ID работы: 14401648

Дракон, ведьмачка и прочие неприятности

Гет
R
В процессе
2
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 12 страниц, 2 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2 Нравится 1 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста
      Хелька с невыразимым удовольствием бросила мешок под ноги стражникам у главных ворот. Из него медленно выкатилась уже начавшая разлагаться голова туманника, нашпигованная посеребрёнными шипами. От омерзительного запаха стражники сначала посерели, потом позеленели и, отойдя на пару шагов и скрестив алебарды, хором спросили:       - Че нада?!       -Сесиля Бурдона, милсдари. Да поскорее, а то они, - ведьмачка указала подбородком на мешок, - еще больше завоняются.       Краснолюды переглянулись и точно также хором произнесли:       - Я отрапортую!       Хелька вместе с парой зевак с усмешкой наблюдала за бесплатным представлением и уже ждала чуть ли не драки, но…       - Не надо рапортовать, и так все вижу, - сказал видимо сам местный староста, зажав мясистый нос рукавом зеленой стеганки. – Вы кем будете, милсдарыня ведьмак… ведьмачка?       - Хелиан из Аэдд Гинваэль. У меня к вам письмо.       - Сесиль Бурдон, староста Вергена, к вашим услугам. И пойдемте-ка, почитаем, что мне пишут. Вес, головой отвечаешь за… - краснолюд замялся, но все же подобрал слово, – трофеями.       Хелька поспешила за Бурдоном, насмешливо глядя на стражей-неженок. Ей-то было еще хуже – ведьмачий нюх давал прочувствовать всю глубину незабываемого аромата. Слава Мелитэле, уже на третий день пути этот самый нюх благополучно отбило. Да и носу старосты пострадать придется – мешок-то она тащила на своем горбу, да и дорога большей частью шла в гору, да далеко от реки.       Краснолюд, идя на целый шаг впереди, с гордостью рассказывал об истории и архитектуре старого города. Выглядел Верген и впрямь примечательно. Еще никогда не доводилось Хельке видеть вырезанные в скалах дома, да и скакать по улицам словно горная коза из-за резких перепадов высот – тоже. И пусть город выглядел не слишком богато и чисто, но встречались здесь и люди, и краснолюды, и низушки, и гномы, и даже парочка эльфов, - видимо в этом разнообразии и была его ценность.       — Вот мы и дошли, милсдарыня, проходите, - Сесиль галантно пропустил Хельку внутрь. Это было длинное темное помещение без окон. Бурдону пришлось оставить дверь ненадолго открытой, чтобы впустить немного света и зажечь свечи. Девушке же тьма не была помехой, и она увидела довольно богатую обстановку - большой камин, множество шкафов у стен, целая люстра. Староста явно жил припеваючи.       Ведьмачка и краснолюд уселись по разные стороны стола.       - Приступим к делу, милсдарыня, но сначала… - староста вольготно устроился на стуле и наполнил две глиняные кружки темной жидкостью из графина, видимо приготовленного специально для гостей.       Хелька уловила легкий запах спирта и меда и мысленно поморщилась.       - Махакамская медовуха, лучше во всем Вергене не сыщешь! – гордо произнес Бурдон, ставя одну из кружек перед женщиной. – За встречу и благородную ведьмачью долю!       Они выпили. Как Хелиан и подозревала, медовуха ей не пришлась по вкусу, но виду не подала.       Отставив кружку, она порылась в карманах куртки и нашла наконец конверт, слегка запачканный кровью и опаленный.       - Небольшие неприятности по пути, - сказала она, намекая на его внешний вид. – Разбойников у вас тут развелось в округе немало.       Сесиль Бурдон согласно покачал головой и произнес:       - После битвы той осенью не все смогли вернуться к мирной жизни. Надеюсь, все обошлось.       - Для меня да, - усмехнулась Хелька и замолчала, чтобы староста в тишине мог ознакомиться с написанным.       Краснолюду потребовалось не меньше десяти минут и больше кружки медовухи, чтобы пробраться сквозь паршивый почерк и обилие ошибок. Уж ведьмачка его прекрасно понимала, - не знала бы, о чем повествуется, в жизни бы не разобрала этот «шифр».       - Интересные дела творятся, - пробормотал Бурдон и разлил по новой. – Сколько их было, монстров этих?       - Четыре туманника и один тангалор. И они сожрали мою лошадь.       - Прискорбная потеря. Надолго ли вы, милсдарыня, собираетесь останься в Вергене? – резко сменил тему староста. Вид у него стал слегка хитрым.       Хелька сделала приличный глоток сладковатого алкоголя, прежде чем ответить.       - А у вас есть для меня заказ?       - Много, милсдарыня, много заказов. На любой вкус - начиная трупоедами, и заканчивая гарпиями. Зимой-то они еще спали, а вот весной повылезали гады. Разгребаем последствия войны.       Женщина призадумалась, благо ее никто не торопил. До зимы еще было далеко, но почему бы и не осесть на более долгое время? Ей давно уже надоело таскаться по селам и весям бездомной ведьмачкой.       - И хорошо платят?       - Прилично, - Бурдон усмехнулся, поглаживая бороду. – Ни Демавенду, ни Хенсельту рассадник заразы на границе не нужен. Странно только, что они сами ведьмака не прислали, да им явно не до того сейчас. Ну так как? Придем к соглашению?       - Платят, значит, хорошо. И о спальном месте и пропитании ведьмака заботятся? – медленно проговорила Хелька, слегка прищурившись.       - О том-то я и хотел потолковать.

***

      Верген не мог похвастаться размерами, но место для ведьмачки все же нашлось. На самой окраине города, недалеко от таверны, - район был неспокойный, но Хельке было плевать. Главное, что вырезанную в скале комнату не пришлось ни с кем делить, а мутное окно пропускало достаточно света, чтобы не создавать ощущения склепа.       Мебели в пыльном, холодном помещении не было. Скален Бурдон, племянник достопочтенного старосты, пообещал подсобить в этом деле, и даже приказать принести дров и воды, и на том отбыл.       Хелька же, с удовольствие скинув сумку с плеч и сняв плащ, в изнеможении улеглась прямо на жесткий каменный пол. Мир перед глазами кружился, от сладковатого алкоголя, выпитого на пустой желудок, подташнивало. И все же женщина была почти счастлива отдохнуть после тяжелого пути.       Спусти полчаса в дверь настойчиво постучали. С трудом заставив себя встать, ведьмачка поспешила открыть. И с удовольствием наблюдала, как пара суровых с виду краснолюдов споро разожгла камин, предварительно его слегка прочистив. Хелька же все это время словно завороженная смотрела на принесенное ими ведро воды, вспоминая в какой карман своей сумки она спрятала мыло.       - Готово, госпожа, - сказал один из работников. – Милсдарь Бурдон просил передать, что ждет вас завтра в полдень в трактире.       Краснолюды удалились, а женщина, предварительно узнав, где можно добыть еще воды и куда девать грязную, поспешила привести себя в порядок.       Кожа страшно чесалась от скопившейся грязи, потому начать было решено с тела, оставив волосы на потом. Процедура затянулась на долго, - нагретая Игни вода, тепло камина и приятно пахнущее травами мыло, - но к Хельке даже вернулось хорошее настроение.       Быстро натянув самую чистую из имеющейся грязной одежды, она принесла еще воды и наконец сняла с головы забрызганный кровью, засалившийся от постоянной носки платок и расплела косу.       Длинные, до поясницы, волнистые черные волосы рассыпались по плечам. Единственное, с чем Хелиан из Аэдд Гинваэль не была готова расстаться. За своим сокровищем она ухаживала в меру своих сил, отварами и травами укрепляя и защищая локоны от всего мира.       Они ей достали от матери, - далекого, почти стертого Испытанием Травами воспоминания.       Как и острые эльфские уши. Но их она с радостью променяла бы на краснолюдскую бороду, если бы кто предложил.       Полуэльфка, равно ненавидимая людьми и эльфами. Ведьмак-женщина, живущая от одной вспышки адреналина до другой.       Иногда Хелька подозревала, что ее существование – это просто дурная шутка какого-то полубезумного бога, а иногда – в этом убеждалась.       Женщина пальцами расчесывала влажные волосы, греясь возле камина. Капли холодной воды сбегали по обнаженной коже, а на плаще, заменяющем тюфяк, расплывались мокрые пятна. Вся прочая одежда отмокала в мыльной воде, ожидая стирки.       А Хелька думала.       Почему туманники не напали раньше? Почему не заманивали к берегу одиночек, а зачаровали сразу всю толпу? Откуда у них такие силы? И наконец – почему она, ведьмачка, оказалась в нужное время в нужном месте?       И не было ли все столь тщательно подстроено, чтобы привести ее в Верген, страдающий от наплыва монстров?       - Эй, Высшая Сила, твоих рук дело? – устало проговорила она, удобнее устраиваясь на твердом полу и подложив под голову руку. И быстро провалилась в спокойный сон, не замечая едва заметной вибрации медальона.

***       Новый день начался не очень хорошо. Если уж совсем честно – паршиво. Проснувшись от урчания голодного желудка, Хелька едва сумела собрать свои косточки в кучку после сна на твердом холодном полу. Из еды осталась лишь горсть сушенных яблок, от которых ее уже воротило, да немного вяленой рыбы.       Решив попытать счастье в таверне, женщина порылась в сумке, но не нашла ни единой пары штанов или рубашки. Взгляд ее против воли обратился к оставленному вчера без внимания ведру. И впрямь. Вся одежда, которая у нее только была, все еще не была постирана.       Комнату заполнили ругательства на Старшей речи.       И настойчивый стук в дверь.       Чертыхаясь себе под нос, ведьмачка плотно запахнулась в грязный пыльный плащ, прикрыла уши волосами и поспешила открыть.       На пороге оказался сжавшийся под ее тяжелым взглядом темнобородый краснолюд. Он неуверенно переминался с ноги на ногу и с опаской смотрел на женщину. Пауза затягивалась.       — Чего надобно, милсдарь? – неприветливо произнесла Хелька, поплотнее запахнувшись в плащ.       — Говорят, что тут поселился ведьмак, - голос его был на удивление приятен. – Мне бы с ним поговорить.       — Говори.       — Ну так мне ведьмак нужен, милсдарыня.       — Это я ведьмак. Говори.       Глаза посетителя стали круглыми как два орена. Он, словно бы позабыв о собственной нерешительности, с сомнением провел взглядом с ног до головы, остановившись на желтых кошачьих глазах.       Хелька услышала, как его сердце на секунду остановилось, а потом с забилось вдвое чаще. Мужчина явно смутился.       — П-п-прошу прощения, не признал. Изим Дрозд, местный алхимик.       — Хелиан, - коротко представилась она. – Чем могу быть полезна?       — Вы, ведьмаки, в травах разбираетесь неплохо, не так ли? Мне для экспериментов нужны кой-какие ингредиенты, а сам их собрать не могу. Сами знаете, милсдарыня, нечисти развелось немеряно, из города выходить опасно.       - И вы, сударь, хотите, чтобы я таскалась по лугам и полям, собирая цветочки? Дорого же это вам выйдет, – Хелька прищурилась. Алхимик слегка стушевался, но, видимо сдаваться был не намерен.       - Я это, скорее, к тому веду, что… Вот вы если где-то на охоте травку там полезную найдете или еще чего… Я бы с радостью приобрёл. Я не сильно богат, но уж зелья варить обучен, или…       - Пойдет, - ведьмачка перебила его сбивчивую речь. Все больше хотелось есть, время приближалось к полудню, а вопрос с одеждой еще не был решен. Впрочем… - Вы, милсдарь, можете сделать первый шаг в нашем сотрудничестве и проявить добрую волю. В полдень я должна встретиться со старостой Бурдоном. И мне бы понадобилась приличная одежда, не слишком дорогая и вызывающая, но, и чтобы стыдно не было.       Дрозд явно не ожидал подобного поворота дел, но быстро взял себя в руки и согласился.       Оставшись в одиночестве Хелька только изумленно покачала головой и, пожелав алхимику удачи в поисках, принялась за стирку.       До встречи оставалось не больше полутора часов, и одежда, даже перед зажжённым камином, едва ли успеет высохнуть. Оставалось лишь уповать на везение краснолюда. Или переносить встречу.       Предложение Дрозда ведьмачка нашла интересным. В травах она и впрямь разбиралась, в отличии от алхимии. Так что подарок судьбы или Высших был на диво своевременным и полезным, осталось только найти подвох.       И он не заставил себя ждать.       Спустя час или чуть больше в дверь снова постучали. На сей раз радостный, что успел столь быстро исполнить поручение, Изим всучил Хельке в руки довольно большой сверток и сложенный вдвое лист.       Ведьмачка, заломив бровь, изучала список растений и частей чудовищ, которых алхимик жаждал заполучить взамен своей помощи.       - Вы не думайте, это не все к спеху. Только первые пятьдесят пунктов… - и вновь наткнувшись на тяжелый взгляд, проблеял, - и конечно, только когда представится возможность.       И сбежал.       Времени оставалось все меньше. Быстро собрав волосы в косу и заколов ее на затылке, ведьмачка повязал на голову свой фиолетовый платок, на счастье успевший уже высохнуть, и развернула сверток.       На секунду Хельке захотелось догнать шутника и пересчитать ему кулаком зубы. Но она быстро осадила себе. Не дала ведь четких указаний, вообще не думала, что алхимику удастся хоть что-то найти в столь короткий срок. И поплатилась.       Длинное, даже для высокой полуэльфки, бархатное платье цвета ночного неба с открытыми плечами, скроенное довольно старомодно. Оно определенно принадлежало чародейке, причем фигуристой, - если бы не затягивающийся корсет, едва бы платье проржалось на тощей ведьмачке дольше пары секунд.       Надеть подобное в трактир даже ведьмачка не решилась бы. Разве что полностью вооруженная и с цепным псом.       Делать было нечего, - еле как нацепив на себя мокрые, но теплые вещи и представив, как они завоняются через пару часов, Хелька пошла на встречу.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.