорище во всех домах, в том числе и в нашем. — гордо сказала Эльза.       — Эльза, у меня к тебе один вопрос. Ты когда-нибудь собираешься замуж? — заинтересованно спросил Кристофф.       — В нашей стране в этом нет необходимости, к тому же я не нашел ни одного достойного монарха, который бы мне понравился. — спокойно сказала Эльза.       — А как же мы? — заинтересованно спросила Анна.       — Что «вы»? — заинтересованно спросила Эльза.       — Я принцесса, а он простой рабочий, и мы любим друг друга. — радостно сказала Анна. Анна и Кристофф взялись за руки.       — Анна, я очень рада за вас с Кристоффом, но я королева, и мой долг защищать своих подданных от любой угрозы. — решительно сказала Эльза.       — Эльза, ты хотя бы иногда допускаешь мысль о таких простых жизненных радостях, как любовь? — с любопытством спросил Кристофф.       — Я (она замолчала, как будто пытаясь вспомнить). Мне пора идти подписывать новое торговое соглашение с Российской империей. — сказала Эльза, словно избегая этой темы.       — Эльза, подожди. — настойчиво сказала Анна и побежала за ней.       — О какой империи она говорила? — непонимающе спросил Кристофф.       Анна подбежала к Эльзе и схватила ее за руку, и та остановилась. Она посмотрела на нее испуганным взглядом, как будто ожидала от нее чего-то плохого.       — Анна, отпусти меня. — потребовала Эльза.       — Нет, я не отпущу тебя, пока ты не ответишь на вопрос Кристоффа. — настойчиво сказала Анна.       — Тебе действительно это интересно? — заинтересованно спросила Эльза.       — Да, мне это интересно, потому что ты моя сестра, и я хочу знать о тебе все. — спокойно сказала Анна.       — Что ж, если тебе это действительно интересно, тогда я тебе расскажу. — неохотно сказала Эльза.       — Ура! — радостно воскликнула Анна.        — Но после этого ты меня отпускаешь. — настойчиво сказала Эльза.       — Хорошо, я тебя отпущу. — заверила Анна.       — В общем, до определенного момента я не могла наслаждаться обычными радостями жизни, так как была под замком, но после этого я стала вести полноценную жизнь, но все еще страдаю от ряда комплексов, из-за чего мне трудно завести роман с кем-то еще, теперь ты поняла. — сначала Эльза говорила спокойно, но из-за ее тона ей было трудно произнести это вслух, но потом она начала говорить раздраженно.       — Да, я тебя поняла. — неохотно сказала Анна.       — Ты обещала отпустить мою руку после этого. — сердито сказала Эльза. Анна отпустила руку Эльзы, и та ушла. Когда она вышла из этого коридора, Кристофф вышел с балкона.       — Знаешь, что я понял, когда подслушивал ваш разговор? — заинтересованно спросил Кристофф.       — Что моя сестра никогда не перестанет быть аутсайдером. Предположила Анна.       — Нет, я понял, что ей нужен врач. — уверенно сказал Кристофф.       — Какой врач? — непонимающе спросила Анна.       — Кристофф — доктор любовных наук о любви. — гордо сказал Кристофф. Он схватил ее и повернул ее голову к себе.       — А у этого доктора Кристоффа есть докторша, Анна? — заинтересованно спросила Анна.       — К сожалению, нет, есть только медсестра. — спокойно сказал Кристофф. Анна нарочно наступила ему на ногу.       — Докторша Анна. — требовательно сказала Анна.       — Хорошо, доктор Анна. — сказал Кристофф, прерывая дыхание. Анна сняла ступню с его ноги.       — Так-то лучше. — похвально сказала Анна.       - И ты знаешь, что доктор Кристофф и докторша Анна сделают, чтобы вылечить Эльзу от ее болезни? - заинтересованно спросил Кристофф.       - Я не знаю, что они будут делать. - непонимающе сказала Анна.       - Они объединят свои усилия, чтобы у Эльзы и Джека было время проводить время вместе, чтобы они поняли, кто они друг для друга. - спокойно сказал Кристофф.       - Что ж, в таком случае докторша Анна позаботится о Эльза, так как она ее единственная и любимая сестра, а еще она женщина. - радостно сказала Анна.       - А доктор Кристофф позаботится о Ледяном Джеке, так как они оба мужчины. - гордо сказал Кристофф.       - Приступай к работе, дорогой. - настойчиво сказала Анна.       - Ты тоже приступай к работе, дорогая. - настойчиво сказал Кристофф.       После этого они оба расстались и начали готовить план, как сблизить Эльзу и Джека. Оставшаяся часть дня не была особенно знаменита ничем интересным.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.