ID работы: 14458269

140 дней в плену

Слэш
R
Завершён
22
автор
Размер:
41 страница, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
22 Нравится 15 Отзывы 13 В сборник Скачать

Глава шестая: В мире мертвых

Настройки текста
      Том Риддл-старший видел, как его сын все чаще и чаще проводил время с этим бесноватым волшебником, который даже лицом не вышел, чтобы привлечь его сына. Том задавался вопросом: что его сын нашел в этом волшебнике? У него больше сравнения с метлой, чем с настоящим магом. Его злило, как его сын всячески ухаживает за Поттером. Он кормит его и спит буквально с ним. Он приказал слугам подслушивать за их диалогом через потайные стены с глазком, чтобы знать точно, что сын на их стороне и не совершает никаких против ангельских законов ничего из разряда вон. Для Тома Риддла-старшего было большим разочарованием, что сын поддался на уговоры волшебника. Слуга доложила ему что его сын спелся с магом против войны. Это нужно заканчивать — решил Том. Он не сказал сыну, что взял его любимого пленника с собой, когда они отправились в хрустальный дворец для решения по вопросу войны. Если Том начнет унижаться и будет давать заднюю в их плане по вторжению на магов, то Гарри ждет смерть. И, к сожалению, так и случилось, Том посмел унизить его, предложив совету не начинать развязывать войну, а договориться о мирном соглашении с магами. Какой позор. Он убьет мальчишку. Этот Гарри промыл все мозги его сыну, у него столько надежды было на Тома, чтобы он стал оружием против магов, т.к он знает волшебный мир как пять пальцев. Если бы не этот маг Гарри. Как только его сын покинул зал советников, то Том Риддл-старший вытащил камушек из кармана и улыбнулся. Он трансфигурировал тело Гарри в камень, чтобы тот вообще никаких звуков не издавал. — Надеюсь, что ты все слышал, мальчик? Ваши планы разрушены. Мы уничтожим вас, — усмехнулся Том, расколдовывая парня и тот превратился из камня обратно в человека. Том схватил за цепь пленника и потащил, игнорируя ругательства со стороны Гарри. А потом он его казнил на глазах сына. Как вовремя Том понял, что его пленника нет дома и отправился сюда, как только узнал. Но он опоздал. Он убил Гарри, чтобы показать неразумному сыну, что его решения могут быть фатальными, что за его действия могут наказать. Волдеморт две минуты отходил от шока, что видел во второй раз мертвого Гарри. В первый раз, когда Гарри Поттер умер, то был убит смертельным и безболезненным лучом, а сейчас Волдеморт видел на эшафоте окровавленное тело, без намека воскреснуть, с пустым взглядом на бледном лице. Он подлетел к телу Поттера и взял того за окровавленную руку. — Что такое? Собираешься похоронить домашнего питомца? — усмехнулся Риддл-старший, видя подавленное настроение у сына. Волдеморт разозлился на его слова и поднялся, смотря жестким взглядом на отца. Он схватил за шею отца и готов сжечь его здесь и сейчас адским пламенем. — Господин Риддл, — к эшафоту подошла охрана, которая увидела угрозу в сторону советника, но не решалась предпринять попытки наказания, ибо сын советника тоже был уполномоченным лицом совета. — Все в порядке, — воскликнул самым добродушным голосом Риддл-старший. — у нас семейный разговор. Том, только не плачь, что твою собачку убил. Собачка больно непослушная. — Он принадлежит мне, никто не смел его убивать! — рявкнул вне себя Волдеморт, больнее сжимая шею отца. — Господин Том Риддл-младший, я вынужден применить это, — покачал головой глава миротворцев, и наслал на Волдеморта пытающее проклятье. Волдеморт отпустил отца и заорал от боли, падая на окровавленный пол и сжимая свои волосы, пытаясь стерпеть эту невыносимую боль в теле. Риддл-старший показал жест, чтобы остановить заклятье пытки и сын что лежал на полу замолк, тяжело дыша после болевого шока. — Идем домой, Том, — приказал Риддл-старший. Волдеморт молчал, стиснув зубы и смотря в мертвые глаза Гарри, что лежал рядом. Он шмыгнул носом и схватил руку Гарри, ощутив какой она была ледяной. — Я хочу в Эдем, мне нужно поговорить с ним, — прошептал Волдеморт. — Ты что, забыл? — удивленно воскликнул Том. — волшебники по моему указанию больше не смогут попасть в рай, я хорошо постарался, чтобы оградить нашу обитель от прихода душ магов в Эдем. Ни одна душа не попадет в сад поднебесья, Опаллис постарается изгонять души мерзких тварей. Волдеморт прикрыл глаза, он даже не в раю. Где его найти? Куда теперь могут попасть души магов? Сразу в ад? В мир мертвых? Ну, конечно, после смерти они начнут попадать именно туда, в Хельхейю. Волдеморт поднялся с пола и прижал к себе тело Гарри. — Я найду тебя, я обещаю тебе, — прошептал Волдеморт над ушком Гарри, чтобы отец не слышал. Как только они вернулись в поместье, то Волдеморт уложил Гарри в ванну и принялся отмывать от крови, и всячески исцеляя раны на теле. Отец как всегда применял свой заколдованный клинок, пропитый ядом Йормунганда, чтобы враг точно не смог выжить после ранения. Волдеморт взял флакон с зельем и влил в рот парню, чтобы обезвредить яд в его крови. Волдеморт планировал тело Гарри полностью исцелить до того, как не найдет душу Гарри и не вернет ее обратно в тело. Ему предстояло попасть в мир мертвых, на запад Опаллиса, прямо в руки самой Смерти. Он боится смерти — это да, но он ведь бессмертный, он не попадет к ней в качестве души. Он бессмертен и ему нечего бояться — успокаивал себя Волдеморт. Ближе к полночи Волдеморт не спал и готовился морально, чтобы попасть в мир мертвых. Как только все пошли спать и поместье Риддлов накрыл мрак, то Волдеморт в темноте направился из своих покоев на первый этаж. Насколько он знал о мире Смерти, то там обитают различные твари, а значит нужно оружие, и он прихватил меч дедушки, что был изготовлен из перьев падших ангелов в бою. Волдеморт даже не представлял каким образом у ангела оторвали крылья, чтобы создать такой меч, и как вообще ангелы пали в бою, если они неуязвимы. Раскрывая крылья то, мужчина взметнулся в воздух, летя к вратам мира мертвых. Чем дальше он находился от Опаллиса, тем не привлекательнее становился мир. По прибытию в Хельхейю Волдеморта накрыла такая тоска и скорбь, а также депрессия, что ему казалось, что он не справится. Здесь была просто угнетающая энергетика, подобного Волдеморт еще нигде не ощущал. Ему было трудно здесь дышать и морально плохо. — Помогите, помогите мне, — к Волдеморту приблизился какой-то человек, и он наставил на заблудшего меч. — Прочь, — воскликнул Волдеморт, ступая все дальше. Он не собирался никому здесь помогать. Он здесь ради Гарри. Надо вытащить Гарри и уходить отсюда. В этом мире было так темно, и так туманно. Здесь была самая нагнетающая энергия, и Волдеморту было все страшнее здесь находиться. Он услышал шум сзади и осторожно обернулся, и заметил создание в двумя головами. Что это, черт возьми? Как по интуиции, что твердила ему быть настороже, то назло к нему столпились и другие существа. Была ни была, придется с ними драться, другого выхода нет, иначе им сейчас перекусят. Существа действительно при схватке боялись его меча, что смертельно их ранил. Свет, что исходил от меча доставлял наивысшую боль, когда он бил по их телу. По восклику их сородича отступили и другие существа, и Волдеморт продолжил свой путь. — Гарри… где же ты, — нахмурившись спросил сам себя Том, оглядываясь и ища поблизости хоть какой-то намек. — Так ты пришел ко мне не сам умереть, а ищешь заблудшую душу? — обратилась к нему Смерть, что появилась перед ним. Волдеморт застыл, смотря на костлявое существо в мантии. Это Смерть. То, кого он боялся с самого детства. — Да, я пришел забрать Гарри Поттера, — ответил Волдеморт, крепко держа рукоять меча. — А что ты дашь мне взамен на отдавшую тебе душу? — поинтересовалась Смерти у ангела. — Я дам тебе много душ волшебников взамен, если отдашь Гарри, — произнес как будто не своим голосом Волдеморт. — Как я тебе должна поверить? Ты столько раз обманывал меня, Том Марволо Риддл. Ты создавал крестражи, ты бродил душой в мире живых, когда должен был прийти ко мне, и вот опять ты обманул меня, когда появился после своей смерти на Опаллисе. Как я тебе должна поверить? — Мы начнем войну с магами, ты можешь получить всех волшебников, если отдашь Гарри Поттера мне, — заговорил уже уверенным голосом Том. Ему нужно быть убедительным, чтобы врать, он ведь слизеринец, нет, наследник Слизерина, у него это в крови. — Хорошо, на этот раз я тебе поверю, сдержи свое слово, Том Марволо Риддл, — Смерть исчезла, и он оказался в странном месте, не в том туманном лесу, а где-то в около озера. Где это он? Это напоминало на поля Шотландии. Том прищурил взгляд, заметив людей, что устроили пикник на полянке. Он среди этих людей увидел Гарри. Волдеморт обрадовался, заметив своего мальчика и приблизился поближе. — Гарри, — позвал Волдеморт парня, его улыбка сошла с лица, когда он увидел родителей Гарри. А это еще не все, здесь были друзья Гарри, здесь были крестный и Римус с его полукровной женой. Здесь была буквально семья Поттера. Это было очень плохо. Он не захочет пойти с ним. А еще эти люди, они знали его и явно ненавидели за свою смерть его. Что делать…
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.