Прибытие Дио.
4 марта 2024 г. в 16:39
Дарио скончался, и Дио наконец-то мог немного расслабиться. Джостар дал добро на приезд Дио в случае смерти Дарио, а также дал мальчику щедрую сумму денег на организацию похорон, проживание и путь до поместья Джостаров.
— Щедрый мужик, и что только он нашел в моем ублюдском папаше?
Насчет похорон отца юноша заморачиваться не стал: клочок земли, простой гроб и скромное отпевание. Дио казалось, что добрая половина города выдохнула спокойно, узнав о том, что Дарио Брандо наконец-то сдох.
Дио помогал и господин Паркер. Юноша решил сообщить своему покровителю пару пикантных деталей из жизни его супруги.
— Мистер Паркер, благодарю Вас за поддержку в такой момент. Могу ли я Вам оказать полезную услугу? Так сказать, чтобы покинуть это место со спокойной совестью?
— Ну что ты, Дио. Я и так виноват перед тобой и твоей мамой…
— Тем не менее. Мне стало известно, что Ваша супруга пыталась вовлечь моего отца в подготовку покушения на Вас. Еще в тот момент, когда мама работала у Вас, — юноша достал расписку.
Кристиан внимательно изучил бумаги, которые дал ему Дио.
— Мерзавка, — выдохнул он. — Знаешь, будет лучше, если ты придержишь эти бумаги при себе. Я полагаю, что в случае чего, она все равно исполнит задуманное, но попади хоть что-то из этого в наш дом, увы, больше никогда и никто не увидит данные бумаги.
— А что Вы будете делать?
— Я собираюсь отправить ее по-тихому в родовое поместье ее семьи. Но понимаю, что каждый день нахожусь словно на тонкой льдине. Пожалуйста, будь добр, постарайся сообщить Элис все это крайне осторожно. Я напишу письмо. Но будет лучше, если ты немного подготовишь ее к этому. Как бы невзначай.
Дио пообещал, но сам подумал: в чем шутка перекладывать ответственность донесения последствий резни между взрослыми на его плечи? Похоже, Маргарэт права: ее муженек трусоват.
Собираясь и осматривая свой дом в последний раз, Дио ощутил некую тоску по тому времени, когда была жива Кэролин. Все же при ней это чахлое место было чуточку живее. Дио вспомнил, как мама то и дело читала ему книги, рассказывала разные истории, втихаря дарила сыну подарки. Это было прекрасное, хоть и скомканное время.
По отцу юноша не тосковал. Наоборот, было ощущение, что с плеч спала некая ноша. Тем не менее, папаша оказался не промах и оставил-таки сыну некую базу для дальнейшего выживания. Надо же, Дарио Брандо имел хоть какие-то работающие останки своего мозга. Диво дивное!
Дио задумался, что будет с Паркерами сразу после того, как он уедет? Дио считал, что Маргарэт все же убьет мужа. Он не сбагрит ее родне. А что будет тогда с Элис?
Догадывается ли она о том, что замышляет ее мать? С другой стороны, а чьи это проблемы? Явно не Дио.
Юноша в последний раз заглянул на кладбище. Там он возложил красивые цветы к могиле своей матери.
— Твоя смерть и ужасная судьба не будут напрасными. Я обещаю тебе! Я заткну рот всем, кто отравлял твою жизнь!
Затем он дошел до могилы отца. Говорить красивые слова или вспоминать что-то Дио не собирался. Он просто плюнул на его могилу и сказал:
— Пошел нахер, ублюдок!
Так Дио Брандо открыл новую и интересную главу в своей невероятной истории.
Глостершир. Поместье Джостаров.
Возвращаясь к героям, с которых и началось данное повествование, стоит сказать, что судьба потерявшего мать Джонатана не слишком омрачалась. Юноша рос непоседливым, открытым, слегка наивным и очень добросердечным. Отец, как и подобает, старался держать сына в строгости, но она никогда не переходила грани разумного.
Мальчик не был избалован, несмотря на то, что его окружало богатство, некоторая роскошь и возможность получить все, что только он мог пожелать. ДжоДжо (именно так все называли Джонатана) четко знал: чтобы что-то получить, это надо заслужить.
И он свято верил в данное правило и следовал ему с особым усердием. Он никогда не клянчил у отца никаких игрушек, сладостей или чего-то еще. Жажда приключений всегда вела мальчика к совершению каких-то открытий. Он обожал исследовать все и вся. Особенный интерес представляла каменная маска, висящая на стене в их гостиной.
Эта маска вселяла ужас на мальчика, когда тот был еще совсем маленький, но с возрастом любопытство пересилило страх. Маска напоминала суровое лицо мужчины. Маленькие пухлые губы подчеркивали выступающие клыки. В детстве ДжоДжо верил, что это маска, которую сняли прямиком с вампира.
Маска попала в их дом при интересных обстоятельствах. Некогда отец матери ДжоДжо увлекался коллекционированием различным артефактов. Одним из таких оказалась и данная маска. Откуда, как и где она была обнаружена, никто не в семье не знал. ДжоДжо верил, что эта маска таит в себе зловещую историю, которая должны быть раскрыта именно им.
Согласно рассказам деда, эта маска была не куплена, а подарена ему одним человеком, который увлекался историей жертвоприношений. Потому есть огромная вероятность, что маска могла быть использована на практике в одном из ритуалов. После смерти деда его дети поделили коллекцию.
Мэри Джостар просто перетащила часть коллекции своего отца к мужу в поместье. Остальная же часть была предоставлена брату Кристиану в полное его распоряжение. Маску, к слову, он отдал сразу и безоговорочно.
— Маргарэт говорит, что она будет пугать Элис…
— Ничего страшного, я найду ей местечко, — Мэри была богата на выдумки.
Наверное, эта жажда к авантюрам передалась ДжоДжо именно от матери. Также от матери ему передалось чрезмерное дружелюбие и общительность. У него было немало знакомых. Он с лёгкостью находил общий язык с другими детьми, а также умело очаровывал взрослых.
— Какой юный джентльмен растет, — говорили про мальчика взрослые.
Джордж безумно гордился сыном, хотя манеры последнего и оставляли желать лучшего: мальчик по-прежнему был не совсем аккуратен, постоянно торопился, от чего часто совершал ошибки, а также ему тяжело было усидеть на месте.
Известие о том, что в скором времени к ним приедет сын человека, некогда спасшего жизнь отца и сына Джостаров, несколько возбудило обитателей дома.
ДжоДжо много думал о том пареньке, который скоро поселится с ним под одной крышей. Мальчик знал, что у юноши непростая судьба. И это немного пугало его. Вдруг они не подружатся и станут соперниками? Вдруг гость станет вести себя агрессивно и жить с ним рядом будет не очень комфортно?
Еще юноша очень переживал насчет своей кузины. В конце концов, когда та приехала к ним, он, как истинный джентльмен взял на себя суровую ношу брата: защищать сестру, оберегать ее честь и доставлять ей радость вне зависимости ни от чего.
ДжоДжо и Элис были знакомы только по переписке. Но в целом у них сложились крепкие доверительные отношения. Приехав в дом вдовца своей тети, Элис сразу же привнесла в их несколько однообразный уклад жизни яркие краски.
Нет, они вовсе не стали головной болью Джорджа и его прислуги. молодые люди много гуляли, общались и обсуждали литературу. Девушка делилась своими мечтами, а ДжоДжо рассказывал ей о своих соображениях на свое будущее.
— Знаешь, я бы хотела замуж. Но за одного человека. Других мне надо! — как-то сказала Элис.
— Да? И кто это? — искренне заинтересовался ДжоДжо.
— Это мой давний знакомый. Наши семьи дружат много лет. Он обожает литературу и историю. А еще он очень сильный человек. Не каждый переживет то, что выпало на его долю с самого рождения. С ним я ощущаю себя в безопасности.
— Это здорово. А как на это смотрят твои родители?
— Не думаю, что мама одобрит такой брак, но… Я верю, что он способен добиться и ее расположения. В конце концов, у меня есть папа, а он уж точно будет держать решающее слово в этом вопросе.
— Я думал, решающее слово за тобой?
— Да, но… благословение родителей никто не отменял.
В один день ДжоДжо проводил кузину до ее подруги, пожелал ей хорошего дня и вернулся обратно домой. Там он застал суету: на территорию поместья въехала карета, из которой эффектно выпрыгнул блондин. Мальчик подумал, что их гость приблизительно одного возраста с ним.
«Неужели, это и есть тот самый Дио?» — подумал ДжоДжо.
— Меня зовут Дио Брандо. Мистер Джостар сказал, что о моем приезде все в курсе.