ID работы: 14475440

"С" – значит семья!

Смешанная
Перевод
R
В процессе
12
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 260 страниц, 12 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
12 Нравится 8 Отзывы 4 В сборник Скачать

День 5 (Часть 1)

Настройки текста
Примечания:
Когда Губка Боб проснулся на следующее утро, ему показалось, что кто-то вынул его мозг и положил его на проигрыватель, при этом постоянно царапая пластинку. Он издал стон, когда сел в постели и поднял руку, чтобы погладить свою пульсирующую голову, но его желудок скрутило от этого движения. – О, хорошо, что ты проснулся. Я уже начал думать, что ты просто проспишь весь день. Что было бы впервые, зная тебя. Услышав голос, усталый взгляд Губки Боба упал на его партнера, который сидел по другую сторону кровати. Комментарий Сквидварда был пронизан сарказмом, хотя в его взгляде читалось беспокойство. – Вот, возьми это, - проинструктировал он, протягивая губке таблетку аспирина и стакан воды, которые тот с благодарностью принял. – Спасибо, Сквидди, - пробормотал Губка Боб, делая щедрый глоток воды и откидываясь на подушку. - Уф. Что случилось со мной прошлой ночью? Он не был уверен, что это за чувство тошноты, плюсом к этому, если не считать того дня, когда он был в домике Сэнди на дереве без водного шлема, он никогда не хотел пить настолько сильно. – Я объясню позже, - заверил Сквидвард. - прямо сейчас тебе нужно поесть что-то безалкогольное. Губка Боб не мог с этим не согласиться. После всех выходок, произошедших накануне вечером, и последствий этих выходок он был убежден, что держаться подальше от алкоголя было разумным решением - независимо от того, насколько вкусным он казался в первые часы. Часть его задавалась вопросом, оставят ли все эти Тройные Рассветы с Ягодами, которые они разделили с Патриком, у него такое же состояние, если употребить их, как все Розовые Яды, которые он выпил прошлой ночью… Тьфу, не-а! Это всего лишь мороженое! уверял он себя, медленно выбираясь из постели. Переодевшись во что-то более презентабельное - по совпадению, в розовую и зеленую ночные рубашки - пара спустилась по лестнице, чтобы подождать в гостиной завтрака. Когда они подошли к двери, из кухни до них донесся запах сосисок, картофельных оладий и печенья; послышались бодрые голоса Джоли и Шерма, шипение сковороды и урчание кофеварки. Сопротивляясь искушению последовать за восхитительным ароматом, они прошли в гостиную. На диване, завернувшись в одеяло, сидел Стэнли, который выглядел немного сонно - его волосы все еще были растрепаны, несмотря на слабую попытку расчесать их, а голубые глаза ввалились и смотрели в никуда. Несмотря на то, что он лег спать полностью одетым, теперь он был в пижаме. – Привет, Стэнли, - поприветствовал Губка Боб, обессиленно плюхаясь на диван рядом со своим кузеном. - Я думаю, напиток, который дал нам Брик, был опаснее, чем мы думали, да? Взгляд высокого губчатого переместился на своего кузена, хотя он и не делал попыток сдвинуться с места. – Да,… Я больше никогда не буду пить это. – Я тоже, - вздохнул Губка Боб. - Я едва помню, что произошло прошлой ночью. Но если бы Брик мог сделать что-нибудь из этого, без всякого алкоголя, я был бы в восторге! Сквидвард уже собирался вмешаться и рассказать о хаотичных событиях в салуне Смоки, когда его прервали шаги некоего губки в очках. Резко контрастируя со Стэнли и Губкой Бобом, Тодд вошел в комнату бодрой походкой, самодовольное выражение его лица свидетельствовало о том, что он полностью намеревался сдержать свое обещание, данное Блэкджеку накануне вечером. Вопреки себе, Сквидвард почувствовал, как уголки его собственных губ поползли вверх по мере того, как росло его веселье при этой мысли. После того, с чем ему пришлось столкнуться, дразнить Губку Боба и Стэнли за их пьяные выходки казалось слишком забавным занятием, чтобы от него отказаться. – О, кто у нас здесь. Ты вовремя, Тодд. Я как раз собирался рассказать этим двоим о том, что произошло в салуне прошлой ночью, но подумал, что ты сделаешь эту лучше , - провозгласил осьминог, откидываясь на спинку дивана рядом со Спанч Бобом и складывая щупальца за головой. Глаза Тодда загорелись ликованием от этого предложения, губчатый полез в карман за ракушкофоном. – Я рад, что ты позволил мне сделать это, Сквидвард, - ответил Тодд, озорство обволакивало его голос, как сироп, когда он сел на кофейный столик перед диваном. - Но я подумал, что вместо того, чтобы просто рассказывать им, что произошло, мы могли бы показать им. С этими словами Тодд нажал кнопку на своем ракушкофоне, вызвав воспроизведение видео. На видео, о котором идет речь, Стэнли и Губка Боб барахтались и кружились посреди танцпола. Тодд насмехался над их попытками танцевать, которые выражались в том, что они шатались и дико раскачивались. Тем временем лица Стэнли и Губки Боба побледнели, они продолжали наблюдать. Сквидвард беспокоился, что их может стошнить прямо там, в гостиной, и ему не хотелось убирать этот беспорядок. – Это – это не – я ... я этого не помню! - Стэнли глубоко вздохнул, внезапно насторожившись и в ужасе уставившись на экран телефона. Обычно он избегал фильмов ужасов, но постепенно приходил к убеждению, что что-то в этом напитке сумело завладеть его мозгом и вселиться в него, как призрак, у которого слишком много свободного времени. Возможно, это и было причиной, по которой алкоголь часто называли “крепким напитком”. – Я тоже! - выдохнул Губка Боб, закрывая рот руками. Пытаясь обратить ситуацию в позитивное русло, он добавил, хихикая: - Хотя, похоже, нам было очень весело. Это, казалось, на какое-то время успокоило Стэнли, который мгновенно успокоился от слов своего кузена и беззаботного смеха. Если Губка Боб не волновался, то и причин для беспокойства у него тоже не было. Началось воспроизведение другого видео, на котором Сквидвард и Губка Боб тоже танцевали, к большому смущению первого. Он и не подозревал, что этим утром окажется по другую сторону насмешек. Качая головой, пока он смотрел клип, он не мог не заметить, что их танец был еще менее романтичным, чем он помнил – Губка Боб облакачивался на него и тянул туда-сюда, в то время как у самого головоногого, казалось, не было ритма, о котором можно было бы говорить, несмотря на то, что в тот момент он был, даже слишком, трезв. – Вау, посмотрите на Сквидди и меня! - Губка Боб подбадривал Сквидварда, в то же время слабо хихикая над видео. Он не мог не опечалиться из-за того, что едва мог вспомнить это событие. – Было бы лучше, если бы мы остановились, - пробормотал Сквидвард, скрещивая руки на груди. В отличие от Губки Боба, он ничего так не хотел, как забыть свои прискорбные танцевальные движения. Поставив видео на паузу, Тодд пролистал что-то в телефоне, пока не нашел то, что искал. Таким образом, он показал фотографию группе. На фотографии, о которой идет речь, был изображен музыкальный автомат в салуне Смоки, сгоревший почти дотла после тушения. – А вот и музыкальный автомат после того, как Стэн поджег его! – Я сделал это!? - С тревогой спросил Стэнли, сбрасывая с себя одеяло, чтобы схватиться за волосы. – Да, ты действительно это сделал, - резко вмешался Сквидвард. - И если бы не Брик, нам всем сегодня было бы гораздо хуже. Вздохнув, Стэнли заметно сдулся на своем сиденье вместе со вздохом, который он испустил. – Я начинаю думать, что поход в салун был действительно плохой идеей... Если бы кто-нибудь в этот момент взглянул на Тодда, то увидел бы, как его брови поползли вниз и дьявольская ухмылка появилась на его лице. Постукивая кончиками пальцев друг о друга, губчатый напоминал классического кинозлодея, который только что раскрыл свой коварный план; его усы и козлиная бородка только дополняли образ. – О, правда? - спросил он иронически. - Ну, это не то, что ты говорил прошлой ночью. Глаза Стэнли расширились, его слова срывались на писк. – У тебя есть ещё? Ухмыльнувшись, не сказав больше ни слова, Тодд нажал кнопку воспроизведения на своем телефоне, и из динамиков полился звук. – О, дааа. Это, ты вроде как ... эм. О! Самый умный парень на свете, потому что привел нас в это место. Это так потрясающе! – Люблю тебя, Тодд! Даже несмотря на то, что у тебя хуже всего на свете пахнут ноги. – Ха, ‘болван’! Это так смешно! Хэй, Блэкджек! Ты это слышал? Я болван! Глаза все еще были расширены; челюсть Стэнли чуть не отвисла до пола, когда он вслушивался в каждое слово. Он с трудом узнавал звук собственного голоса, который на записи звучал искаженно и невнятно. – Э-это ведь не я.… да? Оставаясь с довольной физиономией на лице, Тодд, наконец, поставил запись на паузу и рассмеялся. – О, это определенно ты. Губка Боб был как всегда оптимистичен, он широко улыбнулся и положил обе руки на плечи Стэнли и Тодда. – О, но вы оба любите друг друга. Вы сами это сказали! Видишь? Тебе действительно не все равно. Этот, казалось бы, безобидный комментарий стер веселье с лица Тодда – точно так же, как когда Тодд переоделся Губкой Бобом, его двоюродный брат в очередной раз загнал его в угол. Он был так увлечен поддразниванием Стэнли за то, что тот называл себя “болваном" и танцевал двумя левыми ногами, что даже не заметил, как слова “я тоже люблю тебя, Стэн” слетели с его собственных губ. Любить своего брата ни в коем случае не было чем-то странным, но Тодд был не из тех, кто ты гордился этим. Дело было не в том, что он не любил свою семью или не заботился о ней, но губка с детства боролся с принятием и проявлением какой-либо внешней привязанности. Он вспомнил историю о том, как в детстве отворачивал голову, когда его собственная мать пыталась поцеловать его в щеку. Возможно, выпить двойной виски со льдом было не такой уж хорошей идеей, в конце концов… Тем временем Стэнли постукивал указательным пальцем по подбородку, пересказывая разговор. – Да,… ты действительно это сказал! Пытаясь уклониться, Тодд скрестил руки на груди и нахмурил брови. – Ну, да. Ты мой брат. Не придавай этому значения. – Но ты никогда раньше не говорил мне этого, - заметил Стэнли, неуверенно убирая палец от своего лица. – Я никогда тебе этого раньше не говорил, - как попугай повторил Тодд, прищурив глаза. Его тон был сардоническим и недоверчивым. Он же говорил это хотя бы раз? – Правда не говорил? - Стэнли задумался, нахмурив брови и почесав макушку. Последовала небольшая пауза, когда более высокий губка, наконец, снова встретился взглядом с Тоддом, сложив руки на коленях. “Так ... ты имел в виду..? Очкастый губчатый только закатил глаза и фыркнул. – Я имел в виду, что ты вроде как мой лучший друг, так что... да. В гостиной возникла тишина, окружающие звуки болтовни и кухонных приборов теперь вышли на первый план, поскольку все в комнате молчали. Это был только вопрос времени, когда напряжение возьмет верх над Тоддом, который резко встал со своего места за кофейным столиком, обвиняюще ткнув пальцем в сторону Стэнли. Его взгляд на мгновение метнулся в сторону Губки Боба, который первым поднял эту тему. – Нет, нет и нет. Если ты думаешь, что превратишь это в какой-нибудь сентиментальный, братский момент, чтобы отвлечься от того факта, что у меня есть неопровержимые доказательства того, что прошлой ночью ты был набитым идиотом, то ты ошибаешься! Ты так ошибаешься! И... эм, Стэн? Бросив один взгляд на Стэнли, Тодд тут же запнулся в своем обвинении. Стоявший перед ним Стэнли вцепился в края одеяла, его плечи дрожали. Его губы задрожали, когда он тихо заскулил. Его брови были нахмурены вверх, в то время как в больших голубых глазах блестели свежие слезы. – Стэн! Ты плачешь!? Как и Губка Боб, Стэнли всегда был очень чувствительным человеком, почти так же склонным плакать, как и устраивать несчастные случаи. И теперь Тодду каким-то образом удалось его расстроить. – Н-нет! Я не плачу! - Стэнли возразил, вытирая глаза, его шмыганье носом абсолютно никого не убедило. Это напомнило Тодду, как его младший брат плакал, когда они были детьми, просто чтобы он поиграл с ним и обратил на него внимание. Как бы Тодду ни было неприятно признавать это, уловка срабатывала каждый раз. Хотя, основываясь только на этом опыте, губка в очках мог сказать, что это были не просто крокодиловы слезы. – Тогда почему ты плачешь? – Я не плачу! Я просто– я... мне что-то попало в глаз! – Все в порядке? Что тебе попало в глаз? – ...эмоции. Подобно плотине, прорвавшейся у основания, потеряв контроль над водой (или слезами) внутри, Стэнли начал свободно плакать, в то время как остальные трое смотрели на это – Губка Боб с беспокойством, Сквидвард со смущением, а Тодд со смесью того и другого. Прежде чем кто-либо успел успокоить бедную губку, Стэнли бросился вперед, обхватил Тодда руками и крепко прижал его к груди, в то время как ноги собеседника повисли в воздухе, как сырая лапша. – Ты лучший друг тоже! - причитал он, счастливые слезы катились по его щекам. Несмотря на рыдания, на его лице была улыбка, когда он ткнулся носом в другую губку. Тем временем Тодд вырывался из объятий брата, его лицо покраснело от унижения. Достаточно того, что его план поставить Стэнли в неловкое положение полностью провалился; теперь он оказался не в своей тарелке. – Отпусти меня! Фу, какого черат, Стэн!? Я заберу свои слова обратно, понимаешь? Губка Боб заливисто захихикал, глядя на кузенов; он знал, что технически это была его вина, что Тодда сейчас тискали, как плюшевого мишку, но, увидев счастье на лице Стэнли, понял, что оно того стоило. Что касается Сквидварда, он тоже поймал себя на том, что хихикает. После того, как осьминог почти целую неделю подвергался воздействию Тодда и Стэнли, он получил удовольствие от того, что они немного пострадали вместо него. – Чудеса! Мои мальчики действительно ладят? Услышав голос, взгляды собравшихся упали на Джоли, которая стояла в дверях, одетая в длинный элегантный розовый халат поверх скромной ночной рубашки в цветочек, в волосах у нее все еще были бигуди. В свою очередь, Стэнли наконец выпустил Тодда из своих объятий, и тот с писком неуклюже опустился на пол. – Нет! - Тодд протестующе закричал с пола. – Да! - Стенли одновременно зааплодировал; его глаза заблестели от радости. Держа в руках чашку дымящегося кофе и одетый в пижаму в синюю полоску, Шерм вскоре присоединился к своей жене, обняв ее свободной рукой за талию. – Я почти не поверил в то, что такое возможно, но вы двое ведете себя как настоящие братья! – Мы не – это не– тьфу, неважно, - запинаясь, пробормотал Тодд, прежде чем в конце концов сдаться. Он подумывал удалить аудиозапись, которая стала причиной всего этого, но быстро передумал – в конце концов, это все еще была забавная информация против Стэнли. Было бы обидно потерять это просто потому, что он проговорился, что любит своего младшего брата и заботится о нем. При этой мысли он позволил едва заметной улыбке расползтись по своему лицу. Шерм одарил их белозубой улыбкой, качая головой. – В любом случае, эта симпатичная леди очень усердно готовила вкусный завтрак, и мы просто пришли сообщить вам, что он готов. Сделав еще глоток кофе, он пошутил: – Что касается меня, я просто вкалывал, готовя этот кофе. Хотя это помогает от похмелья! Джоли игриво закатила глаза, ткнув мужа пальцем в щеку. – Брось, милый, ты помог больше. А теперь, мальчики, идите и возьмите тарелки! Вам понадобится настоящая еда с кофе, чтобы избавиться от этой гадости. У всех четверых заурчало в животах, и они были более чем счастливы подчиниться.

---

Несмотря на все, что произошло перед завтраком, сама трапеза была восхитительной и продолжалась без проблем – отчасти благодаря ненасытному голоду группы. Даже Тодд, казалось, пропустил весь инцидент со Стэнли мимо ушей, смеясь над чем-то, что сказал его брат, как ни в чем не бывало. – Ты чувствуешь себя лучше? - Сквидвард тихо спросил своего партнера. После завтрака они вдвоем вернулись в гостиную с остальными членами семьи. Губка Боб ухмыльнулся осьминогу, его энергия, казалось, восстановилась. – Чувствую себя великолепно, Сквидди! Намного лучше, чем раньше. Сквидвард не мог не позавидовать упругости губки – в первый раз, когда он выпил алкоголь, он провел большую часть дня, лежа на полу с ведром у головы. Как Губка Боб смог прийти в норму так быстро после своего первого контакта с алкоголем, было для него загадкой. Либо так, либо готовка Джоли была поистине волшебной. – Хорошо, - просто ответил он. - Я все равно надеялся, что мы сможем что-нибудь сделать до родео. С глазами, сверкающими, как солнечные зайчики на поверхности воды, Губка Боб открыл рот, чтобы спросить, что у Сквидварда на уме, когда почувствовал, как чья-то рука легонько схватила его за плечо из-за дивана. – Что ж, надеюсь, у вас еще нет планов, потому что мы надеялись, что сможем позаимствовать вас двоих на день, - сказал Гарольд с ноткой надежды в голосе. – Но не волнуйся, Губка Боб, мы не планируем увлекаться. По крайней мере, не слишком сильно, - добавила Маргарет, подмигнув сыну. – Твоя мама права, сынок. Мы как раз подумывали о том, чтобы заехать на местное поле для гольфа, - подтвердил Гарольд. Нетренированному глазу ухмылка на его лице казалась дружелюбной, хотя под ней скрывался слой озорства. Это была та же самая ухмылка, которой он одарил свою жену, когда предложил им улизнуть из дома Губки Боба во время фазы “кайфолома на вечеринке”. Точно так же озорное выражение лица Маргарет говорило о том, что, что бы они ни планировали, она внесла несколько собственных озорных предложений. – Ха. Я не знал, что вы играете в гольф, но я готов! - защебетал Губка Боб, взволнованный перспективой попробовать что-то новое. Сложив руки вместе, губка ахнул, подумав о другом приятном аспекте этого вида спорта. – О-о! Как вы думаете, мы сможем прокатиться на гольф-картах? Обменявшись понимающими взглядами, Маргарет и Гарольд весело рассмеялись. Пока Губка Боб сидел рядом, ничего не понимая, Сквидвард поднял бровь в их сторону. Что именно эти двое запланировали? – Ну, я должен признать, что мы сами не очень-то играем в гольф, так что это будет ново для всех нас. Если только у Сквидварда нет некоторого опыта? - Гарольд прокомментировал это, что побудило осьминога, о котором шла речь, просто покачать головой и быстро сказать “нет” в ответ. – Но мы точно будем кататься на гольф-картах! - Заявила Маргарет, гладя Губку Боба по голове. Пока Губка Боб подбадривал его и болтал о том, как им будет весело, а Сквидвард закатил глаза и нежно посмеялся над его выходками. Хотя он подозревал, что это будет необычный день на поле для гольфа, он предположил, что – поскольку на этот раз он не стал жертвой каких–либо розыгрышей - его партнер был прав: они бы повеселились сегодня. Услышав разговор, Джоли просияла от уха до уха. Грациозно встав со стула и разгладив халат, губка повернулась к своим собственным детям, которые отдыхали на диване. – Теодор, Стэнли! Сегодня мы едем в город всей семьей! Стэнли тупо уставился на нее, в то время как Тодд громко застонал рядом с ним на диване, откидываясь на спинку. Недовольная реакцией своих сыновей, Джоли уперла руки в бока и, прищурившись, посмотрела на них. – О, мальчики, лучше не говорите мне ничего подобного. Кроме того, ваша бабушка тоже сегодня едет с нами, так что не валяйте дурака. Это означает, никаких розыгрышей, Теодор. Услышав последнюю фразу, адресованную ему, Тодд просто фыркнул и скрестил руки на груди. По его мнению, его мать просто не смогла бы оценить хорошее чувство юмора, если оно не испекло ей пирог и не купило цветы. – Бабушка поедет с нами? - Нетерпеливо спросил Стэнли. Как будто ее позвали, женщина, о которой шла речь, появилась в дверях с милой улыбкой на губах. – Правильно, дорогуша, - проворковала она. - Я с нетерпением жду возможности провести этот день с двумя моими замечательными внуками. Услышав, что их бабушка присоединится к ним во время экскурсии в город, Стэнли и Тодд мгновенно оживились. В наши дни их бабушка редко выходила из дома, так что, если она собиралась поехать с ними, было почти гарантировано, что родители не затащат их ни в какие скучные туристические достопримечательности. Это, а ещё они не хотели упускать возможность провести время с пожилой губкой. В конце концов, она не становилась моложе.

---

Одевшись, каждая группа отправилась на весь день, пообещав встретиться дома перед родео. С заднего сиденья лодки Гарольда Губка Боб и Сквидвард могли видеть поле для гольфа долины Си Гласс, появившееся в поле зрения, когда они проезжали мимо большой вывески перед домом. Если не считать того случая, когда Губка Боб уговорил Сквидварда поиграть с ним в мини-гольф (что в итоге оказалось гораздо веселее, чем осьминог был готов признать), ни у кого из них не было большого опыта работы с полями для гольфа или со спортом в целом. Следуя по дороге, ведущей к тренировочному полю, группа восхищалась высокими бурыми водорослями, обрамляющими вход. Когда они наконец добрались до конца дороги, Гарольд быстро нашел место для парковки, чтобы они вчетвером могли получше рассмотреть трассу. Поле для гольфа долины Си Гласс с его болотистым газоном и старыми удобствами в деревенском стиле было далеко от модных эксклюзивных гольф-клубов, которые Сквидвард видел в своих журналах о модной жизни. Однако, как и центр города, который они с Губкой Бобом посетили на днях, поле для гольфа все еще сохраняло определенный шарм, несмотря на то, что находилось у черта на куличках. – О! Разве здесь не прелестно? - Маргарет задумчиво смотрела на поле, прикрывая глаза от солнца рукой, когда приятный осенний ветерок мягко касался ее юбки. – Это точно, милая, - согласился Гарольд, обнимая жену за талию, прежде чем другой рукой указать на вход. - А теперь, пошли, банда. Давайте отправляться в путь! Губка Боб наклонил голову, в замешательстве поднеся палец к подбородку и уставившись на отца. – Подожди, папа! Разве нам не нужны клюшки для гольфа? Гарольд повернулся к сыну, на его лице появилась та же озорная улыбка, что и раньше. – Не волнуйся, Губка Боб. Сегодня нам не нужно будет брать их. – О, хорошо! Значит, у них там уже есть клюшки для нас? – Хм, не совсем. Видишь ли, сынок, мы сегодня не будем играть в гольф. Губка Боб и Сквидвард в изумлении уставились на старшую губку. Насколько им обоим было известно, люди приходили на поля для гольфа с намерением, ну, поиграть в гольф. Если они не собирались играть в гольф… – Тогда что мы делаем на этом поле для гольфа? - Спросил Сквидвард, подозрительно прищурившись и указывая щупальцем на вход. – Мы здесь за этим, - легкомысленно подтвердила Маргарет, указывая на гольф-кары, припаркованные справа от входа. - Губка Боб ведь сказал, что хочет покататься на гольф-каре, и это то, что мы планируем сделать! Заметив хихиканье и озорные улыбки своих родителей, Губка Боб поморщился, его глаза наполнились беспокойством, а по лицу струился пот. Хотя он уже отказался от попыток вести себя перед ними как взрослый человек, губка слишком хорошо знал, что означают эти выражения. – Подождите, ребята, вы думаете о том, о чем я думаю, что вы думаете? Потому что, если вы думаете о том, о чем я думаю, что вы думаете, тогда я думаю,… что это может быть плохой идеей. Гарольд и Маргарет уставились на своего сына, их мозги пытались расшифровать скороговорку, которую только что произнес их сын. Даже Сквидвард взглянул на него в замешательстве. Уловив это, Губка Боб вытер лоб и прочистил горло, чтобы внести ясность. – Мы действительно собираемся украсть гольф-кар!? Маргарет рассмеялась. – О, я бы не назвала это "кражей", Губка Боб. Я бы сказала, что мы просто позаимствуем его. Они даже не заметят, что он пропал! При упоминании о “позаимствовании” гольф-кара Сквидвард приподнял бровь и взглянул на Губку Боба, вспомнив далекое, но такое знакомое воспоминание о своем партнере. – Ага. Точно так же, как ты однажды ‘позаимствовал’ мой пылесос. Согласно заявлению головоногого, Губка Боб также вспомнил историю о пропавшем пылесосе Сквидварда и о том, что привело к его исчезновению. Инцидент произошел, когда его и без того огромная влюбленность в соседа переросла в почти навязчивую идею. Он отчаянно хотел, чтобы сварливый осьминог навестил его, чтобы наконец завоевать его расположение. Патрик был тем, кто предложил взять что-то из чужих вещей, просто чтобы Сквидварду пришлось зайти к нему домой, чтобы вернуть это. – Но, Сквидвард, это было совсем другое! - Губка Боб заявил, подняв руки. - Я сделал это только для того, чтобы ты пришел ко мне домой и я мог произвести на тебя впечатление. Это было правдой: целью Губки Боба в то время было сбить Сквидварда с толку и заставить его чувствовать себя настолько дома, что ему захочется приходить сюда снова, и снова, и снова. "Может быть, он даже захочет остаться на ночь? У меня только одна кровать, так что нам придется делить ее", думал губка про себя, хихикая и краснея от этой мысли, когда он обновлял свой интерьер, чтобы он соответствовал интерьеру Сквидварда. Это напомнило Губке Бобу тот раз, когда он перерезал кабель Сквидварду только для того, чтобы тот пришел на его вечеринку. И тот раз, когда он создал “День раздражения Сквидварда” как оправдание своих выходок, ориентированных на Сквидварда, - не то чтобы ему нужен был повод для чего-то из этого. Не говоря уже о том, что он бесчисленное количество раз пробирался в дом осьминога просто для того, чтобы сказать “привет”. Если подумать, Губка Боб совершил в своей жизни немало безумных поступков ради того, чтобы стать ближе к Сквидварду - как физически, так и метафорически. После некоторого серьезного размышления над своими чувствами его одержимость переросла в нечто более глубокое – эмоцию настолько глубокую, что в конечном итоге она нашла отклик у обеих вовлеченных сторон. Любовь. Настроенный на ту же волну, Сквидвард провел присосками по подбородку, на его губах заиграла ухмылка. – Произвести на меня впечатление, а? Губка Боб, не принимающий участия в игривых детских шалостях, был очень не похож на Губку Боба - факт, который хорошо знали и Сквидвард, и губчатый. В свою очередь, Губка Боб не был похож на себя, чего осьминог не хотел допускать. В тот момент, когда он заговорил о том, что случилось с его пылесосом, у него возникла идея вернуть маленькую губку в нужное русло. – Что ж, произвести на меня впечатление тебе удалось! - сказал он ироничным тоном, хлопая своими щупальцами. – Но ты говорил– - Губка Боб попытался вмешаться, но только для того, чтобы его напарник зажал ему рот щупальцем. – Неважно, что я говорил. Прошлое есть прошлое, - настаивал он, прежде чем подчеркнуть свою точку зрения. - Я имею в виду, конечно, ремонт в твоем доме был немного ... перебор. Но твое внимание к деталям было восхитительным. Это не было полной ложью – даже если это было довольно странное и приводящее в бешенство испытание, Губке Бобу удалось воспроизвести все, начиная с единственной в своем роде подушки, которую его мать сделала ему перед отъездом в университет, кремов от сыпи в его аптечке и заканчивая даже мелкими деталями на одной из его картин. Когда Сквидвард впервые увидел изменения, он не был уверен, следует ли ему пугаться или поражаться. Вероятно, и то, и другое. Губка Боб ошарашенно уставился на своего партнера, его зрачки медленно расширялись, пока в глазах не появились звездочки. – Правда? Ты серьезно? – О да! На самом деле, с твоей стороны было довольно смело взять мой пылесос только для того, чтобы я пришел посмотреть на дело твоих рук. В конце концов, твоя хитрая уловка сработала на мне, - ответил осьминог, продолжая свое представление. Он встретился взглядом с родителями Губки Боба, молча призывая их доверять ему. К счастью, Маргарет и Гарольд, казалось, поняли намёк, слегка кивнув и наблюдая за происходящим в напряженном молчании. Они ничего так не хотели, как того, чтобы их сын получал удовольствие и не взрослел так быстро, даже если для этого приходилось нарушать несколько правил и устраивать небольшие шалости. “Веселье” было подарком Нептуна семье Квадратных Штанов, и Губка Боб вполне мог быть физическим воплощением солнечного света со дня своего рождения. Поэтому для Гарольда и Маргарет не было неожиданностью, что Губка Боб в детстве был гиперактивным ребенком с богатым воображением. Маленький губчик всегда искал забавные аспекты даже в самых обыденных делах, таких как уборка в своей комнате, приготовление завтрака или даже подготовка к школе. В то время как его неиссякаемый энтузиазм мог ошеломлять других (включая Сквидварда), Гарольд и Маргарет чувствовали, что крайне важно никогда не препятствовать его игривости и творчеству. Даже когда Губка Боб приходил домой из школы, опечаленный тем, что никто в его классе не хотел играть в придуманную им игру, или когда его дразнили за его интересы, родители уверяли его, что со временем он обязательно заведет друзей и что все, что ему нужно делать, это быть самим собой. Оптимизм рекой тек по венам Губки Боба, так что обычно это подбадривало его настолько, что он поднимался на ноги и взволнованно рассказывал об очередной пришедшей ему в голову идее или пересказывал одну из многочисленных историй, которые он записал в свой дневник. Они сделали правильное решение, отправив Губку Боба на лето в лагерь "Коралл", их сын вернулся домой с несколькими новыми друзьями, с которыми можно было поиграть, включая его теперь лучших друзей Патрика и Сэнди. Он физически вернул из лагеря свою любимую улитку Гэри, поскольку малыш был бездомным и нуждался в любящем доме. Гарольд также передал сыну свои старые фигурки и комиксы - он сам давно перерос их, – что еще больше разожгло в юной губке любовь к приключениям и историям на протяжении всего детства. Даже достигнув совершеннолетия, Губка Боб никогда не терял связи со своим внутренним ребенком, что доставляло его любящим веселье родителям столько радости. Однако, когда Гарольд и Маргарет добрались до ананаса своего сына после того, как он сгнил, их встретило поразительное зрелище: их шумный и жизнерадостный ребенок сменился скучной, старомодной оболочкой самого себя. Что, во имя Нептуна, привело к такой перемене?! За один вечер Гарольд и Маргарет сделали все возможное, чтобы напомнить Губке Бобу, что на самом деле значит получать настоящее, неподдельное веселье. По общему признанию, это было утомительно для них обоих, но они ни в малейшей степени не сожалели об этом. Пара отлично провела время – это было самое веселое событие, за последние пару лет - и они сделали бы практически все, чтобы вернуть своего сына. И теперь, посреди парковки у поля для гольфа, сварливый сосед и бойфренд их сына, которого они подвергли своему дурачеству в тот вечер, пытался сделать то же самое. Интересно, что осьминог, казалось, преуспел в этом начинании. – О, что ж, я рад этому, Сквидди, - ответил губка, застенчиво выворачивая ногу на песке и заложив руки за спину. – Знаешь, Губка, было бы действительно впечатляюще, если бы ты… о, я не знаю... украл гольф-кар? Для меня? - предложил он, и в его голосе появились дразнящие нотки. Отвернувшись от Губки Боба и театрально прикрыв глаза щупальцем, осьминог продолжил. – Ах! Кого я обманываю? Ты бы никогда не сделал чего-то столь смелого, чтобы произвести на меня впечатление! Сквидвард обернулся на губку, когда услышал, как его партнер ахнул позади него. Губка выглядел напуганным мыслью, что у него больше нет того, что нужно, чтобы произвести впечатление на Сквидварда. – Я ... я все еще могу быть смелым! Я так усердно работал, чтобы завоевать тебя все эти годы, и я могу сделать это снова! Развернувшись лицом к Губке Бобу, осьминог широко улыбнулся. Наклонившись к уху губчатого, он произнес слова, которые, как он был уверен, заставят его подчиниться. – Докажи это. Когда Сквидвард отошел, Губка Боб тупо уставился вперед, регистрируя запрос. Встретившись взглядом со своим партнером, который только попросил его выполнить просьбу, губка медленно кивнул, сдерживая нервы. Снова повернувшись к родителям с серьезным, решительным выражением лица, Губка Боб упер руки в бока, его галстук развевался на ветру. – Мама, папа... Давайте позаимствуем этот гольф-кар! Обрадованные внезапной переменой в настроении своего сына, Маргарет и Гарольд не предпринимали никаких попыток скрыть свой энтузиазм. Сквидвард наблюдал за радостью губок, часть его все еще не верила, что его импровизированный план действительно сработал. – Это мой мальчик! Мы знали, что ты не до конца честный, - пошутил Гарольд, гордо хлопая сына по спине. – О, это будет чудесно! У нас не так часто есть возможность побыть молодыми, так что спасибо, что балуешь нас, малыш, - сказала Маргарет, целуя Губку Боба в лоб. Пока Маргарет нетерпеливо вела Губку Боба к гольф-картам на несколько шагов впереди, стараясь не высовываться, Гарольд притормозил немного позади, чтобы не отстать от Сквидварда. Положив руку на плечо осьминога, губка тепло улыбнулся ему. Хотя было трудно разглядеть его глаза сквозь мутные стеклянные линзы, Сквидвард мог сказать, что в глазах губчатого светилась та же теплота. – Спасибо, - просто сказал он. Похлопав головоногого по спине, Гарольд побежал вперед, чтобы догнать свою семью. Сквидвард остался на своем месте, наблюдая, как семья из трех губок готовится совершить угон гольф-кара. Несмотря на то, что они собирались сделать, он почувствовал, как мягкая улыбка расползается по его губам. Главной его целью в этой поездке было произвести впечатление на родителей Губки Боба, поэтому он был рад, ведь, похоже, ему это удалось. И хотя он, возможно, нажимал на все нужные кнопки и говорил правильные вещи, чтобы убедить своего партнера согласиться с планами его родителей, он знал, что Губка Боб полностью обвел его вокруг своего маленького желтого пальчика. Нежно усмехаясь, осьминог подошел, чтобы присоединиться к веселью – как он всегда делал, когда дело касалось Губки Боба.

---

“Позаимствовать” гольф-кар оказалось на удивление просто. Группа приблизилась к месту на стоянке, крадучись на цыпочках и прячась за лодками и другими гольф-картами, пока не достигли того, что искали: большого четырехместного гольф-кара, ключи от которого все еще были в замке зажигания – вероятно, из-за халатности рабочего. Будучи самым частым водителем между ним и его женой, Гарольд первым приступил к действию, быстро скользнув на водительское сиденье и повернул ключ зажигания. – Прыгайте! - крикнул он остальным, когда по стоянке разнесся рокот двигателя гольф-кара. Без колебаний остальные трое запрыгнули на свободные сиденья, ухватившись за передние и задние опоры. Гарольд быстро развернул автомобиль, прежде чем выехать на главную дорогу. – Эй! Вы вообще понимаете, что делаете!? - крикнул им вслед рабочий, потрясая кулаком, когда песок взлетел в воде. Когда гольф-кар удалился еще дальше, он вернулся на свой пост, бормоча себе под нос. – Э, неважно. Мне за это слишком мало платят. Тем временем на дороге вороватая четверка хихикала как сумасшедшая по поводу своего рискованного, но успешного подвига. – Ну, это было не так уж плохо. На самом деле это было своего рода ... весело, - признался Сквидвард, все еще переводя дыхание. – Это было весело! Я должен сказать, что зрелые, повзрослевшие люди определенно не должны заниматься подобными вещами! - защебетал Губка Боб, явно с большим энтузиазмом относясь к краже гольф-кара теперь, когда им это сошло с рук. – Вот это настрой! - Радовался Гарольд. - А теперь давайте посмотрим, на что способна эта малышка! Нажав ногой на педаль газа, Гарольд от души заорал, мчась по дороге так, что это напомнило Сквидварду езду на мотоцикле Блэкджека. Если бы осьминог думал, что четырехместное транспортное средство будет безопаснее, он бы сильно ошибся. – Пока, сосунки! - Маргарет прокричала в сторону поля для гольфа, весело хихикая на своем сиденье и дрыгая ногами, как будто она только что выиграла в лотерею. Они свернули и еще какое-то время скользили по улицам долины Си Гласс, и все, что было зрелого, благополучно вылетело из боков гольф-кара, пока они ехали по горячим следам в неизвестном направлении. В конце концов, сбавив скорость гольф-кара до плавного крейсерского темпа, Гарольд почувствовал, что его аппетит растет. – Я не уверен насчет вас, но из-за всех этих волнений я изрядно проголодался. Что думаете, на счет перекуса? - предложил Гарольд группе. – Не могу не согласиться, дорогой, - согласилась Маргарет, нежно поглаживая мужа по руке, пока он вел машину. - Сегодня прекрасный день, так что, может быть, мы могли бы устроить пикник у старого дерева? – О, что это за ‘старое дерево’ и где оно растет? - Губка Боб спросил с заднего сиденья, с любопытством наклонив голову. Сквидвард, сидевший рядом с ним, с любопытством разглядывал двух других губок, тоже желая узнать тайну "старого дерева”. – Вы увидите, - сказал им Гарольд со смешком. - Но сначала нам нужно выяснить, что мы будем есть. Уголки губ Сквидварда поползли вверх, рот наполнился слюной, когда он представил как знакомый вкус острого мяса и мягкого хлеба коснулся его вкусовых рецепторов. – Я знаю одно местечко.

---

– Ммм! Сквидди, это потрясающе! Почти так же вкусно, как краксбургеры, - восхитился Губка Боб, откусывая кусочек своего жидкого желе и закрывая глаза от блаженства, когда вкус коснулся его языка. По предложению Сквидварда группа заехала на стоянку, где стоял известный всему городу грузовик. Получив еду, они поехали к старому дереву ламинарий, которое Маргарет и Гарольд так хотели показать Губке Бобу и Сквидварду, и которое оказалось на поросшем травой холме с видом на местную среднюю школу. – Я тоже самое говорил вчера Блекджеку, когда он водил меня туда, - сказал ему Сквидвард, удобно опустив ту часть, где он также сказал Блэкджеку, что Губка Боб готовит краксбургеры лучше, чем оригинальный повар. В присутствии родителей губки он чувствовал себя более застенчивым, чем обычно, из-за того, что открыто проявлял нежность к Губке Бобу в их присутствии. Он полагал, что со временем привыкнет, хотя в данный момент его мотивом было произвести хорошее впечатление. В любом случае, если он собирался вести себя как дурак, он предпочитал делать это, когда они были вдвоем. – Что ж, Блэкджек определенно знает, где найти хорошую еду, - издалека похвалил Гарольд своего племянника, вытирая рот салфеткой. Когда группа закончила трапезу, дружески болтая на разные темы, небо начало окрашиваться в оранжевый цвет по мере того, как закат приближался к горизонту. Взглянув на часы, Гарольд встал с травы и подошел к дереву, глядя в сторону средней школы. – Вы знаете, мальчики ... Это место хранит много воспоминаний для Маргарет и меня, - сказал он вслух, поворачиваясь обратно к своему сыну и осьминогу с мягкой улыбкой на лице. Когда Губка Боб проследил за взглядом отца, его осенило. Это была не обычная средняя школа в центре случайного маленького городка – это была средняя школа долины Си Гласс. – О да! Вы ведь здесь познакомились, верно? - Спросил он, полностью уверенный ответе. – Совершенно верно, милый. Это то место, с которого все началось, - ответила Маргарет, присоединяясь к мужу у дерева и кладя голову ему на плечо. Через несколько мгновений Гарольд повернулся лицом к дереву и провел пальцами по стволу, где на его потрескавшейся поверхности сохранилась старая гравюра. ГК + МБ Улыбнувшись при воспоминании о том, как он вырезал свои инициалы и инициалы Маргарет на дереве под конец их выпускного класса - в комплекте с тщательно нацарапанным сердечком вокруг них, - Гарольд убрал руку с дерева, показывая гравировку своей жене. Следуя по пятам, Губка Боб и Сквидвард тоже встали со своих мест, чтобы посмотреть. – Смотри, Мэгги. Она все еще здесь, даже спустя столько лет. Маргарет перевела взгляд на дерево, нежно улыбаясь, когда провела пальцем по контуру сердца. Блаженное чувство ностальгии нахлынуло на нее при виде этого. За день до выпуска они с Гарольдом встретились у дерева, солнце висело за холмами так же, как сейчас. – Гарри? - спросила она, теребя в руках концы своего платья в горошек. - Ты думаешь, мы все еще будем вместе ... даже после окончания школы? Гарольд, который был занят вырезанием чего-то на соседнем дереве ламинарии, поднял глаза на свою девушку, услышав ее вопрос. –Конечно, да! Подойдя и нежно взяв ее за руку, Гарольд подвел ее к дереву и показал работу своих рук. – Вот. Теперь, пока это дерево стоит, мы всегда будем вместе. Маргарет все еще казалась неуверенной, закусив губу. – Но что, если они решат срубить дерево завтра? Что будет тогда? Его взгляд все еще был прикован к дереву; Гарольд сохранял оптимизм в отношении будущего. – Даже если бы они это сделали, такое дерево не пропало бы даром. Вероятно, оно стало бы чем-то еще лучшим. Наконец, снова повернувшись к Маргарет, Гарольд взял обе ее руки в свои и слегка покачал ими. – Кроме того, нам не стоит беспокоиться о вещах, которые еще даже не произошли. Все, что я знаю, это то, что я сейчас здесь, с тобой, и я бы не хотел, чтобы это был кто-то другой. Встретившись взглядом со своим парнем, глаза которого за большими очками напоминали крошечные голубые камешки, Маргарет осторожно высвободила одну руку из хватки Гарольда, чтобы погладить его по щеке. Наклонившись так, что их носы соприкоснулись, губы пары встретились, и они нежно поцеловались под ламинариевым деревом. Когда они оторвались от поцелуя, Маргарет больше не смотрела на своего школьного парня, который обещал ей весь мир, а на своего многолетнего мужа, который дал ей этот мир и даже больше. – Я люблю тебя, - прошептала она, ее голубые глаза светились нежностью. Всякий раз, когда у них с Гарольдом случались подобные моменты, ей казалось, что это снова день их свадьбы. – И я люблю тебя, - ответил Гарольд, целуя ей руку, чем вызвал хихиканье своей жены. Этих двоих вывел из задумчивости звук соответствующего мечтательного вздоха и неловкого кашля позади них. Губка Боб с искорками в глазах стоял неподалеку, прижав руки к лицу. Ему невероятно повезло, что у него есть родители, которые по-настоящему любили друг друга, особенно после стольких лет. Сквидвард стоял рядом с ним, хотя выражение его лица выражало смущение из-за того, что он прервал этот момент. – О, это так мило! - Губка Боб ликовал, маленькие розовые сердечки мерцали вокруг него, когда он это говорил. С застенчивыми улыбками и ярко-красными щеками Маргарет и Гарольд медленно разомкнули объятия, немного нервно смеясь над тем, что их поймали. – Извините, ребята. Мы немного, э-э, отвлеклись, - извинился Гарольд, почесывая затылок. Бросив еще один любящий взгляд на свою жену, он добавил: “ - Но ты тоже влюблён так что, конечно, не можешь винить нас. Теперь настала очередь Губки Боба и Сквидварда ярко покраснеть, пара обменялась мягкими улыбками, прежде чем застенчиво отвести взгляд, как влюбленная парочка школьников. Они были очень сильно влюблены друг в друга, даже если временами им все еще было трудно в это поверить. Переводя взгляд с резьбы на взволнованную пару перед собой, Маргарет улыбнулась, когда ей в голову пришла идея. – Знаешь, это дерево, кажется, приносит удачу, когда дело доходит до любви, - задумчиво произнесла она. - Может, и вам двоим стоит вырезать свои инициалы здесь? – О, в этом нет необходимости... – Сквидвард начал отказываться, но его прервал громкий вздох Губки Боба. – Вау! Это дерево действительно счастливое! Но вы уверены в этом, мама и папа? Я знаю, что это ваше особенное дерево, поэтому мы бы не хотели ничего испортить. Но, с другой стороны, это было бы так романтично! О, Сквидвард, может, мы тоже вырежем наши инициалы? Пожалуйста, милый? Губка Боб одарил Сквидварда самым умоляющим взглядом, который он когда-либо видел за все годы их знакомства. В отличие от очарования медузой, губка не собирался отступать. Кстати, об этом медальоне: осьминогу все еще предстояло придумать план, как передать его ему… Покорно вздохнув, Сквидвард кивнул. – Хорошо, прекрасно. Я вырежу наши инициалы на дереве, если это сделает тебя счастливым. Охваченный головокружением, Губка Боб прыгнул в объятия головоногого и поцеловал его в нос, к большому смущению последнего. – О, спасибо, Сквидди! Ты лучший парень во всем бескрайнем море! - обрадовался он, уткнувшись лицом в изгиб шеи Сквидварда. – Да, да. Ты тоже. А теперь пойди найди мне что-нибудь, чем можно это вырезать, - заметил Сквидвард, осторожно ставя губау на землю, пытаясь не обращать внимания на жар, приливающий к лицу. – Ты можешь бы использовать вот это, - предложил Гарольд, помахав ключами от гольф-кара перед собой, прежде чем бросить их Сквидварду. Застигнутый врасплох, осьминог попытался схватить ключи, жонглируя ими в своих щупальцах, как горячей картошкой. Подойдя к дереву, наконец схватив ключи щупальцами, Сквидвард опустился на колени возле ствола. Найдя свободное место, осьминог начал тщательно вырезать инициалы себя и своего партнера. Все это время Губка Боб нетерпеливо выглядывал из-за его плеча, испуская тихие вздохи по мере того, как гравюра Сквидварда становилась все более разборчивой. Поднявшись на ноги и отступив от дерева, Сквидвард упер щупальца в бедра, наблюдая за своей работой. СТ + СК Инициалы выделялись на коре жирным курсивом – контраст с инициалами Маргарет и Гарольда, которые стояли рядом с их собственными и несколько выцвели от времени. Быстро выхватив ключи у головоногого моллюска, Губка Боб наклонился и добавил несколько крошечных сердечек, обрамляющих буквы, его язык высунулся изо рта, когда он сосредоточился на своей резьбе. – Вот! - воскликнул губка, закончив, и положил ключи в карман. Сквидвард не мог этого объяснить, но что-то в том, что он вырезал свои инициалы и инициалы Губки Боба на дереве, обрамленном заходящим вдалеке солнцем, заставило его почувствовать себя неожиданно храбрым. Обвив Губку Боба щупальцем, больше не заботясь о том, что они не одни, осьминог притянул его к себе. Погладив лицо губки противоположным щупальцем, Сквидвард поцеловал его в лоб. Голубые глаза встретились с красными, когда они отстранились друг от друга, обе стороны жаждали большего контакта. Так же быстро Губка Боб положил руки на плечи Сквидварда и встал на цыпочки, чтобы оказаться лицом к лицу с осьминогом. Тем временем Сквидвард крепко прижал губку к своему телу. Одним плавным движением они наклонились для поцелуя – настоящего, нежного поцелуя - в губы. Пока пара целовалась и обнималась, погруженные в свой собственный маленький мирок, Гарольд и Маргарет стояли рядом и с нежностью наблюдали за происходящим. – Я так счастлива, что наш маленький мальчик нашел кого-то, кто любит его так, как он того заслуживает, - прошептала Маргарет, прислонив голову к груди мужа. Притянув жену поближе к себе, Гарольд улыбнулся. – Я тоже. Они действительно заботятся друг о друге, да? Единственное, чего Гарольд и Маргарет хотели для своего сына больше, чем того, чтобы он развлекался и продолжал заниматься своими интересами, - это чтобы он был по-настоящему, безвозвратно любим. Любим так, что это отличалось от их собственной любви – поскольку никто не мог сравниться с любовью родителей к своему ребенку. Любим кем-то, кто мог бы развесить звезды на небе, даже если бы их единственной наградой была щербатая улыбка Губки Боба. Хотя они ничего не сказали об этом вслух, обе губки подумали, что, возможно, Джоли и Шерм что-то замышляли, когда вчера заговорили о свадьбах. Возможно, Сквидвард действительно был тем самым.

---

Похоже, намерение Маргарет и Гарольда просто одолжить тележку для гольфа не было приукрашиванием. Повеселившись, четверка вернула гольф-кар на его законное место на поле для гольфа, и, как и ожидалось, его исчезновение осталось незамеченным. На обратном пути к дому группа дружески болтала на разные темы – начиная от того, как прошла поездка для каждого из них, и заканчивая предстоящим вечером родео. В какой-то момент, когда Губка Боб и Сквидвард упомянули, как Тодд и Стэнли разыграли их на днях, Гарольд и Маргарет проявили себя по-настоящему озорными сторонами. – Ну, ты не можешь позволить им уйти безнаказанными, - согласилась Маргарет, на ее лице была написана решимость. - Тебе просто придется разыграть их в ответ! – Но, мам! Как мы собираемся это сделать? Прогорклый запах носков Тодда будет трудно победить! - пожаловался Губка Боб, слегка ссутулившись на своем сиденье. Ничуть не смутившись, Гарольд усмехнулся. – Да будет тебе известно, что в то время у нас с твоим дядей Шермом шла довольно большая война розыгрышей. Заменяли ли они шампунь друг другу медом или обливали мокрыми нитками, Гарольд и Шерм изобретательно подходили к розыгрышам, которые они устраивали, пока их старший брат играл миротворца. То есть до тех пор, пока однажды, при довольно неожиданном повороте событий, Блу не решил подшутить над ними обоими, необъяснимым образом передвинув их кровати на улицу, пока они спали. Ни Шерм, ни Гарольд не смогли придумать подходящую ответную шутку. Как и объяснения, если уж на то пошло, поскольку Блу по-прежнему молчал, не желая поощрять их дальше. Развернув лодку в противоположном направлении, Гарольд добавил: – Итак, давайте сделаем небольшой крюк. Вам понадобятся кое-какие припасы, если вы собираетесь провернуть это дело. Когда примерно через полчаса вся четверка прибыла в дом, Сквидвард и Губка Боб быстро направились в свою спальню с пакетами продуктов в руках, хихикая на лестнице, как пара подростков, нарушивших комендантский час. На следующее утро Стэнли и Тодда ожидал настоящий сюрприз.

---

К тому времени, когда наступило 18:00, группа была облачена в свои лучшие западные наряды, полностью подготовленная к предстоящему родео всего через полчаса. – Ты взволнован перед родео, напарник? - Спросил Губка Боб с деревенским акцентом, игриво заарканивая Сквидварда рукой, похожей на лапшу, и жизнерадостно хихикая, притягивая его ближе. Снимая с руки лассо, Сквидвард уставился на своего парня, разинув рот, разглядывая его от коричневых сапог со шпорами до коричневой ковбойской шляпы, сидевшей у него на голове. Что касается остальной одежды, то губка был одет в синие джинсовые квадратные брюки с золотой пряжкой на ремне и красную клетчатую рубашку, закатанную на локтях. Даже после многих лет ежедневных встреч, казалось, что его желтый сосед никогда не перестанет ошеломлять его. Одетый в свой ковбойский костюм, Губка Боб выглядел невероятно… Мило. – Э–э... да, я полагаю, что так. Я никогда раньше не был на родео, так что на самом деле не знаю, чего ожидать, - ответил Сквидвард, густо покраснев и поправив свой галстук-боло с голубой лентой, чтобы отвлечься. Кроме того, осьминог был одет в рубашку цвета хаки с длинными рукавами и черный кожаный жилет на пуговицах. – Я тоже! Но Сэнди побывала на множестве родео в Техасе, и ее рассказы звучали действительно захватывающе, так что я сомневаюсь, что это будет чем-то отличаться, - предположил Губка Боб, как всегда оптимистичный. Подойдя к головоногому, с таким же красным румянцем, залившим его лицо, губчатый положил свои маленькие ручки на грудь Сквидварда и, прикусив губу, посмотрел на него снизу вверх. В свою очередь, осьминог почувствовал, как жар возвращается к верхушкам его щек, когда они встретились взглядами. – А ещё я хотел сказать тебе, что… ты выглядишь действительно привлекательно сегодня вечером. Я... я имею в виду, даже больше, чем обычно. Если это вообще возможно, - признался он с глазами, полными обожания. Взяв руки губки в свои щупальца, Сквидвард поднес костяшки пальцев Губки Боба к своим губам, запечатлев поцелуй на их кончиках. – Ты тоже выглядишь восхитительно. И да, даже больше, чем обычно. Если это вообще возможно, - повторил он с мягкой улыбкой на лице. В то время как Губка Боб и Сквидвард не сводили друг с друга глаз, Маргарет - с распущенными волосами под ковбойской шляпой кремового цвета, в джинсовом платье на пуговицах с коричневым поясом и светлых кедровых ботинках – помогала своему мужу выбрать между двумя ковбойскими шляпами. – Как ты думаешь, милая? Белая или коричневая? - Спросил ее Гарольд, держа по шляпе в каждой руке и надевая их себе на голову, чтобы дать ей хорошее сравнение. Кроме того, губка был одет в голубую клетчатую рубашку, темно-синие джинсовые квадратные брюки, украшенные медной пряжкой на ремне, и темно-коричневые ботинки со шпорами. Маргарет сдвинула брови, наклонила голову и коснулась подбородка, обдумывая варианты. – Хм, думаю, я бы выбрала ... коричневую! Лучезарно улыбнувшись, Гарольд отбросил вторую шляпу в сторону, аккуратно водрузив коричневую на голову и приняв уверенную позу. – Вот так! Ладно, как я выгляжу? – Как настоящий ковбой, дорогой, - похвалила Маргарет, едва сдерживая веселье. Заметив краем глаза желтое пятно, Маргарет оглянулась за спину мужа, чтобы получше разглядеть приближающуюся фигуру. Одетый в джинсовые квадратные брюки, черную рубашку в западном стиле, расшитую красными цветами пуансеттии, черные ботинки и темно-бордовую ковбойскую шляпу, Шерм начал красться за спиной своего брата с бесшумностью глубоководного хищника. Подмигнув Маргарет и поднеся палец к губам, призывая ее не выдавать его, Шерм вытащил из носа ручной водяной пистолет и прицелился прямо в затылок Гарольда. – Ну, Гарри ... этот город слишком мал для нас двоих. Думаю, мне придется отправить тебя кое-куда, - сказал он с комично преувеличенным акцентом. Прежде чем Гарольд успел среагировать, Шерм нажал на спусковой крючок, плеснув водой ему на затылок. Гарольд резко обернулся, почувствовав, как вода просачивается сквозь его пористую кожу. Он развернулся так, что оказался прямо перед Шермом, который выл от смеха над тем, что он натворил. – О, ты хитрый парнишка, - заметил Гарольд, тоже растягивая слова. Вытащив из одной из своих пор ручной водяной пистолет, коричневый губка ухмыльнулся. - Но я хитрее! С этими словами он плеснул водой в лицо Шерму, застав вторую губку совершенно врасплох. Шерм быстро пришел в себя, безрассудно выстрелив в Гарольда; последний сделал то же самое. Достаточно скоро у обоих мужчин закончились “боеприпасы”, и они попытались бороться, обрызгивая друг друга водой, которой они насквозь пропитались. Их детские выходки привлекли внимание Губки Боба, Маргарет и бабушки, которые не могли удержаться от смеха над абсурдностью всего этого. Что касается Сквидварда, то он таращился на две сражающиеся губки так, словно они превратились в какую-то таинственную аномалию. Взрослые, стоявшие перед ним, были ненамного моложе его собственного отца, который считал прогулки по магазинам утомительным занятием. Как в великом голубом океане Нептуна они нашли энергию для этого?! Уловив замешательство своего парня, Губка Боб приложил ладонь ко рту и прошептал на ухо головоногому моллюску: – Ну, Сквидвард, похоже, война розыгрышей моего отца и дяди снова разгорелась. – Действительно, похоже на то, - пробормотал в ответ Сквидвард. - Когда твой отец говорил про войну, я подумал, что он имел в виду, когда они были детьми, а не в течение прошлого года. Губка Боб раскатисто рассмеялся над комментарием. – Возможно, он тоже это имел в виду! Я не знаю, должно быть что-то в том, чтобы иметь брата или сестру, что раскрывает эту сторону. Должно быть, то же самое происходит со Стэнли и Тоддом! Сквидвард просто промычал в знак согласия. Ни он, ни Губка Боб не знали, какого это - иметь родного брата или сестру; все кто были у них - кузены и прочие дальние родственники. Но Сквидвард, например, был благодарен своим родителям за то, что они решили больше не заводить детей; сестра или брат, скорее всего, загнали бы его в угол. Хотя, несмотря на покладистый и оптимистичный характер Губки Боба, что-то подсказывало осьминогу, что с его напарником все будет точно так же. Если только он не будет считать Патрика братом. В остальном от двоюродных братьев губки было более чем достаточно неприятностей. Тем временем Гарольд почти задушил Шерма, когда они оба услышали голос своей матери прямо перед собой. – Вы, мальчики, так и не повзрослели по-настоящему, не так ли? - Задумчиво произнесла бабушка, посмеиваясь с явной нежностью в голосе. Многие другие родители отчитали бы своих взрослых детей за подобное поведение, хотя бабушка никогда не уставала от жизнерадостности своей семьи – будь то ее дети, внуки или родственники со стороны мужа. С тех пор как умер ее муж, ее дни часто были более одинокими и скучными, чем она хотела признать. Несмотря на это, она предпочитала держать это при себе, чтобы никого не беспокоить о своем благополучии. Хотя в городе у нее были Блу и Блэкджек, которые составляли ей компанию, у них были свои жизни и дома, и они не могли оставаться с ней все время. Поэтому она всегда с нетерпением ждала этих ежегодных каникул, когда дом будет полон жизни и смеха - с примесью озорства - чтобы все оставалось интересным. Подняв глаза и заметив, что их мать одета не по случаю – все еще в своей обычной одежде, – Гарольд и Шерм вышли из положения, в котором они находились, их улыбки дрогнули, когда они оба в замешательстве подняли брови. – Мам, ты не пойдешь с нами? - Шерм спросил ее, указывая на фирменное зеленое платье. Бабушка покачала головой. – Боюсь, что родео - это слишком громкое мероприятие для меня, маленькой старушки. А еще, очень занята некоторыми очень важными проектами. – О, над чем ты работаешь? Мы можем чем-нибудь помочь? - Предложила Маргарет. Она предположила, что бабушка, должно быть, погрязла в домашней рутине, и это только усилило ее чувство вины за то, что она оставила ее на произвол судьбы. – Это очень любезно с твоей стороны, Маргарет, но я обещаю, что мне не понадобится никакая помощь. В конце концов, я бы не хотела портить сюрприз! - Заверила бабушка, подмигнув невестке. – Я люблю сюрпризы! - Радостно вмешался Губка Боб. Однако при мысли о том, что его бабушка работает над секретным проектом, пока он и остальная группа находятся на родео, губка нахмурился, и его брови озабоченно поползли вверх. – Ты уверена, что справишься сама, бабушка? Положив руку на плечо внука, пожилая губка улыбнулась своей обычной теплой улыбкой. –Конечно, все будет хорошо, малыш. Вы все хорошо повеселитесь! Я действительно хочу закончить с этим до того, как вы все уедете в конце недели, так что у меня наверняка полно дел. Когда Гэри подполз к ней, радостно мурлыкая и терясь о ее голени, бабушка со смехом ласково похлопала его по панцирю. – Не говоря уже о том, что твой маленький друг составит мне компанию. Любовь Губки Боба была безграничной при виде его улитки. – О, точно! Гэри - лучший друг, о котором губка может только мечтать! – Мяу! - ответил Гэри с улыбкой, показывая, что он разделяет это чувство. Вскоре после этого в разговоре наступило затишье. Прежде чем кто-либо смог перейти к новой теме, появился некий братский дуэт. – Привет, ребята! Что вас так задержало? - Спросил Шерм, хлопая в ладоши и направляясь к новоприбывшим. Тодд, как всегда уверенный в себе, принял позу, демонстрируя свой наряд – фиолетовую рубашку в западном стиле с вышитыми сиреневыми цветами вдоль черных вставок и пару белых квадратных брюк в красную и темно-синюю полоску. Чтобы подчеркнуть эксцентричность образа, он надел бежевую шляпу и ботинки. – Я сильно сомневался в том, что надену сегодня вечером, но я думаю, что это мне отлично подходит, - ответил он, прикрыв глаза и поглаживая свою козлиную бородку. Сквидвард закатил глаза, глядя на сцену, усмехаясь и качая головой. "Это то, что ему действительно нравится?" подумал головоногий моллюск про себя, скрестив руки на груди. Не заметив реакции осьминога, Тодд повернулся к Стэнли, вытянув руки, прежде чем упереть их в бедра. – Скажи мне, Стэн. Что ты думаешь? Стэнли– одетый в зеленую клетчатую рубашку с голубой банданой, повязанной вокруг шеи, джинсы, заправленные в темные сапоги цвета сепии, и белую ковбойскую шляпу, неловко пожал плечами, указывая на Тодда и еще раз оценивая сомнительный наряд своего брата. – Ну, эм...… это, эм...… это наряд. Тодд быстро заморгал, прежде чем раздраженно фыркнуть, явно оскорбленный. – Ну, очевидно, что мое творческое видение не по достоинству оценено собственной семьей, так что, думаю, на этом мы закончили. Перед уходом губка в очках театрально приподнял шляпу. – Хорошего дня! Когда Тодд отошел на небольшое расстояние, Стэнли остался на своем месте, почесывая затылок. – Ладно,… теперь я просто действительно сбит с толку. – Итак, какое у тебя оправдание, Стэнли? - Спросил Шерм, игнорируя выходки своего второго сына. Тем временем дискомфорт Стэнли становился все более очевидным из-за этого вопроса. – Э-э, возможно, тебе не стоит заходить в ванную наверху, - начал долговязый губка, в его голосе появились нервные нотки. - Кажется там, ну... унитаз вроде как затопило.… Внезапно смутившись, Стэнли поднял руки, его щеки ярко покраснели. – Н-не то чтобы я сделал что-то, эм, отвратительное там! Это было все - ну, это… это просто... Замедлив шаг, опустив плечи и уставившись глазами в пол, губчатый пошевелил пальцами, ожидая, что отец накажет его за разрушение еще одной вещи. Он ничего не мог сделать правильно… И наоборот, по мере того, как Шерм наблюдал за робким поведением своего сына, желание накричать на него и выразить неодобрение странным образом уменьшалось. Он много раз ругал Стэнли за его деструктивные наклонности – доходило даже до того, что физически отправлял его к кузену, чтобы Губка Боб разбирался с ним сам. Было приятно избавить Стэнли от лишних слов сгоряча, но шли дни, и угрюмое чувство сожаления просачивалось в саму его суть – по общему признанию, еще до того, как его жена узнала, что он натворил. Как он мог отказаться от своей собственной плоти и крови? Его мысли вернулись к вчерашнему разговору, в ходе которого он пришел к поразительному осознанию. Осознанию того, что, возможно, они со Стэнли – и с Тоддом, если уж на то пошло, – не так уж сильно отличались друг от друга. На самом деле, если быть честным, Шерм видел в своем младшем сыне частичку себя. До того, как Шерм обнаружил, что у него есть талант смешить людей – чему в дальнейшем способствовала его способность засовывать в ноздри предметы огромных размеров, – он был просто ребенком, который хотел, чтобы его любили и принимали. Он был всего лишь ребенком, который кисло пялился на плохую оценку в тесте по математике, который падал с велосипеда больше раз, чем мог сосчитать, который сломал несколько воздушных змеев (по крайней мере, три, которые даже не были его собственными), и который получал наказания как за свои шалости, так и за несчастные случаи, поскольку никто больше не мог заметить разницы. Прежде всего, он был ребенком, который приходил домой после того, как заставлял своих друзей улыбаться и хихикать до боли в боках, только для того, чтобы сидеть в своей комнате и повторять в голове слишком знакомую мантру. Я ничего не могу сделать правильно. Конечно, он имел право расстраиваться, когда Стэнли портил его вещи, особенно потому, что вещи, к которым он обычно прикасался, в конечном итоге оказывались дорогими. Хотя он также знал, что Стэнли этого не хотел, и если бы Шерму пришлось выбирать из своего материального имущества и своей семьи, его семья всегда была бы дороже. И будь он проклят, если позволит Стэнли чувствовать себя таким же никчемным, каким он чувствовал себя раньше. Прочистив горло и изменив позу, Шерм приготовился сделать то, чего никогда не думал, что сделает в этой ситуации. – Ты знаешь,… когда я был в младших классах, я залил весь второй этаж школы мыльными пузырями. В стороне, Маргарет шепнула мужу, ошеломлённая тем, что она услышала: – Неужели Шерм пытается легче относиться к Стэнли? Гарольд усмехнулся про себя, тоже наблюдая за разворачивающейся сценой. – Что ж, если да, то я буду рад. Похоже, мы все-таки достучались до него... Также удивленный таким признанием, Стэнли вскинул голову в сторону своего отца, губы которого были сжаты в тонкую линию, когда он стоял напротив него, неловко засунув руки в карманы джинсов. Прежде чем Стэнли успел ответить на это замечание, Тодд резко сел рядом с ним с широкой улыбкой на лице, его глаза озорно поблескивали за стеклами очков. – Вау, ты никогда не рассказывал нам эту историю, папа! Это был один из твоих легендарных розыгрышей, верно? - его голова была полна идей для его собственных шалостей. Шерм криво улыбнулся, почесывая затылок. – Ну, видишь ли, Тодд, на самом деле это был не розыгрыш. Сбитый с толку и разочарованный, Тодд нахмурился и склонил голову набок. – Нет? Шерм покачал головой. – Нет! Это был несчастный случай. Чувствуя себя немного смущенным, Шерм усмехнулся, встретившись взглядом со Стэнли после того, как назвал инцидент “несчастным случаем”, прежде чем продолжить свой рассказ. – Я пыталась сделать что-нибудь хорошее и прибрать туалеты для уборщика после школы, но все немного вышло из-под контроля. Так что вы можете понять, почему я не стремился хвастаться этим. Шерм успокаивающе положил руку на плечо Стэнли, к большому изумлению долговязого. – В любом случае, насчет ванной ... не беспокойся об этом. Мы разберемся с этим позже. Глаза Стэнли расширились, его брови коснулись линии роста волос, прежде чем неуверенно приподнять веки. – Подожди, так... ты не злишься? Шерм на мгновение задумался, прежде чем покачать головой, черты его лица смягчились. – Нет, я просто предвкушаю родео! Итак, где твоя мама? Словно по приказу, ожидаемая губка торжественно спустилась по лестнице, изящно постукивая каблучками по ступенькам. – У-у-у! - Джоли по-женски помахала рукой, хлопая ресницами. Взмахнув рукой, губка продемонстрировала свое длинное красное шелковое платье с белым кружевом, гофрированным вырезом и пышными рукавами. В качестве аксессуаров Джоли надела белую шляпку в стиле Джорджиана с розовыми цветами вдоль ленты, пару белых шелковых перчаток с кружевной отделкой и маленькую белую сумочку. – О, Джоли, ты выглядишь потрясающе! - Маргарет сделала комплимент, в ее глазах горели огоньки, когда она одёргивала свою юбку. - Я начинаю чувствовать, что недостаточно хорошо одета! Джоли пренебрежительно махнула рукой в сторону своей невестки. – Не смеши, Маргарет! Средь бела дня ты выглядишь красивее персика. – Ты действительно выглядишь потрясающе, Джо, - искренне похвалил Шерм. Рассмеявшись, он пошутил: - Но это родео, а не бал дебютанток. Тебе не обязательно было выкладываться по полной. Джоли издала щекочущий смешок, уперев руки в бедра. – Там, откуда я родом, нет такого понятия, как быть слишком нарядным, так что тебе лучше поверить, что я буду украшать свое модное маленькое сердечко! Ухмыльнувшись своему мужу и щелкнув его пальцем по носу, она заметила: – Кроме того, ты действительно сказал, что я выгляжу потрясающе. Сократив расстояние между ними, Шерм, многозначительно прикрыв глаза, притянул жену ближе к себе. – Ну, конечно, ты потрясающая. Взглянув на тебя даже слепые увидят это. Джоли захихикала над этим комментарием, обмахиваясь рукой в перчатке. – Боже, Шерман! Какой же ты сегодня сладкий! Когда эти двое уже открыто флиртовали, Тодд скрестил руки на груди и застонал от отвращения. – Фу, давайте прекращайте! У меня уже есть младший брат, мне не нужен еще один. Взволнованные подтекстом замечания своего старшего сына, Джоли и Шерм поспешно отстранились, их лица соперничали по цвету с платьем дамы. Неловко кашлянув, Шерм попытался развеять их смущение. – О, Тодд, расслабься. Мы с твоей мамой просто немного веселимся! Тодд хмыкнул под нос, щурясь на пару со здоровой дозой скептицизма, прежде чем бросить фразу, пожимая плечами. – У тебя совсем другое представление о "веселье", по сравнению с моим, но ладно. Продолжайте. – Ну, я просто горю желанием уже пойти на родео! Как насчет вас всех?! - Выпалила Джоли, пытаясь сдвинуть дело с мертвой точки. Остальные члены группы хмыкнули и утвердительно закивали, пока бабушка не заметила, что с осьминогом, стоявшим перед ней, что-то не так. – Сквидвард, дорогуша, у тебя нет шляпы? - спросила она, оглядывая комнату. Конечно же, у всех остальных, кто планировал посетить родео, на голове была какая-нибудь шляпа - за заметным теперь исключением Сквидварда. Внезапно почувствовав себя немного неловко, головоногий неосознанно потер макушку. – Э-э, нет. Я ничего не взял с собой. – Так не пойдет! Мы должны найти тебе шляпу, парень. Никто не приходит на родео без шляпы, - согласился Гарольд, проводя пальцами по усам. Постукивая себя по подбородку и глядя в потолок, Губка Боб обдумывал ситуацию, в которой ему пришла в голову идея, его тело комично приняло форму электрической лампочки. – Я понял! Сейчас! Взлетев по лестнице с невероятной скоростью, Губка Боб исчез за углом и через несколько мгновений появился снова со шляпой, которая, по его мнению, подходила для данного случая. Однако, к ужасу Сквидварда, это была не стандартная ковбойская шляпа, которую он привез с собой. – Ты шутишь, - невозмутимо произнес Сквидвард, глядя на шляпу в руках губки. С извиняющимся выражением в глазах Губка Боб нервно прикусил губу. Вздохнув, осьминог уточнил, указывая щупальцем на шляпу. – Губка Боб… это сомбреро. Как он и сказал, сомбреро было соломенным и кофейного цвета с зелеными и оранжевыми шариками, свисающими с его полей. Осьминог внутренне съежился, когда понял, как ужасно это будет сочетаться с его нынешним нарядом. Незаметно взглянув на наряд Тодда, он про себя задался вопросом, не было ли это кармой за его прежние суждения. – Я знаю, это немного глупо, но это лучшее, что я смог найти. С другой стороны, у него красивые широкие поля, так что оно соответствует всем требованиям, - заключил Губка Боб, слегка улыбнувшись. Прежде чем Сквидвард успел возразить, что нет, он бы не надел сомбреро на родео, знакомый смех оторвал его от размышлений. – Сделай это! Сделай это! - Маргарет подстрекала с широкой улыбкой на лице, возбужденно вращая кулаками. Судя по реакции других членов семьи, было ясно, что они разделяют ее энтузиазм и поддержат ее только в том случае, если он попытается протестовать. Поняв, что любые попытки выпутаться из этого были тщетны, Сквидвард смягчился, медленно надевая сомбреро на голову с отсутствующим выражением лица. В ответ остальные присутствующие в комнате разразились громкими одобрительными возгласами. – Не волнуйся, Сквидди! Я по-прежнему считаю тебя красивым, - заверил Губка Боб, прижимаясь к своему парню в объятиях. Щекочуще хихикнув, он добавил с величайшей нежностью: - Кроме того, это напоминает мне о том, как мы вместе ходили в поход! Вспомнив экскурсию – в частности, свой опыт, когда его растерзал морской медведь, – Сквидвард кивнул, его тон был сардоническим, как всегда. – О да, хорошие времена. В таком случае, все, что ему сейчас было нужно, - это юбка с обручем и клоунские туфли, чтобы завершить образ. Он почти подумал о том, чтобы принести блюдо с сыром и фонарик, ради иронии судьбы. Тем не менее, пока Губка Боб все еще находил его привлекательным, это все, что имело значение. Он бы снова надел полный ансамбль, если бы это заставило губку смеяться и краснеть - правда, только стоя в круге против морских медведей. Он все еще сохранял достоинство и предпочитал сохранять все свои конечности. – Ууу! Теперь, когда мы разобрались с фиаско со шляпами, я думаю, мы готовы идти! - Гарольд объявил с ухмылкой. – Родео вот-вот начнётся!

---

Для места, расположенного у черта на куличках, стадион "Коралловая шахта" представлял собой впечатляющее зрелище. По словам Гарольда, родео в Си Гласс Вэлли было главным городским мероприятием, собиравшим толпы людей из других соседних городов, включая Бикини Боттом. Следовательно, для такого мероприятия требовалось место, соответствующее этим стандартам. Пройдя мимо металлических ворот на входе, группа была встречена толпой разгуливающих рыб, одетых в западную одежду. Между этим городом и салуном Смоки городок Си Гласс Вэлли начинал казаться живописной декорацией к старому вестерну Джона Уоллая. Углубившись вглубь стадиона, они почувствовали запах пыли и сена, смешанный с ароматом попкорна и хот-догов. По внутренней связи прогремел очаровательный протяжный голос диктора, который благодарил каждого из спонсоров мероприятия, волонтеров и специальных гостей. – Блу сказал, что оставил для нас места на арене и, похоже, они правда очень хорошие, - сказал Шерм, проверяя свой ракушкофон, чтобы перечитать переписку со старшим братом. Усмехнувшись, губка добавил: – Я спросил, не пришлет ли он нам фотографию, но этот чудак никак не может разобраться со своей камерой! Гарольд от души рассмеялся, качая головой. – Классический Блу! Он старой закалки, но, по крайней мере, теперь знает, как отправить сообщения. Губка знал, что Блу всегда гордился тем, что не следовал за толпой, стремящейся к новейшим технологиям; скорее, он был совершенно доволен тем, что “живет настоящим”, имея при необходимости только проигрыватель, радио и стационарный телефон. У губки даже не было компьютера, и он пользовался им лишь изредка, когда еще работал. Блэкджеку потребовалось немало усилий, чтобы убедить Блу просто рассмотреть возможность приобретения ракушкофона. До этого момента он утверждал “мой стационарный телефон работает совершенно нормально” или “мы можем просто воспользоваться этими радиоприемниками”. – Маленькие шажочки, - согласился Шерм, юмористически ухмыльнувшись при мысли о том, как Блу, прищурившись, смотрит на экран своего телефона и пытается понять, что все это значит. Пока семья лавировала в толпе, Сквидвард остро ощущал взгляды, которые бросали на него из-за странного выбора шляпы - некоторые люди таращились на него в недоумении, в то время как другие хихикали и даже указывали в его сторону. Осьминог закатил глаза, вздыхая, и поплелся дальше. После многих лет выслушивания подобной чепухи он привык к этому. Когда мысли головоногого моллюска рассеялись, как только он отключился от своих “поклонников”, ощущение мягких пальцев пробежало по его присоскам, когда они обвились вокруг его щупальца. Когда он посмотрел вниз, его зрение сразу же наполнилось успокаивающим желтым светом. Остальные зрители родео, казалось, полностью отошли на второй план, когда он встретил зубастую улыбку Губки Боба и яркий лазурный взгляд – несмотря на то, что губка был одной из причин, по которой он оказался в этом неловком положении в первую очередь. Сквидвард позволил улыбке украсить его стоические черты, когда к нему вернулась уверенность. Кого волнует, что он выглядит глупо? Он испытывал что-то новое со своим партнером и своей семьей и был полон решимости извлечь из этого максимум пользы. В конце концов, группа добралась до входа на арену, где они остались со сверкающими глазами и приоткрытыми ртами, когда любовались открывшимся перед ними видом. Обрамленный оранжево-красным закатом с торчащими из-за горизонта горами, стадион огибали сиденья, заполненные до краев, как банка сардин, что было уместно, учитывая, что зрители состояли в основном из рыбы. В центре было большое круглое грунтовое поле, где уже можно было увидеть нескольких официальных лиц родео, катающихся верхом на морских коньках, поднимая за собой клубы пыли. – Вау! Не могу поверить, что мы на самом деле здесь, на настоящем родео, - прощебетал Губка Боб, перегибаясь через перила и доставая свой ракушкофон. – Я должен показать это Сэнди! Как только Губка Боб остался доволен сделанным им снимком арены и отправил его белке, о которой шла речь, губка ухмыльнулся Сквидварду, который стоял в стороне, ожидая своего партнера. – Сквидди, иди сюда! Иди ко мне, сделаем селфи! - Губка Боб проявил инициативу, схватив осьминога за щупальце и потянув его присоединиться к нему у перил. – Чт– Губка Боб! Зачем мне нужно в этом участвовать? Я выгляжу нелепо, - запротестовал Сквидвард, удерживая равновесие – и свою шляпу - после того, как его сдернули со своего места у стены. –О, но Сквидвард, ты должен быть на фото! - настаивал губка, подмигивая партнеру. - Ты самый красивый осьминог во всех семи морях. Я был бы настоящим болваном, если бы не сфотографировался со Сквидвардом Тэнтекалсом, талантливым артистом и кларнетистом! Осьминог был по-настоящему польщен комментарием, его щеки запылали, когда он потер затылок. – Хех, ну. Это правда довольно весомый аргумент– Заметив, как дернулись уголки рта Губки Боба, когда он прикусил губу, как расширились его зрачки, подобно сове, осьминог немедленно оборвал себя. Губка Боб уже заставил его надеть сомбреро, но не собирался предоставлять ему фотографические доказательства этого. – Подожди минутку… о, нет, ты этого не сделаешь, маленький обольститель! Я вижу, что ты делаешь, и ответ по-прежнему ‘нет’! Губка Боб сложил руки вместе, вытаращив щенячьи глазки, в которые, как он знал, каждый раз влюблялся осьминог. – О, пожалуйста, Сквидвард? Я не лгал ни о чем из этого - это правда! – ...я все еще не сделаю этого. – Ну же, пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста? Я просто хочу занести это в свою книгу памяти! Сквидвард сделал паузу, живо вспомнив книгу памяти губки – вплоть до ее коричневой, расшитой блестками обложки и множества фотографий внутри. Излишне говорить, что когда дело доходило до откровенной фотографии, Сквидвард был не самым фотогеничным объектом. Однако, в отличие от того времени, идея предаться воспоминаниям с губкой не была такой мучительной, что заставила его опуститься в свое живое кресло, как сдувшийся воздушный шарик. Их взаимные романтические чувства все еще казались такими новыми, но одно было ясно наверняка: ему нравилось проводить время с Губкой Бобом (особенно если речь шла о поцелуях). – Тебе не нужно документировать все, что мы делаем вместе, понимаешь? Мы все еще можем создавать совместные воспоминания и без всего этого, - рассуждал осьминог. Потирая щупальцем глаза, он глубоко выдохнул, прежде чем продолжить говорить. – Но… Я полагаю, что одно наше совместное фото на родео меня не убьёт. В ответ губка прыгнул, издав при этом громкое “у-у-у!”. – Ура! Я знал, что ты передумаешь, Сквидди! "По крайней мере, на этот раз", - размышлял про себя Сквидвард, как обычно поддаваясь Губке Бобу. Подняв ракушкофон, Губка Боб прижался к Сквидварду и сделал несколько селфи на выбор. Вопреки себе, головоногий позволил слабой улыбке скользнуть по его губам, когда он посмотрел на них двоих в камере телефона. Как и ожидалось, его сомбреро действительно выглядело нелепо, но это стоило яркой улыбки Губки Боба. Прокручивая сделанные фотографии, Губка Боб громко воскликнул “ого!” и прижал телефон к груди, прежде чем показать их головоногому моллюску. – О, Сквидди, смотри! Они получились такими милыми! Чувствуя себя странно наглым, Сквидвард ухмыльнулся. – Конечно, они милые. На них ведь есть ты. К удовольствию осьминога, веснушчатые щеки Губки Боба ярко покраснели, что резко контрастировало с его желтой кожей. Хотя губке было не привыкать провоцировать кокетливые комментарии и заигрывания, он приходил в неоправданное волнение всякий раз, когда оказывался на стороне противника. – С–Сквидвард, я... эм, ну ... О, ракушки... Головоногий усмехнулся, когда Губка Боб застенчиво закрыл лицо руками и замолчал, пытаясь скрыть покрасневшее лицо. – Пошли. Нам лучше пойти за твоей семьей к местам, пока мы не потеряли их из виду. При такой давке становится все труднее заметить даже твою тетю. С этими словами Сквидвард протянул губчатому щупальце, которое тот с готовностью принял. Они держали друг друга за руки – том щупальца, – когда шли вдоль рядов к остальным членам семейства Квадратные Штаны.

---

К счастью для Губки Боба и Сквидварда, семья первого не слишком далеко ушла от них, и они смогли довольно быстро наверстать упущенное. Команда была слишком погружена в зрелища и ощущения от происходящего вокруг родео, чтобы поспешно разойтись по своим местам. Однако, как только они наконец добрались до места назначения, их встретили две очень знакомые губки. – Привет, семья! - Блу приветственно помахал рукой, первым заметив свиту. - Рад видеть, что вы нашли нас до начала. Как и остальные члены семьи, Блу не экономил на своей одежде, которая состояла из темно-коричневой рубашки в западном стиле с вышитым на манжетах и воротнике белым цветочным узором и джинсовых брюк квадратной формы с кожаными вставками. Он также сменил синюю кепку и коричневые рабочие ботинки на каштановую ковбойскую шляпу и ботинки со шпорами. На воротнике его рубашки свисала красная бандана с узорами. – Это было не так уж сложно! Тем не менее, было бы проще, если бы у нас была картинка, - пошутил Шерм, оглядываясь по сторонам. - Хотя ты не шутил, когда сказал, что нашел хорошие места. Посмотри, какой отсюда открывается вид! Благодаря Блу семья сидела всего на уровень выше основной площадки. Им не нужно было щуриться, и они могли легко видеть лица гонщиков на грунтовом поле. – Я уже говорил тебе, Шерм, что эта чертова камера потратила бы слишком много времени. Ни одна фотография не смогла бы передать этого вида должным образом, - беззаботно возразил Блу. Он ни в коем случае не был техническим гением и не собирался им становиться. Куда тратит время молодежь! Когда ее муж и Шерм отошли в сторону, Джоли обратила внимание на второго пориферанца. – Ох, я рада видеть тебя здесь, с нами, Блэкджек! - Прокомментировала Джоли, коснувшись рукой предплечья племянника. - Но я думала, ты будешь там, внизу, с остальными участниками родео. - Заканчивая фразу, она указала на ворота, ведущие на поле, где можно было видеть, как некоторые сотрудники входят и выходят. – Я побуду с вами, тетя Джо, - ответил Блэкджек, проверяя время на своем ракушкофоне. - Официальные лица сказали нам, что мы можем оставаться с нашими друзьями и семьей до начала наших мероприятий. Катание на морском быке начнется только в 19:15, так что у меня есть время. Блэкджек, возможно, единственный член семьи, официально принимающий участие в родео, но ему все же удалось по-своему использовать западную тематику в своем наряде. Поверх своей фирменной белой футболки на нем был черный замшевый жилет с бахромой на нагрудных карманах и соответствующая ковбойская шляпа на голове. Как и у Блу, у него была красная бандана, хотя его бандана торчала из кармана джинсов, заправленных в черные ботинки со шпорами. Когда группа расселась по местам, на стадионе вскоре воцарилась тишина, и голос диктора снова зазвучал из динамиков. – Привет и добрый вечер, дамы и джентельрыбы! Добро пожаловать на ежегодное родео долины Си Гласс, где вас всех ждет захватывающая ночь верховой езды, скачек и канатного спорта! Ведущий продолжил благодарить персонал и представил певицу Шанью Тетра, которая в данный момент выходила на сцену рядом с грунтовым полем. Пока ее голос меццо-сопрано разносился по арене, переходя от мягких и нежных тонов к мощным и энергичным, несколько всадников кружили по полю синхронным строем, каждый из них размахивал флагом, проезжая мимо. После представления зрители захлопали и зааплодировали, когда издалека в воду полетел фейерверк, искры рассыпались по темнеющему небу, образуя различные цвета и формы. Вскоре после этого диктор сообщил, что скоро начнется первое мероприятие – гонки без седла. Сквидвард и семья Квадратные Штаны с благоговением наблюдали, как ковбои и девушки-наездницы садились верхом на своих скакунов без какого-либо снаряжения, полагаясь исключительно на технику и интуицию. Следующим мероприятием была ловля животных, в котором, как взволнованно заметил Губка Боб, всадники использовали лассо. Тем не менее, он испытывал сочувствие к маленьким морским телятам, оказавшимся связанными, даже когда Блу заверил его, что с ними все будет в полном порядке. Вскоре, наконец, пришло время начать соревнования по верховой езде на морском быке, что побудило Блэкджека откланяться. – Что ж, похоже, настал мой черёд, - отметил он после того, как диктор объявил окончание предыдущего мероприятия. Хотя он не часто нервничал, он почувствовал прилив энергии, его пульс участился, когда он посмотрел на грязь. Или, возможно, это был адреналин. Вежливо приподняв шляпу, Блу тепло улыбнулся ему. – Удачи тебе, сынок. Покажи им, из чего ты сделан! Многозначительно кивнув отцу, Блэкджек обменялся любезностями с другими членами своей семьи, получив дополнительные пожелания удачи и похвалу. Спускаясь вниз, он остановился рядом со Сквидвардом, который остался стоять сзади. С искоркой веселья в глазах Блэкджек наклонился и дернул за края сомбреро, которое было на осьминоге. – Милая шляпка. – Спасибо, - сухо ответил Сквидвард, выглядя совсем не довольным. Больше всего на свете ему хотелось выбросить эту нелепую шляпу в ближайший мусорный бак. – Итак, сколько Тодду пришлось заплатить за то, чтобы ты надел это? - Блэкджек пошутил, вспомнив их разговор в салуне о его младшем кузене. Возмущенный намеком на то, что из всех людей именно Тодд мог повлиять на выбор стиля любой денежной ценой, Сквидвард фыркнул. – На самом деле, я не получил никакой компенсации. Это дело рук Губки Боба, потому что, очевидно, не надеть шляпу на родео равносильно совершению главного греха в твоей семье. Мускулистый губка хрипло рассмеялся, наслаждаясь затруднительным положением Сквидварда. – Пффф. Так даже лучше, - поддразнил он. С этими словами Блэкджек продолжил свой уход, но не без того, чтобы сделать хлещущий жест - в комплекте со звуковыми эффектами – в сторону Сквидварда и от души посмеяться, когда он уходил. Покраснев от унижения, Сквидвард сжал губы в тонкую линию и прижал кулаки к бокам. Ему не хотелось признавать это, но он знал, что был без ума от Губки Боба и невольно соглашался на все, что он хотел, включая надевание этого сомбреро на родео с участием сотен людей. И все же, обязательно ли было Блэкджеку указывать на это таким образом? Как непристойно! Вскоре после этого желтая губка, о которой шла речь, неторопливо подошел к нему, ничего не заметив. – Хэй, Сквидвард! Ты просто пожелал Блэкджеку удачи перед турниром? – Что-то в этом роде, - пробормотал осьминог, наконец оправившись от своего унижения. Несмотря на его очевидную привязанность к Губке Бобу, лежащую в основе поддразниваний Блэкджека, присутствие маленькой губки, казалось, всегда успокаивало головоногого в эти дни – совсем не то время, когда одна мысль о его соседе и коллеге по работе заставляла его съеживаться и избегать встречи. Присоединившись к остальным, Сквидвард и Губка Боб наблюдали, как наездники на морских быках изо всех сил цеплялись за веревку, что было намного сложнее, когда они могли делать это только одной рукой или плавником. Ковбои и пастушки разлетелись в разные стороны; те, кому посчастливилось продержаться на полную катушку, практически рухнули от истощения. После того, как пятый участник покинул арену, вся группа, затаив дыхание, ждала, когда, наконец, настанет очередь Блэкджека прокатиться на морском быке.

---

Подойдя к верху ворот, Блэкджек потер мозоли на руках, приближаясь к зверю – огромному синему морскому быку с длинными рогами и золотым кольцом в перегородке, свисавшим из его раздувающихся при дыхании ноздрей. Заняв позицию на быке и крепче ухватившись за веревку, губка перевел дыхание, отключаясь от всех звуков вокруг и отдаваясь всплеску адреналина. Он находил это волнующим - контролировать такое дикое и могущественное существо. Он почувствовал, как вес быка под ним смещается; животное становилось все более и более взволнованным из-за того, что находится в замкнутом пространстве с незнакомцем на спине. Блэкджек поднял голову и, прищурившись, посмотрел на таймер, который был установлен на восемь секунд. Восемь секунд - это все, что у него было, чтобы показать всем, на что он способен. Хотя, по правде говоря, ему было наплевать на всех остальных; его глаза сканировали толпу, пока не остановились на его семье. Он мог с треском провалиться, как и некоторые другие гонщики до него, но пока его семья подбадривала его, он не возражал. Когда ворота со скрипом открылись, бык фыркнул, шаркнув ластами по грязи – без сомнения, готовясь взбрыкнуть, как только выйдет из загона. По стадиону разнесся пушечный выстрел, ознаменовавший запуск таймера, который теперь размеренно тикал в таблице лидеров. Так же быстро ворота распахнулись, и, как и ожидалось, бык запрыгал по грязному полю. Не испытывая страха, Блэкджек сосредоточился, представляя себя за рулем мотоцикла по особенно грубой, усыпанной гравием дороге со множеством ухабов. Он мог бы делать это во сне. И наоборот, вернувшись на трибуны, члены его семьи не сводили глаз с Блэкджека, как будто что-то могло пойти ужасно не так, если бы они отвели взгляд хотя бы на секунду. В конце концов, теперь у него в запасе было всего шесть секунд. – О, Тритон, давай, ты сможешь! - Джоли ахнула, театрально приложив руку в перчатке к груди. Даже ее мускулистый, крепкий племянник не мог сделать катание на морском быке похожим на прогулку с тортиком – на это было страшно смотреть, независимо от того, кто ехал верхом. – Может хочешь чего-нибудь выпить, милая? Воду? Водорослевый эль? - предложил Шерм, заметив волнение жены. Он тоже нервничал, но в глубине души знал, что их семье не о чем беспокоиться; если кто-то и мог провернуть это дело, то только Блэкджек. К счастью для него, Джоли, казалось, успокоилась при предложении выпить. – Ничто не подействует сейчас лучше, чем бокал вина! Внезапно, совершив особенно рискованный ход, Блэкджек свободной рукой достал из кармана красную бандану и бросил ее перед быком. Шепот, вызванный этим действием в толпе, был каким угодно, только не приглушенным, коллективный ропот прокатился по арене подобно землетрясению. – Что это?? Похоже, Блэкджек провоцирует быка! - объявил диктор в микрофон. Хотя его лица никто не видел, в его ровном голосе явно слышался шок. – Сделай из него каберне! - Джоли закричала, вцепившись в края рубашки мужа. Осторожно убрав сжатые пальцы Джоли со своего воротника, Шерм нервно улыбнулся ей, надеясь облегчить беспокойство своей жены. К счастью, неподалеку был киоск с напитками, так что бисквит не пропустил шоу. – Понял, Джо! Я... пойду посмотрю, есть ли у них он. Тем временем на арене, Блэкджек крепко держался за канат перед собой, стараясь не задеть свободной рукой тело быка, поскольку его неоднократно поднимало вверх и опускало по инерции. В то время как бык большую часть поездки брыкался прямо перед собой, животное решило перевернуть туловище и отбросить задние ласты в левую сторону. Зрители громко ахнули, когда правая нога Блэкджека соскользнула, в результате чего тело губчатого откатилось к противоположной стороне быка. Напряженно наблюдая за разворачивающейся сценой и слушая не слишком обнадеживающий комментарий диктора, Блу вцепился в перила и, прищурившись, смотрел на своего сына. – Давай, Джеки... Быстро подумав, Блэкджек вонзил шпоры своего правого ботинка в жесткую шкуру быка, как будто цеплялся киркой за обрушивающуюся лавину. Мимоходом взглянув на таймер, губка прикинул, сколько времени у него есть, чтобы привести себя в порядок. Осталось четыре секунды. Острые шпоры только еще больше разозлили быка, который усилил свои удары, пытаясь ослабить хватку Блэкджека. Все еще держась за быка одной рукой, губка попытался встать на быка, чтобы вернуть его ноги на их законное место. Когда бык начал бегать и прыгать по арене, мускулистый губка увидел крошечное окно возможностей. Как только бык прыгнул, его ласты забились позади, как парус, подхваченный штормом, Блэкджек последовал его траектории, с опытной легкостью плюхнувшись задом обратно на спину морского быка. – Йи-хо! Похоже, Блэкджек еще не закончил – он снова в игре! - прогремел голос диктора, сопровождаемый взрывом одобрительных возгласов из толпы. Пока Губка Боб попеременно то бурно болел за своего кузена, то нервно грыз ногти рядом с ним, Сквидвард перегнулся через перила, чтобы получше рассмотреть Блэкджека. "Этот зверь еще безумнее, чем я думал," размышлял он, недоверчиво качая головой. Хотя он должен был признать, наблюдать за катанием на морском быке еще никогда не было так захватывающе. Он почти поставил это родео на более высокий уровень, чем его любимые мыльные оперы или шоу домашнего дизайна. – Осталось две секунды! - прокричал диктор. Услышав, что объявлено время, Блэкджек ухмыльнулся и взялся свободной рукой за поля своей шляпы. Взмахнув рукой назад, губка выбил шляпу из своих пальцев, как летающую тарелку, наблюдая, как она вращается и по дуге устремляется к ближайшему столбу. Основание шляпы обвилось вокруг кончика шеста, прежде чем полностью опуститься на него, оставаясь на месте. – Святая креветка! - Тодд воскликнул, его глаза чуть не выпучились из-за линз, когда они расширились при виде картины. Позади него Стэнли с благоговением уставился на шляпу. – Ух ты, - изумленно пробормотал он. В этот момент таймер истек, о чем сигнализировал еще один громкий выстрел из пистолета. Зрители зааплодировали и заулюлюкали, когда Блэкджек наконец отпустил веревку и покатился назад по спине быка, пока сотрудники родео заманивали быка обратно в загон. Выполнив сальто назад, как только он достиг хвоста быка, губка приземлился на ноги, костяшки пальцев вдавились в грязь, а ботинки заскользили по земле. К тому времени, как он встал, отряхиваясь, толпа была в истерике. Его семья практически вскочила со своих мест, приветствуя его значительно громче, чем кто-либо другой вокруг них. Обернувшись, он посмотрел прямо в лицо своей семье, обратив внимание на их праздничные выходки. Все трое его младших кузенов гикали и вопили так, словно выиграли бесплатную поездку в Мир Перчаток! Даже Сквидвард не утруждал себя тем, чтобы удержать их, поскольку он тоже был охвачен волнением от всего этого. Гарольд и Маргарет радостно танцевали вокруг, обнимая друг друга при этом. Шерм несколько раз по-волчьи присвистнул, крепко обнимая Джоли, которая чувствовала себя намного лучше, чем раньше. Хотя, возможно, это просто вино подействовало. – ЙА-ХУ! - крикнул Блу с трибун, издав радостный гогот, захлопав в ладоши и подняв кулак в воздух. Повернувшись ко всем, кто был готов слушать, он продолжил свое приветствие, взволнованно указывая на губку в центре поля. – Это мой сын! Вон там мой мальчик! Блэкджек еще немного наслаждался похвалами, зная, что вскоре его унесут с поля, поскольку следующий участник будет готовиться к своей поездке. Помахав напоследок своей семье, губка направился к воротам, чтобы покинуть арену.

~

Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.