***
Чарли вышла в фойе и поняла, что все работники бегают с реквизитом, едва не толкая друг друга. — Что-то случилось? — обеспокоенно поинтересовалась она. — Мистер Валентино идет сюда! Он хочет увидеть большую репетицию сегодня. Теперь Чарли поняла обеспокоенность артистов. Как вдруг ее схватили за руку и повели переодеваться. — Извините, вы кажется, ошиблись… Я здесь первый день. — И что? Умеешь импровизировать? Шарлотта неуверенно кивнула и этого было достаточно, чтобы ее закинули в гущу событий. На нее надели белое платье с пышным горлом, черно-белые чулки и колпак. После этого она задумалась о словах Энтони, когда он говорил про то, что она попала в «Ад». Быть брошенной в выступление и даже не знать сценария казалось пугающим, но она храбрилась. И небольшой восторг с адреналином начал заполнять ее тело, когда на круглую площадку начали выходить артисты. Чарли со стороны ждала этого момента, пока девушки в таких же костюмах, как у нее, не вытекли туда, а она поспешила за ними. Артистки выполняли странные трюки. Кто-то прыгал на одну сторону качели-доски, а с другой стороны кто-то взлетал и делал кувырки, кто-то жонглировал и крутил обручи. Чарли не была физически подготовлена для такого. Внезапно от неловкости ее спас какой-то парень. Он подхватил девушку, скача прямо на лошади по кругу. У девушки перехватило дыхание, как вдруг ее партнер встал прямо на лошади и помог ей подняться тоже. Скакать, стоя на лошади, было… Интересным трюком. Внезапно над головой девушки послышался шум крыльев. Девушка подняла голову и увидела выпущенную стаю прекрасных белых голубей, пролетевших прямо над ее головой, заставляя ощутить чудо. Но когда она оглянулась за спину то с ужасом обнаружила что наездник исчез, а она все еще стоит. Тот внезапно оказался высоко над ней и уже выполнял трюки на тросах. Как ей слезть с лошади? Черт побери, соберись, Шарлотта! Она едва не врезалась в кого-то, пока бежала и поэтому села верхом и погладила лошадку по шее. Волосы расплелись и закрывали лицо. Животное остановилось только, когда выступление было полностью прекращено, даже чуть подольше. Другие артисты смотрели на нее со смешком, потому что нашли ее положение отчасти глупым. Лишь немногие ощущал жалость. Девушка осторожно слезла с лошади и улыбнулась, кланяясь. — Благодарю вас! Это был… Чудесный опыт! — она неловко посмеялась. — Позвольте пройти. Девушка не хотела показывать слез от первой неудачи перед всеми этими людьми. Она выставила себя глупой на первой же репетиции. Как она могла так оплошать? Почему не попробовала хотя станцевать? Почему во время выступления ее схватил ступор и страх, хотя она никогда не боялась толпы? Чарли внезапно обнаружила себя в сарае с лошадьми. Но поняла, что здесь не одна, когда перед собой увидела чумазого ребенка с лопатой, который занимался чисткой сарая. — Эм… Привет? Ребенок молчал и ничего ей не говорил. — Как проходит… Работа? — попробовала Чарли поговорить. — Почему ты здесь? — Это бессмысленно, юная леди. Он немой. — Ох, как же грустно, — девушка обернулась и вдруг увидела перед собой босса. О, черт. На мужчине был дорогой фиолетовый костюм с жилетом и закатанными руками. Черные волосы были зализаны на один бок, а несколько пуговиц на рубашке были расстегнуты. — Должен сказать я был приятно поражен тем, что уже в первый рабочий день ты поучаствовала в репетиции. — Я знаю, это был неудачный опыт. Но я постараюсь исправиться. — Брось, крошка. Цирк это живая игра, импровизация. Нужно похвалить тебя за умение держать лицо. От похвалы Чарли была смущена. Она не ожидала, что босс подчеркнет ее плюсы. И внезапно горечь от неудачи перестала таковой казаться. Она поняла, что не так плохо справилась для первого раза. — При хорошей работе из тебя получится неплохой камень. Признаться, увидев тебя здесь в первый раз, я подумал что мне придется иметь дело с избалованной девицей. Расскажи, какая история стоит за твоим попаданием в Цирк? — ласково проворковал владелец цирка. Чарли чувствовала доверие к этому человеку, поэтому честно рассказала о том, что она ушла из дома приемного отца, чтобы начать самостоятельную жизнь. — Очаровательно. Милая сиротка в чужом городе, — подчеркнул мужчина. — Мне есть с чем работать. А можешь рассказать о своей симпатичной подруге? Где она? — Она разговаривает с Энтони. Она была очень счастлива от того, что Вы позволили ей увидеть ее брата. — О, прекрасно! Тогда идем, я скорее хочу увидеть мой бриллиант!***
После стольких лет разлуки у Энтони и Молли было много тем, о которых они хотели бы поговорить. Пары часов вместе им казалось очень мало для того, чтобы узнать друг о друге хотя бы малую часть. Но, несмотря на долгую разлуку, они ощущал себя достаточно хорошо в присутствии друг друга. Молли боялась, что не знает этого нового Энтони. Но она расслабленно выдохнула, узнав, что ее близнец по-прежнему любит выпечку, когда тот с благодарностью принял корзинку. И очень была рада увидеть в гримерке много костюмов и париков. Она поняла, что парню нравится наряжаться. Неужели у нее появится новая жертва? Естественный вопрос, который она ему задала: — Так значит теперь тебя называют Энджел Даст? Парень кивнул. — Увидев тебя в первый раз, я что-то почувствовала. Прошу, только не смейся. Это было какое-то странное ощущение в груди. Но это казалось таким глупым. Девушка не могла быть тобой. Может ты тоже ощутил нечто подобное? Энтони задумался. — Это было два месяца назад? Молли счастливо запищала. — Да, все так! Наша связь близнецов по-прежнему работает! Я так рада! — Я тоже очень рад, — Энтони улыбнулся и осторожно приобнял сестру. — Но скажи мне как ты оказалась здесь сейчас? — Дело в моей подруге, Чарли. Она пришла однажды на пробы, а я решила ее поддержать, потому что она много сделала для меня. И ваш босс перепутал тебя со мной. — Валентино видел тебя? — голос Энтони почему-то надломился. — Тони? — Пожалуйста, скажи мне, что ты не собираешься здесь работать, — с мольбой спросил тот. — Ну… Я… Извини, я не смогу здесь находиться в… Силу некоторых причин. Но почему ты выглядишь таким обеспокоенным? Скажи честно, тебя здесь обижают? — серьезно спросила его сестра, что заставила улыбнуться. — Не, т просто очень тяжелые условия труда. И наш старик не будет рад, если ты будешь возиться с этим сбродом. — Ох, Тони, ты разве не знаешь? Наш папа, он… Молли не успела договорить — дверь в гримерке распахнулась без стука и в нее вошел высокий белый мужчина, придерживающий за плечо Чарли. — О, дорогая! Как же я рад видеть Вас здесь, мисс… — Кармайн, — произнесла Молли, кивнув. Энтони осознал, что его сестрица, должно быть, вышла замуж. Есть ли у нее уже дети? Ей ведь двадцать шесть лет, как и ему. — Неужели в мой скромный цирк заглянула птица с такой знаменитой фамилией! Неужели ваша мать та самая балерина? — Все верно! Подождите, мать? Энтони решил, что речь ведется, скорее всего, о свекрови. — Энджел, негодник, почему ты никогда не рассказывал мне, что у тебя есть такая прелестная hermana? — Валентино плотоядно улыбнулся, посылая вдоль позвоночника неприятную волну мурашек. — Я бы давно сделал вас звездами! Добро пожаловать, мисс Кармайн. Владелец цирка чмокнул ручку Молли, приветствуя ее. Как оказалось, Валентино уже обожал Молли. Конечно, из-за внешности и того, сколько денег она принесет в будущем. Вот только, Молли его разочаровала в следующее мгновение: — Извините, боюсь, у нас возникло небольшое недопонимание. Я не могу работать в Вашем цирке. Но спасибо вам за то, что дали увидеться с моим братом, — искреннее произнесла Молли, чувствуя неловкость. Мужчина едва скрипнул зубами, но сохранил на губах улыбку. — Все так? Что ж, я был рад помочь вам, юная мисс. Если что, двери моего цирка всегда открыты для вас. Приходите, если передумаете. Но сейчас вам лучше уйти. У Энджела есть работа. А ты, Чаклин… — Я Чарли. — Да, да, неважно. Можешь идти с подругой. Сегодня ты хорошо поработала. Молли и Энтони попрощались. После пары мгновений они были снова разлучены. — Пожалуйста, можем ли мы встретиться после работы? — тихо спросила девушка. Обнимая ее, Энтони ей сказал: — Конечно. Теперь я никогда тебя не отпущу. Девушка улыбнулась и помахала ему на прощание вместе с Чарли. Энтони махал им в ответ. Но его улыбка была ненастоящей. Как только девушки удалились, Валентино строго спросил с него. — Дорогой кексик, у меня накопилось очень много вопросов. И первый, почему ты молчал о ней? И что, блять, ты только что ей наговорил о цирке? Это ты надоумил ее отказаться от работы! — угрожающе прошипел босс. — Может ты успел нажаловаться дорогой сестрице, как плохо к тебе здесь относятся? — Нет, Вэл, я ничего не говорил, клянусь! — Как мило, что у тебя появилась богатая сестренка. Спустя столько лет. Тогда ты сделаешь так, чтобы эта фея работала на меня, ты понял меня, Энджел? Парень молчал. — Я спрашиваю, ты понял меня? Мне нужна эта звезда! — Да, Валентино. О, Валентино был так зол... Он верил, что птичка доверчиво села к нему в клетку. Но оказался обманут. И это его так сильно разозлило. — Если через месяц она не будет работать на меня я запрещу вам видеться, а тебе выходить за пределы цирка. Не забывай, кто тебя подобрал с грязных улиц, как щенка. Кто подарил тебе дом, работу, кто, блять, все это время о тебе заботился. Сделай для меня эту маленькую просьбу для папочки. Хорошо, сладкий? В благодарность за то, что я делал для тебя. — Хорошо, Валентино. — Люблю тебя. А теперь догони ее и не забывай говорить о том, какой я хороший босс. Свободен. После того, как Валентино его отпустил, Энтони легко догнал Молли и ее подругу. — Тони, тебя уже отпустили! — Молли искрилась от счастья. Она схватила Энтони за руку и крепко сжала. — Эм. Да… Вэл сегодня щедр. Какой план? — У нас очень хороший босс, правда? — наивно спросила Чарли, заставляя Энджела вздрогнуть. — Как тебе я и сказал, не сильно выделяйся. А ты… Почему ты в костюме? Чарли вдруг замерла и поняла, что не переоделась в свою одежду. — Блять, я же забыла… Энтони хихикнул, услышав неприлично слово от «леди». — Кажется, теперь я понял. Ты из уличных детей, а? — Ох, прости… Ну… Верно, я большую часть времени гуляла. Но разные… Слова узнала от приемного отца. — И что случилось с ним? — С ним? Ох, ничего! Я просто… Ушла из дома. — Почти как я. Бедное дитя. Теперь понятно, как ты оказалась в этом местечке. Так, девочки, я жутко голоден и этих булок было мало. Кто меня накормит? — Пойдем к нам домой! Мы обязательно накормим тебя вкусной едой. — Ох, нет, Моллс, это была шутка… Боюсь, я не готов ко встрече с лицами моих родственников, — мягко отказался он. — Ох, не бойся, я живу не с ними, а вместе с Чарли. Пусть тетушка Маргарет предлагала мне занять дом, но я решила что лучше не беспокоить ее, ведь она поселилась там с семьей, а меня давно не было в Нью-Йорке… — Тогда я могу зайти в гости. Только осторожно, я могу привыкнуть. А ты здесь ненадолго? Глаза Молли стали грустнее в этот момент, но Энджел не мог осознать всех эмоций, пронесшихся в светлой голове. — Увы, мое время здесь… Недолгое. Но пока я рядом, я обещаю уделять тебе все свое время! Энджел бы соврал, если бы не сказал, что в этот момент почувствовал некоторое облегчение. Молли скоро не будет здесь и ей не грозит опасность в лице глупого идиота. Пусть это и будет ему стоить близости с сестрой… Им скоро придется держаться на расстоянии. Но пока у него есть месяц и он был рад насладиться тихими мгновениями рядом. Они привели его в свой дом. На лестничной площадке им встретилась вдруг старая карга и едва не ткнула Энтони палкой в глаз. — Ты чего, совсем стыд потеряла, позорница? Ты чего вырядилась как мальчишка? Сказать, что Энтони охуел — значит ничего не сказать. — Кхм, кхм. Мисс Робертс, я здесь, — подала голос Молли, а Чарли хихикнула в ладони, когда увидела как глаза старой женщины широко раскрылись и она начала их тереть. — Ах, в глазах двоится! Мне нужно меньше нюхать кокс… Женщина сконфузилась и ушла, а все остальные засмеялись. — И часто она так? — Ох да, она невыносимая сука. Но, честно, она делает нашу жизнь немного веселей. После этого они показали квартиру и угостили парня вкусным ужином — самым вкусным, что ел Энджел за последнее время. И Энджел мог на миг забыть, что он был всего лишь цирковым артистом, не имеющим постоянного дома. Словно они всегда вместе жили на Манхеттене и пили чай по утрам перед работой, ужинали и обсуждали новости, которые узнают из газет. Самое страшное, что он мог быстро к этому привыкнуть. — Тони, пожалуйста, не уходи, — попросила его Молли, не желая отпускать в холодный вечер. — Хорошо, но только на один вечер. Молли, несмотря на тринадцать лет разлуки оставалась все такой же милой доброй болтушкой, какой он ее помнил. Чарли была в этом на нее похожа. Они не уставали говорить, а Энджел рад был слушать обо всем, что происходило в их жизнях. Но не готов рассказывать сам, что происходило с ним почти жизнь назад. Но и Молли тоже скрывала далеко не меньше.